Péld 5
1 Υἱέ, fiú ἐμῇ enyém σοφίᾳ bölcsességre πρόσεχε, fordíts figyelmet ἐμοῖς enyéim δὲ pedig λόγοις szavak παράβαλλε érje el σὸν tied οὖς, fület 2 ἵνα hogy φυλάξῃς megőrizd ἔννοιαν gondolatot ἀγαθήν· jót αἴσθησιν tudást δὲ pedig ἐμῶν enyéim χειλέων ajkaké ἐντέλλομαί parancsolom σοι. neked 3 μὴ ne πρόσεχε fordíts figyelmet φαύλῃ rosszra γυναικί· asszonyra μέλι méz γὰρ ugyanis ἀποστάζει csepeg ἀπὸ -ból/-ből χειλέων ajkak γυναικὸς asszony πόρνης, kéjnőé ἣ a/az πρὸς -ra/-re καιρὸν idő λιπαίνει keni σὸν tied φάρυγγα, torkot 4 ὕστερον végül μέντοι mindazonáltal πικρότερον keserűbb χολῆς mint epe εὑρήσεις találod majd καὶ és ἠκονημένον feltüzeltetettet μᾶλλον jobban μαχαίρας kardé διστόμου. kétélűé 5 τῆς a/az γὰρ ugyanis ἀφροσύνης bolondságé οἱ a/az πόδες lábak κατάγουσιν levezetik τοὺς a/az χρωμένους haladókat αὐτῇ hozzá μετὰ -val/-vel θανάτου halál εἰς -ba/-be τὸν a/az ᾅδην, alvilág τὰ a/az δὲ pedig ἴχνη útvonalak/lépések αὐτῆς övé οὐκ nem ἐρείδεται· erősen rögzíttetnek 6 ὁδοὺς utakat γὰρ ugyanis ζωῆς életé οὐκ nem ἐπέρχεται, eljön σφαλεραὶ csúszósak δὲ pedig αἱ a/az τροχιαὶ kerekek αὐτῆς övé καὶ és οὐκ nem εὔγνωστοι. ismerősek 7 νῦν most οὖν, tehát υἱέ, fiam! ἄκουέ halld μου enyém καὶ és μὴ ne ἀκύρους érvénytelenekké ποιήσῃς tegyed ἐμοὺς enyéimet λόγους· igéket 8 μακρὰν távol ποίησον tegyed ἀπ᾽ -tól/-től αὐτῆς ő σὴν tiéd ὁδόν, utat μὴ ne ἐγγίσῃς közeledj πρὸς -hoz/-hez/-höz θύραις ajtók οἴκων házaké αὐτῆς, övé 9 ἵνα hogy μὴ ne πρόῃ megelőlegezzed ἄλλοις másoknak ζωήν életet σου tiéd καὶ és σὸν tied βίον vagyont ἀνελεήμοσιν, könyörteleneknek 10 ἵνα hogy μὴ ne πλησθῶσιν töltessenek be ἀλλότριοι idegenek σῆς tiéd ἰσχύος, erőé οἱ a/az δὲ pedig σοὶ neked πόνοι munkák εἰς -ba/-be οἴκους házak ἀλλοτρίων idegeneké εἰσέλθωσιν, bemenjenek 11 καὶ és μεταμεληθήσῃ megbánod majd ἐπ᾽ (kif.) ἐσχάτων, végül ἡνίκα amikor ἂν 0 κατατριβῶσιν meggyötrődjön σάρκες húsok σώματός testé σου, tiéd 12 καὶ és ἐρεῖς mondani fogod Πῶς ahogyan ἐμίσησα gyűlöltem παιδείαν, otkatást καὶ és ἐλέγχους meggyőződéseket ἐξέκλινεν félrefordult ἡ a/az καρδία szív μου· enyém 13 οὐκ nem ἤκουον hallgattam φωνὴν hangot παιδεύοντός nevelőé με engem καὶ és διδάσκοντός tanítóé με engem οὐδὲ sem παρέβαλλον vetettem τὸ a/az οὖς fület μου· enyém 14 παρ᾽ (kif.) ὀλίγον kevés híja hogy (kif.) ἐγενόμην lettem ἐν -ban/-ben παντὶ összes κακῷ rossz(aság) ἐν -ban/-ben μέσῳ közép ἐκκλησίας gyülekezeté καὶ és συναγωγῆς. zsinagógáé 15 πῖνε igyál ὕδατα vizeket ἀπὸ -ból/-ből σῶν tieid ἀγγείων edények καὶ és ἀπὸ -ból/-ből σῶν tieid φρεάτων kutak πηγῆς. forrásé 16 μὴ ne(hogy) ὑπερεκχείσθω kiöntessenek σοι neked τὰ a/az ὕδατα vizek ἐκ -ból/-ből τῆς a/az σῆς tiéd πηγῆς, forrás εἰς -ra/-re δὲ pedig σὰς tieid πλατείας utak διαπορευέσθω menjen keresztül τὰ a/az σὰ tieid ὕδατα· vizek 17 ἔστω legyen σοι neked μόνῳ egyedül ὑπάρχοντα, rendelkezésre állók καὶ és μηδεὶς senki ἀλλότριος idegen μετασχέτω részesüljön σοι· veled 18 ἡ a/az πηγή forrás σου tiéd τοῦ a/az ὕδατος vízé ἔστω legyen σοι neked ἰδία, saját καὶ és συνευφραίνου együtt örüljél μετὰ -val/-vel γυναικὸς asszony τῆς a/az ἐκ -tól/-től νεότητός ifjúság σου. tiéd 19 ἔλαφος szarvas φιλίας szereteté καὶ és πῶλος csikó σῶν tieid χαρίτων kedvességeké ὁμιλείτω beszélgessen σοι, veled ἡ a/az δὲ pedig ἰδία egyedül ἡγείσθω gondoljon σου tiéd καὶ és συνέστω legyen együtt σοι veled ἐν -val, -vel παντὶ minden καιρῷ alkalom ἐν -ban/-ben γὰρ ugyanis τῇ a/az ταύτης ezé φιλίᾳ szeretet συμπεριφερόμενος körüljárva vele/élve πολλοστὸς mérhetetlenül felnövekedett ἔσῃ. leszel 20 μὴ nem πολὺς nagyon ἴσθι legyél πρὸς felé ἀλλοτρίαν idegen (asszony) μηδὲ se pedig συνέχου szorítsad ἀγκάλαις karokkal τῆς a/az μὴ nem ἰδίας· sajáté 21 ἐνώπιον előtt γάρ ugyanis εἰσιν vannak τῶν a/az τοῦ a/az θεοῦ Isten ὀφθαλμῶν szemek ὁδοὶ utak ἀνδρός, férfié εἰς -ra/-re δὲ de πάσας mindenek τὰς a/az τροχιὰς járások αὐτοῦ övé σκοπεύει. figyel 22 παρανομίαι törvénytelenségek ἄνδρα férfit ἀγρεύουσιν, megfogják σειραῖς kötelékekkel δὲ pedig τῶν a/az ἑαυτοῦ sajáté ἁμαρτιῶν vétkek közül ἕκαστος minden egyes σφίγγεται· csomóba köti 23 οὗτος ez τελευτᾷ elpusztul μετὰ -val/-vel ἀπαιδεύτων, tanulatlanok ἐκ -ból/-ből δὲ pedig πλήθους sokaság τῆς a/az ἑαυτοῦ sajáté βιότητος életmódé ἐξερρίφη kidobatott καὶ és ἀπώλετο elveszett δι᾽ miatt ἀφροσύνην. boldondság