Péld 21
1 ὥσπερ úgy, amint ὁρμὴ indulás ὕδατος, vízé οὕτως így καρδία szív βασιλέως királyé ἐν -ban/-ben χειρὶ kéz θεοῦ· Istené οὗ amié ἐὰν ha θέλων akarva νεύσῃ, biccentsen ἐκεῖ oda ἔκλινεν hajtotta αὐτήν. őt 2 πᾶς minden ἀνὴρ férfi φαίνεται feltűnik ἑαυτῷ önmagának δίκαιος, igaz κατευθύνει igazítja δὲ pedig καρδίας szívé κύριος. Úr 3 ποιεῖν tenni δίκαια igazságosakat καὶ és ἀληθεύειν igazat szólni ἀρεστὰ tetsző dolgok παρὰ -nál/-nél θεῷ Isten μᾶλλον inkább ἢ mint θυσιῶν véresáldozaté αἷμα. vér 4 μεγαλόφρων büszke ἐφ᾽ -ban/-ben ὕβρει büszkeség θρασυκάρδιος, merész λαμπτὴρ fáklya δὲ pedig ἀσεβῶν istenteleneké ἁμαρτία. vétek 6 ὁ a/az ἐνεργῶν létrehozó θησαυρίσματα kincseket γλώσσῃ nyelvvel ψευδεῖ hazuggal μάταια haszontalanokat διώκει üldözi ἐπὶ -ba/-be παγίδας csapdák θανάτου. halálé 7 ὄλεθρος pusztulás ἀσεβέσιν istenteleneknek ἐπιξενωθήσεται· fenntartatik majd (itt) οὐ nem γὰρ ugyanis βούλονται akarnak πράσσειν végezni τὰ a/az δίκαια. igazakat 8 πρὸς -ra/-re τοὺς a/az σκολιοὺς görbék σκολιὰς görbéket ὁδοὺς utakat ἀποστέλλει elküld ὁ a/az θεός· Isten ἁγνὰ tiszták γὰρ ugyanis καὶ is ὀρθὰ egyenesek τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ. övé 9 κρεῖσσον jobb οἰκεῖν lakni ἐπὶ -on/-en/-ön γωνίας sarok ὑπαίθρου szabad levegőn ἢ mint ἐν -val, -vel κεκονιαμένοις bemeszeltek μετὰ -val/-vel ἀδικίας igazságtalanság καὶ és ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház κοινῷ. közös 10 ψυχὴ lélek ἀσεβοῦς istentelené οὐκ nem ἐλεηθήσεται irgalmat nyer majd ὑπ᾽ által οὐδενὸς senki τῶν a/az ἀνθρώπων. emberek közül 11 ζημιουμένου elveszítőé ἀκολάστου fegyelmezettségé πανουργότερος ravasz γίνεται lesz ὁ a/az ἄκακος, ártatlan συνίων fölfogó δὲ pedig σοφὸς bölcs δέξεται befogadja majd γνῶσιν. ismeretet 12 συνίει fölfogja δίκαιος igaz καρδίας szíveket ἀσεβῶν istenteleneké καὶ és φαυλίζει semmibe veszi ἀσεβεῖς istenteleneket ἐν -ban/-ben κακοῖς. rosszak 13 ὃς aki φράσσει bezárja τὰ a/az ὦτα füleket τοῦ a/az μὴ nem ἐπακοῦσαι meghallgatni ἀσθενοῦς, erőtlené καὶ is αὐτὸς maga ἐπικαλέσεται, segítségül hív majd καὶ és οὐκ nem ἔσται lesz ὁ a/az εἰσακούων. meghallgató 14 δόσις adomány λάθριος titkos ἀνατρέπει megdönti ὀργάς, haragokat δώρων ajándéké δὲ pedig ὁ a/az φειδόμενος kímélő θυμὸν haragot ἐγείρει föltámasztja ἰσχυρόν. erőset 15 εὐφροσύνη öröm δικαίων igazaké ποιεῖν tenni κρίμα, ítéletet ὅσιος tiszta δὲ pedig ἀκάθαρτος tisztátalan παρὰ -nál/-nél κακούργοις. gonosztevők 16 ἀνὴρ férfi πλανώμενος elkóborló ἐξ -ból/-ből ὁδοῦ út