Péld 29
1 κρείσσων jobb ἀνὴρ férfi ἐλέγχων vizsgálódásoké ἀνδρὸς férfinál σκληροτραχήλου· kemény nyakúnál ἐξαπίνης hirtelen γὰρ ugyanis φλεγομένου lángolva αὐτοῦ övé οὐκ nem ἔστιν van ἴασις. gyógymód 2 ἐγκωμιαζομένων dicsőítve δικαίων igazaké εὐφρανθήσονται örvendeznek majd λαοί, népek ἀρχόντων fejedelmek közül δὲ pedig ἀσεβῶν istenteleneké στένουσιν sóhajtoznak ἄνδρες. férfiak 3 ἀνδρὸς férfié φιλοῦντος szeretőé σοφίαν bölcsességet εὐφραίνεται örvendezik πατὴρ atya αὐτοῦ· övé ὃς aki δὲ pedig ποιμαίνει legeltet πόρνας, kéjnőket ἀπολεῖ elveszíti majd πλοῦτον. gazdagságot 4 βασιλεὺς király δίκαιος igaz ἀνίστησιν feltámasztja χώραν, vidéket ἀνὴρ férfi δὲ pedig παράνομος törvénytelen κατασκάπτει. aláássa 5 ὃς aki παρασκευάζεται készül ἐπὶ ellen πρόσωπον arc τοῦ a/az ἑαυτοῦ saját φίλου baráté δίκτυον, hálót περιβάλλει magára ölti αὐτὸ azt τοῖς a/az ἑαυτοῦ saját ποσίν. lábakra 6 ἁμαρτάνοντι vétkezőnek ἀνδρὶ férfinak μεγάλη nagy παγίς, kelepce δίκαιος igaz δὲ pedig ἐν -ban/-ben χαρᾷ öröm καὶ és ἐν -ban/-ben εὐφροσύνῃ vidámság ἔσται. lesz 7 ἐπίσταται képes δίκαιος igaz κρίνειν ítélni πενιχροῖς, szegényeknek ὁ a/az δὲ pedig ἀσεβὴς istentelen οὐ nem συνήσει fogja megérteni γνῶσιν, ismeretet καὶ és πτωχῷ szegénynek οὐχ nem ὑπάρχει létezik νοῦς értelem ἐπιγνώμων. megértő 8 ἄνδρες férfiak λοιμοὶ ártalmasak ἐξέκαυσαν kiégették πόλιν, várost σοφοὶ bölcsek δὲ pedig ἀπέστρεψαν visszafordították ὀργήν. haragot 9 ἀνὴρ férfi σοφὸς bölcs κρίνει ítéli ἔθνη, nemzeteket ἀνὴρ férfi δὲ pedig φαῦλος rossz ὀργιζόμενος haragvó καταγελᾶται kineveti καὶ és οὐ nem καταπτήσσει. megalázkodik 10 ἄνδρες férfiak αἱμάτων véreké μέτοχοι társak μισήσουσιν gyűlölőknek ὅσιον, jámbort οἱ a/az δὲ pedig εὐθεῖς egyenesek ἐκζητήσουσιν keresik majd ψυχὴν lelket αὐτοῦ. övé 11 ὅλον egészet τὸν a/az θυμὸν haragot αὐτοῦ övé ἐκφέρει kihozza ἄφρων, ostoba σοφὸς bölcs δὲ pedig ταμιεύεται elosztja κατὰ szerint μέρος. rész 12 βασιλέως királyé ὑπακούοντος engedelmeskedőé λόγον igét ἄδικον igazságtalant πάντες mindnyájan οἱ a/az ὑπ᾽ alatt αὐτὸν ő παράνομοι. törvénytelenek 13 δανιστοῦ uzsorásé καὶ és χρεοφειλέτου adósé ἀλλήλοις egymásnak συνελθόντων összetalálkozva ἐπισκοπὴν felülvizsgálatot ποιεῖται cselekszik ἀμφοτέρων mindkettőé ὁ a/az κύριος. Úr 14 βασιλέως királyé ἐν -ban/-ben ἀληθείᾳ igazság κρίνοντος ítélőé πτωχοὺς szegényeket ὁ a/az θρόνος trón αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re μαρτύριον tanúság κατασταθήσεται. állíttatik