Sir 12
1 Ἐὰν ha εὖ jól ποιῇς, cselekszel γνῶθι ismerd meg τίνι kivel ποιεῖς, teszed καὶ és ἔσται lesz χάρις kegyelem τοῖς a/az ἀγαθοῖς javak(kal) σου. tiéd 2 εὖ jól ποίησον cselekedj εὐσεβεῖ, jámbornak καὶ és εὑρήσεις találsz majd ἀνταπόδομα, viszonzást καὶ és εἰ ha μὴ nem παρ᾽ -tól/-től αὐτοῦ, ő ἀλλὰ hanem παρὰ -tól/-től τοῦ a/az ὑψίστου. legfölségesebb 3 οὐκ nem ἔσται lesz ἀγαθὰ jó τῷ a/az ἐνδελεχίζοντι megmaradónak εἰς -ba/-be κακὰ rosszak καὶ és τῷ a/az ἐλεημοσύνην alamizsnát μὴ nem χαριζομένῳ. ajándékozóknak 4 δὸς add τῷ a/az εὐσεβεῖ jámbornak καὶ és μὴ ne ἀντιλάβῃ karold fel τοῦ a/az ἁμαρτωλοῦ. bűnös(t) 5 εὖ jól ποίησον cselekedd ταπεινῷ alázatosnak καὶ és μὴ ne δῷς ide add ἀσεβεῖ· istentelennek ἐμπόδισον elzárd τοὺς a/az ἄρτους kenyereket αὐτοῦ övé καὶ és μὴ ne δῷς ide add αὐτῷ, neki ἵνα hogy μὴ nem ἐν -ban/-ben αὐτοῖς ők σε téged δυναστεύσῃ· hogy leuraljon διπλάσια kétszerest γὰρ ugyanis κακὰ rosszakat εὑρήσεις találsz majd ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenek ἀγαθοῖς, javak οἷς amiknek ἂν 0 ποιήσῃς hogy megtedd αὐτῷ. neki 6 ὅτι hogy καὶ és ὁ a/az ὕψιστος magasságos ἐμίσησεν gyűlölte ἁμαρτωλοὺς bűnösöket καὶ és τοῖς a/az ἀσεβέσιν istenteleneknek ἀποδώσει meg fog fizetni ἐκδίκησιν. bosszúállást 7 δὸς add τῷ a/az ἀγαθῷ jónak καὶ és μὴ ne ἀντιλάβῃ hogy karold fel τοῦ a/az ἁμαρτωλοῦ. bűnös(t) 8 Οὐκ ne ἐκδικηθήσεται ítéltetik majd meg ἐν -ban/-ben ἀγαθοῖς javak ὁ a/az φίλος, barát καὶ és οὐ nem κρυβήσεται elrejtőzik majd ἐν -ban/-ben κακοῖς rossz ὁ a/az ἐχθρός. ellenség 9 ἐν -ban/-ben ἀγαθοῖς javak ἀνδρὸς férfié οἱ a/az ἐχθροὶ ellenségek αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben λύπῃ, szomorúság καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az κακοῖς rosszak αὐτοῦ övé καὶ és ὁ a/az φίλος barát διαχωρισθήσεται. elválasztatik majd 10 μὴ ne πιστεύσῃς hogy higyj τῷ a/az ἐχθρῷ ellenségnek σου tiéd εἰς -ba/-be τὸν a/az αἰῶνα· örökidők ὡς mint γὰρ ugyanis ὁ a/az χαλκὸς érc ἰοῦται, rozsdásodik οὕτως így ἡ a/az πονηρία gonoszság αὐτοῦ· övé 11 καὶ és ἐὰν ha ταπεινωθῇ hogy megaláztasson καὶ és πορεύηται menjen συγκεκυφώς, meggörnyedve ἐπίστησον állítsd oda τὴν a/az ψυχήν lelket σου tiéd καὶ és φύλαξαι őrizd meg (magadat) ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő καὶ és ἔσῃ leszel αὐτῷ neki ὡς mint ἐκμεμαχὼς megtörölve ἔσοπτρον tükröt καὶ és γνώσῃ megérted majd ὅτι hogy οὐκ nem εἰς -ba/-be τέλος beteljesedés κατίωσεν. megrozsdásodott 12 μὴ ne στήσῃς állítsd föl αὐτὸν őt παρὰ mellett σεαυτῷ, magad μὴ nem ἀνατρέψας megbuktatva σε téged στῇ álljon ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az τόπον hely σου· tiéd μὴ ne καθίσῃς leültessed αὐτὸν őt ἐκ -ból/-ből δεξιῶν jobb σου, tiéd μήποτε nehogy ζητήσῃ keresné (a lehetőséget) τὴν a/az καθέδραν széket σου tiéd καὶ és ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων végsők ἐπιγνώσῃ fölismered majd τοὺς a/az λόγους beszédeket μου enyém καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ῥημάτων szavak/beszédek μου enyém κατανυγήσῃ. gyötörtetsz majd 13 τίς valaki ἐλεήσει könyörül majd ἐπαοιδὸν varázsló(n) ὀφιόδηκτον kígyómarta καὶ és πάντας mindegyiket τοὺς a/az προσάγοντας odavíve θηρίοις; vadállatoknak 14 οὕτως így τὸν a/az προσπορευόμενον közeledve ἀνδρὶ férfinak ἁμαρτωλῷ bűnös καὶ és συμφυρόμενον belekeverve ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἁμαρτίαις bűnök αὐτοῦ. övé 15 ὥραν időt μετὰ -val/-vel σοῦ tiéd διαμενεῖ, folytatja καὶ és ἐὰν ha ἐκκλίνῃς, elforduljál οὐ nem μὴ nem καρτερήσῃ. kitartson 16 καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az χείλεσιν ajak αὐτοῦ övé γλυκανεῖ megédesít majd ὁ a/az ἐχθρὸς ellenség καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az καρδίᾳ szív αὐτοῦ övé βουλεύσεται megtanácskozza majd ἀνατρέψαι földúlni σε téged εἰς -ba/-be βόθρον· gödör ἐν -ban/-ben ὀφθαλμοῖς szemek αὐτοῦ övé δακρύσει könnyekre fakad majd ὁ a/az ἐχθρός, ellenség καὶ és ἐὰν ha εὕρῃ megtalálja καιρόν, időt οὐκ nem ἐμπλησθήσεται betöltetik majd ἀφ᾽ -tól/-től αἵματος. vér 17 κακὰ rosszak ἐὰν ha ὑπαντήσῃ hogy találkozzon σοι, veled εὑρήσεις találod majd αὐτὸν őt πρότερον előbb ἐκεῖ ott σου, tiéd καὶ és ὡς mint βοηθῶν segítőké ὑποσχάσει biceg majd πτέρναν sarkat σου· tiéd 18 τὴν a/az κεφαλὴν fejet αὐτοῦ övé κινήσει mozog majd καὶ és ἐπικροτήσει tapsol majd ταῖς a/az χερσὶν kezekkel αὐτοῦ övé καὶ és πολλὰ sokakat διαψιθυρίσει egymás közt suttog majd καὶ és ἀλλοιώσει megváltozik majd τὸ a/az πρόσωπον arc αὐτοῦ. övé