δικαιοσύνης igazságosságé ἐν -ban/-ben συναγωγῇ zsinagóga γιγάντων gigászoké ἀναπαύσεται. nyugszik majd 17 ἀνὴρ férfi ἐνδεὴς szűkölködő ἀγαπᾷ szeret εὐφροσύνην örömöt φιλῶν szerető οἶνον bort καὶ és ἔλαιον olajat εἰς -ba/-be πλοῦτον· gazdagság 18 περικάθαρμα salak δὲ pedig δικαίου igazé ἄνομος. törvénytelen 19 κρεῖσσον jobb οἰκεῖν lakni ἐν -ban/-ben γῇ föld ἐρήμῳ puszta ἢ mint μετὰ -val/-vel γυναικὸς asszony μαχίμου civakodó καὶ és γλωσσώδους fecsegő καὶ és ὀργίλου. haragos 20 θησαυρὸς kincs ἐπιθυμητὸς kívánatos ἀναπαύσεται nyugszik majd ἐπὶ -on/-en/-ön στόματος száj σοφοῦ, bölcsé ἄφρονες esztelenek δὲ pedig ἄνδρες férfiak καταπίονται elnyelik majd αὐτόν. őt 21 ὁδὸς út δικαιοσύνης igazságosságé καὶ és ἐλεημοσύνης jótéteményé εὑρήσει találni fog ζωὴν életet καὶ és δόξαν. dicsőséget 22 πόλεις városokat ὀχυρὰς erőseket ἐπέβη meghágott σοφὸς bölcs καὶ és καθεῖλεν ledöntötte τὸ a/az ὀχύρωμα, erődítményt ἐφ᾽ -ban/-ben ᾧ ami ἐπεποίθεισαν bizakodtak οἱ a/az ἀσεβεῖς. istentelenek 23 ὃς aki φυλάσσει megőrzi τὸ a/az στόμα szájat αὐτοῦ övé καὶ és τὴν a/az γλῶσσαν, nyelvet διατηρεῖ megőriz ἐκ -ból/-ből θλίψεως nyomás τὴν a/az ψυχὴν lelket αὐτοῦ. övé 24 θρασὺς merész καὶ és αὐθάδης önfejű καὶ és ἀλαζὼν kérkedő λοιμὸς pestises καλεῖται· neveztetik ὃς aki δὲ pedig μνησικακεῖ, haragot tart παράνομος. törvénytelen 25 ἐπιθυμίαι kívánságok ὀκνηρὸν lustaságot ἀποκτείνουσιν· megölik οὐ nem γὰρ ugyanis προαιροῦνται eltervezik magukban αἱ a/az χεῖρες kezek αὐτοῦ övé ποιεῖν tenni τι. valamit 26 ἀσεβὴς istentelen ἐπιθυμεῖ vágyakozik ὅλην egész τὴν a/az ἡμέραν nap ἐπιθυμίας kívánságokat κακάς, rosszakat ὁ a/az δὲ pedig δίκαιος igaz ἐλεᾷ kegyelmez καὶ és οἰκτίρει megszán ἀφειδῶς. bőségesen 27 θυσίαι áldozatok ἀσεβῶν istenteleneké βδέλυγμα utálatosság κυρίῳ· Úrnak καὶ is γὰρ hiszen παρανόμως törvénytelenül προσφέρουσιν viszik oda αὐτάς. őket 28 μάρτυς tanú ψευδὴς hazug ἀπολεῖται, el fog veszni ἀνὴρ férfi δὲ pedig ὑπήκοος engedelmes φυλασσόμενος megőrizve (magát) λαλήσει. beszél majd 29 ἀσεβὴς istentelen ἀνὴρ férfi ἀναιδῶς szemtelenül ὑφίσταται ellenáll προσώπῳ, arcával ὁ a/az δὲ pedig εὐθὴς egyenes αὐτὸς maga συνίει felfogja τὰς a/az ὁδοὺς utakat αὐτοῦ. övé 30 οὐκ nem ἔστιν van σοφία, bölcsesség οὐκ nem ἔστιν van ἀνδρεία, jártasság οὐκ nem ἔστιν van βουλὴ tanács πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az ἀσεβῆ. istentelen 31 ἵππος ló ἑτοιμάζεται elkészül εἰς -ra/-re ἡμέραν nap πολέμου, harcé παρὰ -tól/-től δὲ pedig κυρίου Úr ἡ a/az βοήθεια. segítség