Sir 14
1 μακάριος boldog ἀνήρ, férfi ὃς aki οὐκ nem ὠλίσθησεν csúszott el ἐν -val, -vel τῷ a/az στόματι száj αὐτοῦ övé καὶ és οὐ nem κατενύγη gyötörtetett ἐν -ban/-ben λύπῃ fájdalom ἁμαρτιῶν· bűnöké 2 μακάριος boldog οὗ akié οὐ nem κατέγνω ítélt el ἡ a/az ψυχὴ lélek αὐτοῦ, övé καὶ és ὃς aki οὐκ nem ἔπεσεν esett ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ἐλπίδος remény αὐτοῦ. övé 3 Ἀνδρὶ férfinak μικρολόγῳ fukarnak οὐ nem καλὸς jó ὁ a/az πλοῦτος, gazdagság καὶ és ἀνθρώπῳ embernek βασκάνῳ irigynek ἵνα τί miért χρήματα; kincsek 4 ὁ a/az συνάγων (össze)gyűjtő ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az ψυχῆς lélek αὐτοῦ övé συνάγει gyűjt ἄλλοις, másoknak καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἀγαθοῖς javak αὐτοῦ övé τρυφήσουσιν dőzsől majd ἕτεροι. mások 5 ὁ a/az πονηρὸς gonosz ἑαυτῷ önmagának τίνι mivel ἀγαθὸς jó ἔσται; lesz καὶ és οὐ nem μὴ nem εὐφρανθήσεται vigadozik majd ἐν -ban/-ben τοῖς a/az χρήμασιν kincsek αὐτοῦ. övé 6 τοῦ a/az βασκαίνοντος megbabonázva ἑαυτὸν önmagát οὐκ nem ἔστιν van πονηρότερος, gonosz καὶ és τοῦτο ez ἀνταπόδομα megtorlás τῆς a/az κακίας rosszaságé αὐτοῦ· övé 7 κἂν sőt még εὖ jól ποιῇ, cselekszi ἐν -ban/-ben λήθῃ feledés ποιεῖ, tesz καὶ és ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων utolsók ἐκφαίνει kinyílvánítja τὴν a/az κακίαν gonoszságot αὐτοῦ. övé 8 πονηρὸς gonosz ὁ a/az βασκαίνων megbűvölő ὀφθαλμῷ, szemmel ἀποστρέφων elfordító πρόσωπον arcot καὶ és ὑπερορῶν lenézve ψυχάς. lelkeket 9 πλεονέκτου kapzsié ὀφθαλμὸς szem οὐκ nem ἐμπίπλαται ¹ betelik μερίδι, résszel καὶ és ἀδικία igazságtalanság πονηρὰ gonosz ἀναξηραίνει felemészti ψυχήν. lelket 10 ὀφθαλμὸς szem πονηρὸς gonosz φθονερὸς irigy ἐπ᾽ -ban/-ben ἄρτῳ kenyér καὶ és ἐλλιπὴς hanyag ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az τραπέζης asztal αὐτοῦ. övé 11 Τέκνον, gyermek καθὼς amint ἐὰν ha ἔχῃς, birtokoljad εὖ jól ποίει tesz σεαυτὸν magadat καὶ és προσφορὰς föláldozást κυρίῳ Úrnak ἀξίως méltóan πρόσαγε· vidd oda 12 μνήσθητι emlékezz ὅτι hogy θάνατος halál οὐ nem χρονιεῖ késik majd καὶ és διαθήκη szövetség ᾅδου alvilágé οὐχ nem ὑπεδείχθη útmutatás adatott σοι· neked 13 πρίν mielőtt σε téged τελευτῆσαι bevégezni εὖ jól ποίει tesz φίλῳ barátnak καὶ és κατὰ szerint τὴν a/az ἰσχύν erőt σου tiéd ἔκτεινον Nyújtsd ki καὶ és δὸς add αὐτῷ. neki 14 μὴ ne ἀφυστερήσῃς tartsd vissza ἀπὸ -tól/-től ἀγαθῆς jó ἡμέρας, nap καὶ és μερὶς rész ἐπιθυμίας kívánságé ἀγαθῆς jóé μή nem σε téged παρελθάτω. menjen el 15 οὐχὶ nem ἑτέρῳ másnak καταλείψεις meghagyod majd τοὺς a/az πόνους fáradozásokat σου tiéd καὶ és τοὺς a/az κόπους fáradtságokat σου tiéd εἰς -ba/-be διαίρεσιν felosztás κλήρου; örökrészé 16 δὸς add καὶ és λαβὲ vedd el καὶ és ἀπάτησον csald meg τὴν a/az ψυχήν lelket σου, tiéd ὅτι hogy οὐκ nem ἔστιν van ἐν -ban/-ben ᾅδου ¹ alvilág ζητῆσαι keresni τρυφήν. fényűző vigadozást 17 πᾶσα minden σὰρξ hústest ὡς mint ἱμάτιον ruha παλαιοῦται· elöregszik ἡ a/az γὰρ ugyanis διαθήκη szövetség ἀπ᾽ -tól/-től αἰῶνος örök Θανάτῳ halállal ἀποθανῇ. elhaljon 18 ὡς mint φύλλον levél θάλλον zöldellő ἐπὶ -on/-en/-ön δένδρου fák δασέος, lombos τὰ a/az μὲν valóban καταβάλλει, lehullik ἄλλα másikak δὲ pedig φύει, nő οὕτως így γενεὰ nemzetség σαρκὸς testé καὶ és αἵματος, véré ἡ a/az μὲν valóban τελευτᾷ, elpusztul ἑτέρα más δὲ pedig γεννᾶται. születik 19 πᾶν minden ἔργον munka σηπόμενον korhadva ἐκλείπει, megszűnik καὶ és ὁ a/az ἐργαζόμενος munkálva αὐτὸ azt μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ἀπελεύσεται. elmegy majd 20 Μακάριος boldog ἀνήρ, férfi ὃς aki ἐν -ban/-ben σοφίᾳ bölcsesség μελετήσει elmélkedik καὶ és ὃς aki ἐν -ban/-ben συνέσει értelmesség αὐτοῦ övé διαλεχθήσεται, vitázik majd 21 ὁ a/az διανοούμενος tervezve τὰς a/az ὁδοὺς utakat αὐτῆς övé ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív αὐτοῦ övé καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἀποκρύφοις elrejtettek αὐτῆς övé ἐννοηθήσεται. gondolkozik majd 22 ἔξελθε menj ὀπίσω után αὐτῆς ő ὡς mint ἰχνευτὴς vadász καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ὁδοῖς utak αὐτῆς övé ἐνέδρευε. leselkedjél 23 ὁ a/az παρακύπτων odahajolva διὰ keresztül τῶν a/az θυρίδων ablakok αὐτῆς övé καὶ és ἐπὶ keresztül τῶν a/az θυρωμάτων ajtók αὐτῆς övé ἀκροάσεται, hallgatja majd 24 ὁ a/az καταλύων lebontó σύνεγγυς közel τοῦ a/az οἴκου ház(hoz) αὐτῆς övé καὶ és πήξει rögzít majd πάσσαλον szeget ἐν -ban/-ben τοῖς a/az τοίχοις falak αὐτῆς, övé 25 στήσει állítja majd τὴν a/az σκηνὴν sátrat αὐτοῦ övé κατὰ szerint χεῖρας kezek αὐτῆς övé καὶ és καταλύσει lerontja majd ἐν -ban/-ben καταλύματι szállás ἀγαθῶν, jókkal 26 θήσει helyezi τὰ a/az τέκνα gyermekeket αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκέπῃ hajlék αὐτῆς övé καὶ és ὑπὸ alatt τοὺς a/az κλάδους ágak αὐτῆς övé αὐλισθήσεται, éjszakázik majd 27 σκεπασθήσεται oltalmaztatik majd ὑπ᾽ által αὐτῆς ő ἀπὸ -tól/-től καύματος forróság καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az δόξῃ dicsőség αὐτῆς övé καταλύσει. megpihen majd