majd 15 πληγαὶ csapások καὶ és ἔλεγχοι vizsgálatok διδόασιν adják σοφίαν, bölcsességet παῖς gyermek δὲ pedig πλανώμενος tévelygő αἰσχύνει szégyelli γονεῖς szülőket αὐτοῦ. övé 16 πολλῶν sok ὄντων levőké ἀσεβῶν istenteleneké πολλαὶ sokak γίνονται lesznek ἁμαρτίαι, vétkek οἱ a/az δὲ pedig δίκαιοι igazak ἐκείνων azoké πιπτόντων leesettek κατάφοβοι félénkek γίνονται. lesznek 17 παίδευε fenyítsd meg υἱόν fiút σου, tiéd καὶ és ἀναπαύσει megpihentet majd σε téged καὶ és δώσει adni fog κόσμον díszt τῇ a/az ψυχῇ léleknek σου. tiéd 18 οὐ nem μὴ ne ὑπάρξῃ legyen ἐξηγητὴς magyarázó ἔθνει népnek παρανόμῳ, törvénysértőnek ὁ a/az δὲ pedig φυλάσσων őrző τὸν a/az νόμον törvényt μακαριστός. áldott 19 λόγοις szavakkal οὐ nem παιδευθήσεται fenyíttetik majd meg οἰκέτης szolga σκληρός· kemény ἐὰν ha γὰρ ugyanis καὶ is νοήσῃ, értse ἀλλ᾽ de οὐχ nem ὑπακούσεται. fog engedelmeskedni 20 ἐὰν ha ἴδῃς lássál ἄνδρα férfit ταχὺν gyorsat ἐν -ban/-ben λόγοις, szavak γίνωσκε tudd ὅτι hogy ἐλπίδα reményt ἔχει birtokol μᾶλλον inkább ἄφρων ostoba αὐτοῦ. nála 21 ὃς aki κατασπαταλᾷ fényűzően él ἐκ -tól/-től παιδός, gyermek(ség) οἰκέτης szolga ἔσται, lesz ἔσχατον végül δὲ pedig ὀδυνηθήσεται kínlódik majd ἐφ᾽ -on/-en/-ön ἑαυτῷ. maga 22 ἀνὴρ férfi θυμώδης heves ὀρύσσει kiássa νεῖκος, veszekedést ἀνὴρ férfi δὲ pedig ὀργίλος haragos ἐξώρυξεν kiásta ἁμαρτίας. vétkeket 23 ὕβρις büszkeség ἄνδρα férfit ταπεινοῖ, megalázza τοὺς a/az δὲ pedig ταπεινόφρονας alázatosakat ἐρείδει erősen rögzíti δόξῃ dicsőséggel κύριος. Úr 24 ὃς aki μερίζεται osztozik κλέπτῃ, tolvajjal μισεῖ gyűlöli τὴν a/az ἑαυτοῦ saját ψυχήν· lelket ἐὰν ha δὲ pedig ὅρκου esküé προτεθέντος előre elvégeztetve ἀκούσαντες meghallók μὴ nem ἀναγγείλωσιν, adják hírül 25 φοβηθέντες félve καὶ és αἰσχυνθέντες szégyeníttetve ἀνθρώπους embereket ὑπεσκελίσθησαν· elgáncsoltattak ὁ a/az δὲ pedig πεποιθὼς bízók ἐπὶ -ba/-be κύριον Úr εὐφρανθήσεται. vigadozik majd ἀσέβεια istentelenség ἀνδρὶ férfinak δίδωσιν ad σφάλμα· botlást ὃς aki δὲ pedig πέποιθεν bízott ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az δεσπότῃ, Úr σωθήσεται. meg fog szabadíttatni 26 πολλοὶ sokak θεραπεύουσιν meggyógyítják πρόσωπα orcákat ἡγουμένων, vezetőké παρὰ -tól/-től δὲ pedig κυρίου Úr γίνεται lesz τὸ a/az δίκαιον igaz ἀνδρί. férfinak 27 βδέλυγμα utálatosság δικαίοις igazaknak ἀνὴρ férfi ἄδικος, igazságtalan βδέλυγμα utálatosság δὲ pedig ἀνόμῳ törvény nélkülinek κατευθύνουσα igazító ὁδός. út