Sir 16
1 Μὴ ne ἐπιθύμει kívánj τέκνων gyermekek(től) πλῆθος sokaságot ἀχρήστων haszontalanoké μηδὲ se pedig εὐφραίνου vigadozzál ἐπὶ -ban/-ben υἱοῖς fiak ἀσεβέσιν· istentelenek 2 ἐὰν ha πληθύνωσιν, sokasodjanak μὴ ne εὐφραίνου vigadozzál ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτοῖς, ők εἰ ha μή nem ἐστιν van φόβος félelem κυρίου Úré μετ᾽ -val/-vel αὐτῶν. ők 3 μὴ ne ἐμπιστεύσῃς hogy megbízz τῇ a/az ζωῇ életnek αὐτῶν övék καὶ és μὴ ne ἔπεχε gondot viselj ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az πλῆθος sokaság αὐτῶν· övék κρείσσων jobb γὰρ ugyanis εἷς egy ἢ mint χίλιοι ezrek καὶ és ἀποθανεῖν meghalni ἄτεκνον gyermektelenként ἢ mint ἔχειν birtokolni τέκνα gyermekeket ἀσεβῆ. istenteleneket 4 ἀπὸ -tól/-től γὰρ ugyanis ἑνὸς egy συνετοῦ értelmes (által) συνοικισθήσεται benépesíttetik majd πόλις, város φυλὴ törzs δὲ pedig ἀνόμων törvény nélküliek (által) ἐρημωθήσεται. elhagyatottá tétetik majd 5 Πολλὰ sokakat τοιαῦτα ilyeneket ἑόρακεν látott ὁ a/az ὀφθαλμός szem μου, enyém καὶ és ἰσχυρότερα erősebbeket τούτων ezeknél ἀκήκοεν meghallotta τὸ a/az οὖς fül μου. enyém 6 ἐν -ban/-ben συναγωγῇ zsinagóga ἁμαρτωλῶν bűnösöké ἐκκαυθήσεται ég majd πῦρ, tűz καὶ és ἐν -ban/-ben ἔθνει nép ἀπειθεῖ engedetlen ἐξεκαύθη gyulladt ὀργή. harag 7 οὐκ nem ἐξιλάσατο kiengesztelt περὶ miatt τῶν a/az ἀρχαίων régiek γιγάντων, óriások οἳ akik ἀπέστησαν (itt) elpártoltak τῇ a/az ἰσχύι erővel αὐτῶν· övék 8 οὐκ nem ἐφείσατο kímélte περὶ miatt τῆς a/az παροικίας idegenben tartózkodás Λωτ, Lóté οὓς akiket ἐβδελύξατο megutált διὰ -ért τὴν a/az ὑπερηφανίαν kevélység αὐτῶν· övék 9 οὐκ nem ἠλέησεν megirgalmazott ἔθνος nemzet(nek) ἀπωλείας pusztulásé τοὺς a/az ἐξηρμένους eltávolodókat ἐν által ἁμαρτίαις bűnök αὐτῶν övék 10 καὶ és οὕτως így ἑξακοσίας hatszázat χιλιάδας ezreket πεζῶν gyalogosoké τοὺς a/az ἐπισυναχθέντας összegyűjtetve ἐν -ban/-ben σκληροκαρδίᾳ keményszívűség αὐτῶν. övék 11 Κἂν sőt még ᾖ legyen εἷς egy σκληροτράχηλος, kemény nyakú θαυμαστὸν csodálatos τοῦτο ez εἰ ha ἀθῳωθήσεται· büntetlenül hagyatik majd ἔλεος irgalom γὰρ ugyanis καὶ és ὀργὴ harag παρ᾽ -nál/-nél αὐτῷ, neki δυνάστης hatalmas ἐξιλασμῶν engesztelésé καὶ és ἐκχέων kiontó ὀργήν. haragot 12 κατὰ szerint τὸ a/az πολὺ sok ἔλεος irgalom αὐτοῦ, övé οὕτως annyira καὶ is πολὺς sok ὁ a/az ἔλεγχος megintés αὐτοῦ· övé ἄνδρα férfit κατὰ szerint τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ övé κρινεῖ. ítéli majd 13 οὐκ nem ἐκφεύξεται kimenekül majd ἐν -ban/-ben ἁρπάγματι zsákmány ἁμαρτωλός, bűnös καὶ és οὐ nem μὴ nem καθυστερήσει meghiúsul majd ὑπομονὴ állhatatosság εὐσεβοῦς. jámboré 14 πάσῃ mindennek ἐλεημοσύνῃ könyörületességnek ποιήσει tesz majd τόπον, helyet ἕκαστος mindegyik κατὰ szerint τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ övé εὑρήσει. nyer majd (jutalmat) 17 Μὴ ne εἴπῃς mondd ὅτι hogy Ἀπὸ -tól/-től κυρίου Úr κρυβήσομαι, elrejtőzöm majd καὶ és ἐξ -ból/-ből ὕψους magasság τίς valaki μου enyém (rám) μνησθήσεται; emlékszik majd ἐν -ban/-ben λαῷ nép πλείονι több οὐ nem μὴ nem γνωσθῶ, ismerjem τίς valaki γὰρ ugyanis ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém ἐν -ban/-ben ἀμετρήτῳ mérhetetlen κτίσει; teremtés 18 ἰδοὺ íme ὁ a/az οὐρανὸς ég καὶ és ὁ a/az οὐρανὸς ég τοῦ a/az οὐρανοῦ, égé ἄβυσσος mélység καὶ és γῆ föld ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐπισκοπῇ látogatás αὐτοῦ övé σαλευθήσονται· megrendíttetnek majd 19 ἅμα együtt τὰ a/az ὄρη hegyek καὶ és τὰ a/az θεμέλια alapkövek τῆς a/az γῆς földé ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐπιβλέψαι tekinteni εἰς -ba/-be αὐτὰ azok τρόμῳ rettegés(sel) συσσείονται. megrázkódnak 20 καὶ és ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῖς ők οὐ nem διανοηθήσεται gondol majd καρδία, szív καὶ és τὰς a/az ὁδοὺς utat αὐτοῦ övé τίς valaki ἐνθυμηθήσεται; megfontolja majd 21 καὶ és καταιγίς, vihar ἣν amit οὐκ nem ὄψεται meglátja majd ἄνθρωπος, ember τὰ a/az δὲ pedig πλείονα többek τῶν a/az ἔργων tetteké αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἀποκρύφοις. elrejtett 22 ἔργα tetteket δικαιοσύνης igazságé τίς valaki ἀναγγελεῖ; kijelenti majd ἢ vagy τίς valaki ὑπομενεῖ; elviseli μακρὰν távol γὰρ ugyanis ἡ a/az διαθήκη. szövetség 23 ἐλαττούμενος fogyatkozó καρδίᾳ szív διανοεῖται szándékozik ταῦτα, ezeket καὶ és ἀνὴρ férfi ἄφρων ostoba καὶ és πλανώμενος tévelygő διανοεῖται szándékozik μωρά. ostobákat 24 Ἄκουσόν hallgass meg μου, enyém τέκνον, gyermek καὶ és μάθε tanulj ἐπιστήμην hozzáértést καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az λόγων beszédek μου enyém πρόσεχε fordíts figyelmet τῇ a/az καρδίᾳ szívnek σου· tiéd 25 ἐκφανῶ hírdetem ἐν -ban/-ben σταθμῷ mérleg παιδείαν oktatást καὶ és ἐν -ban/-ben ἀκριβείᾳ gond ἀπαγγελῶ hirdetek majd ἐπιστήμην. hozzáértést 26 Ἐν -ban/-ben κρίσει ítélet κυρίου Úré τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ övé ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς, kezdet καὶ és ἀπὸ -tól/-től ποιήσεως cselekedet αὐτῶν övék διέστειλεν szétválasztotta μερίδας részeket αὐτῶν. övék 27 ἐκόσμησεν fölékesítette εἰς -ba/-be αἰῶνα örökidők τὰ a/az ἔργα tetteket αὐτοῦ övé καὶ és τὰς a/az ἀρχὰς fejedelemségeket αὐτῶν övék εἰς -ba/-be γενεὰς nemzedékek αὐτῶν· övék οὔτε sem ἐπείνασαν megéheztek οὔτε sem ἐκοπίασαν fáradoztak καὶ és οὐκ nem ἐξέλιπον elfogytak ἀπὸ -tól/-től τῶν a/az ἔργων tettek αὐτῶν· övék 28 ἕκαστος mindegyik τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót αὐτοῦ övé οὐκ nem ἐξέθλιψεν, szorongatta καὶ és ἕως -ig αἰῶνος örökkévalóság οὐκ nem ἀπειθήσουσιν engedetlenkednek majd τοῦ a/az ῥήματος szó/beszéd(nek) αὐτοῦ. övé 29 καὶ és μετὰ után ταῦτα ezek κύριος úr εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν föld ἐπέβλεψεν rátekintett καὶ és ἐνέπλησεν betöltött αὐτὴν őt τῶν a/az ἀγαθῶν jókkal αὐτοῦ· övé 30 ψυχῇ léleknek παντὸς mindené ζῴου élőlényé ἐκάλυψεν befedte τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτῆς, övé καὶ és εἰς -ba/-be αὐτὴν ő ἡ a/az ἀποστροφὴ visszafordulás αὐτῶν. övék