Sir 13
1 Ὁ a/az ἁπτόμενος érintő πίσσης szuroké μολυνθήσεται, beszennyeztetik majd καὶ és ὁ a/az κοινωνῶν közösséget vállalva ὑπερηφάνῳ gőgössel ὁμοιωθήσεται hasonlóvá válik majd αὐτῷ. neki 2 βάρος terhet ὑπὲρ fölött σὲ te μὴ ne ἄρῃς vedd el καὶ és ἰσχυροτέρῳ erős σου tiéd καὶ és πλουσιωτέρῳ gazdag μὴ nem κοινώνει. közösséget vállalj τί mit κοινωνήσει vállal közösséget χύτρα cserépfazék πρὸς -hoz/-hez/-höz λέβητα; üst αὕτη neki προσκρούσει, beleütközik majd καὶ és αὕτη neki συντριβήσεται. töretik majd 3 πλούσιος gazdag ἠδίκησεν, károsított καὶ és αὐτὸς ő maga προσενεβριμήσατο· még inkább bosszankodik πτωχὸς szegény ἠδίκηται, ártott καὶ és αὐτὸς ő maga προσδεηθήσεται. nélkülözik majd 4 ἐὰν ha χρησιμεύσῃς, kellesz ἐργᾶται munkál majd ἐν -ban/-ben σοί· te καὶ és ἐὰν ha ὑστερήσῃς, nélkülözzél καταλείψει elhagyja majd σε. téged 5 ἐὰν ha ἔχῃς, birtokoljad συμβιώσεταί együtt él majd σοι neked καὶ és ἀποκενώσει kiüresít majd σε, téged καὶ és αὐτὸς ő maga οὐ nem πονέσει. fáradozni fog 6 χρείαν szükséget ἔσχηκέν bírt σου, tiéd καὶ és ἀποπλανήσει félrevezeti majd σε téged καὶ és προσγελάσεταί rád nevet majd σοι neked καὶ és δώσει adni fogja σοι neked ἐλπίδα· reményt λαλήσει beszél majd σοι neked καλὰ jó dolgokat καὶ és ἐρεῖ mondja majd Τίς valaki ἡ a/az χρεία szükség σου; tiéd 7 καὶ és αἰσχυνεῖ szégyell majd σε téged ἐν -ban/-ben τοῖς a/az βρώμασιν ételek αὐτοῦ, övé ἕως -ig οὗ ami ἀποκενώσῃ hogy kiürítsen σε téged δὶς kétszer ἢ vagy τρίς, háromszor καὶ és ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων utolsók καταμωκήσεταί kigúnyol majd σου· tiéd μετὰ után ταῦτα ezek ὄψεταί meglátja majd σε téged καὶ és καταλείψει elhagyja majd σε téged καὶ és τὴν a/az κεφαλὴν fejet αὐτοῦ övé κινήσει mozog majd ἐπὶ -on/-en/-ön σοί. te 8 πρόσεχε fordíts figyelmet μὴ ne ἀποπλανηθῇς eltévelyíttessél καὶ és μὴ nem ταπεινωθῇς aláztassál meg ἐν -ban/-ben ἀφροσύνῃ ostobaság σου. tiéd 9 Προσκαλεσαμένου magához hívva σε téged δυνάστου uralkodóhoz ὑποχωρῶν félrevonuló γίνου, legyél καὶ és τόσῳ annyira μᾶλλόν inkább σε téged προσκαλέσεται· odahívja majd 10 μὴ ne ἔμπιπτε, ess bele μὴ ne ἀπωσθῇς, taszíttass el καὶ és μὴ nem μακρὰν távol ἀφίστω, távozzon ἵνα hogy μὴ ne ἐπιλησθῇς. feledtess el 11 μὴ nem ἔπεχε gondot viselj ἰσηγορεῖσθαι egyenlő szólásszabadsággal bírni μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő καὶ és μὴ ne πίστευε higgyj τοῖς a/az πλείοσιν többel λόγοις szavak(kal) αὐτοῦ· övé ἐκ -ból/-ből πολλῆς sok γὰρ ugyanis λαλιᾶς beszéd πειράσει próbára teszi majd σε téged καὶ és ὡς mint προσγελῶν rád nevetve ἐξετάσει számon kéri majd σε. téged 12 ἀνελεήμων könyörtelen ὁ a/az μὴ nem συντηρῶν őrizve λόγους igéket καὶ és οὐ nem μὴ nem φείσηται hogy kikémlelje περὶ -ról/-ről κακώσεως nyomorúság καὶ és δεσμῶν. bilincsek 13 συντήρησον tartsd meg καὶ és πρόσεχε fordíts figyelmet σφοδρῶς, nagyon ὅτι hogy μετὰ -val/-vel τῆς a/az πτώσεώς esés σου tiéd περιπατεῖς. jársz 15 Πᾶν minden ζῷον élőlény ἀγαπᾷ szereti τὸ a/az ὅμοιον hasonlót αὐτῷ neki καὶ és πᾶς minden ἄνθρωπος ember τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót αὐτοῦ· övé 16 πᾶσα minden σὰρξ hústest κατὰ szerint γένος fajta συνάγεται, összegyűlik καὶ és τῷ a/az ὁμοίῳ hasonlónak αὐτοῦ övé προσκολληθήσεται hozzáragasztatik majd ἀνήρ. férfi 17 τί mit κοινωνήσει vállal majd közösséget λύκος farkas ἀμνῷ; báránynak οὕτως így ἁμαρτωλὸς bűnös πρὸς -hoz/-hez/-höz εὐσεβῆ. jámbor 18 τίς valaki εἰρήνη béke ὑαίνῃ hiéna πρὸς -hoz/-hez/-höz κύνα; kutya καὶ és τίς valaki εἰρήνη béke πλουσίῳ gazdagnak πρὸς -hoz/-hez/-höz πένητα; szegény 19 κυνήγια prédák λεόντων oroszlánoké ὄναγροι vadszamarak ἐν -ban/-ben ἐρήμῳ· puszta οὕτως így νομαὶ legelők πλουσίων gazdagoké πτωχοί. szegények 20 βδέλυγμα utálatosság ὑπερηφάνῳ gőgössel ταπεινότης· kicsinység οὕτως így βδέλυγμα utálatosság πλουσίῳ gazdagnak πτωχός. szegény 21 πλούσιος gazdag σαλευόμενος meginogva στηρίζεται megerősödik ὑπὸ által φίλων, barátok ταπεινὸς alázatos δὲ pedig πεσὼν borulva προσαπωθεῖται még ki is szorul ὑπὸ által φίλων. barátok 22 πλουσίου gazdag σφαλέντος megbotolva πολλοὶ sokak ἀντιλήμπτορες· pártfogók ἐλάλησεν szólt ἀπόρρητα, titkosakat καὶ és ἐδικαίωσαν igazat adtak αὐτόν. őt ταπεινὸς alázatos ἔσφαλεν, elesett καὶ és προσεπετίμησαν még inkább hozzátettek αὐτῷ· neki ἐφθέγξατο beszédet mondott σύνεσιν, értelemet καὶ és οὐκ nem ἐδόθη adatott αὐτῷ neki τόπος. hely 23 πλούσιος gazdag ἐλάλησεν, szólt καὶ és πάντες mindnyájan ἐσίγησαν elhallgattak καὶ és τὸν a/az λόγον igét αὐτοῦ övé ἀνύψωσαν felmagasztalták ἕως -ig τῶν a/az νεφελῶν. felhők πτωχὸς szegény ἐλάλησεν szólt καὶ és εἶπαν mondták Τίς valaki οὗτος; ez κἂν sőt még προσκόψῃ, megbotoljon προσανατρέψουσιν még jobban felerősíti majd αὐτόν. őt 24 ἀγαθὸς jó ὁ a/az πλοῦτος, gazdagság ᾧ akinek μή nem ἐστιν van ἁμαρτία, bűn καὶ és πονηρὰ gonosz ἡ a/az πτωχεία szegénység ἐν -ban/-ben στόματι száj ἀσεβοῦς. istentelené 25 Καρδία szív ἀνθρώπου emberé ἀλλοιοῖ megváltoztatja τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ, övé ἐάν ha τε is εἰς -ba/-be ἀγαθὰ jók ἐάν ha τε is εἰς -ba/-be κακά. rosszak 26 ἴχνος nyom καρδίας szívé ἐν -ban/-ben ἀγαθοῖς javak πρόσωπον arc ἱλαρόν, jókedvű καὶ és εὕρεσις kigondolás παραβολῶν példázatoké διαλογισμοὶ gondolatok μετὰ -val/-vel κόπων. fáradozások