Sir 20
1 Ἔστιν van ἔλεγχος számonkérés ὃς ami οὐκ nem ἔστιν van ὡραῖος, szép καὶ és ἔστιν van σιωπῶν elnémuló καὶ és αὐτὸς ő maga φρόνιμος. okos 2 ὡς mint καλὸν jobb ἐλέγξαι megdorgálni ἢ mint θυμοῦσθαι, haragra gerjedni 3 καὶ és ὁ a/az ἀνθομολογούμενος hálát adva ἀπὸ -tól/-től ἐλαττώσεως megverettetés κωλυθήσεται. eltiltva/akadályozva van 4 ἐπιθυμία vágyakozás εὐνούχου eunuché ἀποπαρθενῶσαι megerőszakolni νεάνιδα, lányt οὕτως így ὁ a/az ποιῶν téve ἐν -ban/-ben βίᾳ erő(vel) κρίματα. ítéleteket 5 ἔστιν van σιωπῶν elnémuló εὑρισκόμενος találva σοφός, bölcs(nek) καὶ és ἔστιν van μισητὸς gyűlöletes ἀπὸ -tól/-től πολλῆς sok λαλιᾶς. beszéd 6 ἔστιν van σιωπῶν, elnémuló οὐ nem γὰρ ugyanis ἔχει birtokol ἀπόκρισιν, feleletet καὶ és ἔστιν van σιωπῶν elnémuló εἰδὼς tudva καιρόν. időt 7 ἄνθρωπος ember σοφὸς bölcs σιγήσει elhallgat majd ἕως -ig καιροῦ, idő ὁ a/az δὲ pedig λαπιστὴς szájhős καὶ és ἄφρων ostoba ὑπερβήσεται elvéti καιρόν. időt 8 ὁ a/az πλεονάζων bővelkedő λόγῳ beszéd(ben) βδελυχθήσεται, gyűlöltetik majd καὶ és ὁ a/az ἐνεξουσιαζόμενος hatalommal visszaélő μισηθήσεται. meggyűlöltetik majd 9 Ἔστιν van εὐοδία siker ἐν -ban/-ben κακοῖς rossz ἀνδρί, férfinak καὶ és ἔστιν van εὕρεμα szerencse εἰς -ba/-be ἐλάττωσιν. veszteség 10 ἔστιν van δόσις, adomány ἣ ami οὐ nem λυσιτελήσει előnyös lesz σοι, neked καὶ és ἔστιν van δόσις, adomány ἧς amié τὸ a/az ἀνταπόδομα megtorlás διπλοῦν. kétszeres 11 ἔστιν van ἐλάττωσις veszteség ἕνεκεν -ért, miatt δόξης, dicsőség καὶ és ἔστιν van ὃς aki ἀπὸ -tól/-től ταπεινώσεως alacsonyrendűség ἦρεν fölemelte κεφαλήν. fejet 12 ἔστιν van ἀγοράζων vásárló πολλὰ sokakat ὀλίγου kevésé καὶ és ἀποτιννύων kifizető αὐτὰ azokat ἑπταπλάσιον. hétszeresen 13 ὁ a/az σοφὸς bölcs ἐν -ban/-ben λόγοις szavak ἑαυτὸν önmagát προσφιλῆ kedvesként ποιήσει, tesz majd χάριτες kegyelmek δὲ pedig μωρῶν ostobáké ἐκχυθήσονται. kiöntetnek majd 14 δόσις adomány ἄφρονος ostobáé οὐ nem λυσιτελήσει előnyösebbként lesz σοι, neked οἱ a/az γὰρ ugyanis ὀφθαλμοὶ szemek αὐτοῦ övé ἀνθ᾽ -ért ἑνὸς egy πολλοί sokak 15 ὀλίγα keveset δώσει adja majd καὶ és πολλὰ sokakat ὀνειδίσει gyalázza majd καὶ és ἀνοίξει megnyitja majd τὸ a/az στόμα szájat αὐτοῦ övé ὡς mint κῆρυξ· hírnök(ké) σήμερον ma δανιεῖ kölcsön ad majd καὶ és αὔριον holnap ἀπαιτήσει, visszakéri majd μισητὸς gyűlöletes ἄνθρωπος ember ὁ a/az τοιοῦτος. ilyen 16 μωρὸς ostoba ἐρεῖ mondja majd Οὐχ nem ὑπάρχει létezik/bírjuk μοι nekem φίλος, barát καὶ és οὐκ nem ἔστιν van χάρις hála τοῖς a/az ἀγαθοῖς javak(kal) μου· enyém 17 οἱ a/az ἔσθοντες evők τὸν a/az ἄρτον kenyeret αὐτοῦ övé φαῦλοι hitvány dolgok γλώσσῃ, nyelven ποσάκις hányszor καὶ és ὅσοι mennyien καταγελάσονται nevetnek majd αὐτοῦ; övé (rajta) 18 Ὀλίσθημα botlás ἀπὸ -tól/-től ἐδάφους föld μᾶλλον inkább ἢ mint ἀπὸ -tól/-től γλώσσης, nyelv οὕτως így πτῶσις bukás κακῶν gonoszoké κατὰ szerint σπουδὴν szorgalom ἥξει. érkezik majd 19 ἄνθρωπος ember ἄχαρις, kegyetlen μῦθος mende-monda ἄκαιρος· alkalmatlan ἐν -ban/-ben στόματι száj ἀπαιδεύτων faragatlanoké ἐνδελεχισθήσεται. megmarad majd 20 ἀπὸ -tól/-től στόματος száj μωροῦ ostobáé ἀποδοκιμασθήσεται elvetetik majd παραβολή· példázat οὐ nem γὰρ ugyanis μὴ nem εἴπῃ hogy mondja αὐτὴν azt ἐν -ban/-ben καιρῷ idő αὐτῆς. övé 21 Ἔστιν van κωλυόμενος megakadályozva ἁμαρτάνειν vétkezni ἀπὸ -tól/-től ἐνδείας, szűkölködés καὶ és ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἀναπαύσει nyugalom αὐτοῦ övé οὐ nem κατανυγήσεται. gyötörtetik majd 22 ἔστιν van ἀπολλύων pusztító τὴν a/az ψυχὴν lelket αὐτοῦ övé δι᾽ -ért αἰσχύνην, szégyen καὶ és ἀπὸ -tól/-től ἄφρονος ostoba προσώπου arc ἀπολεῖ elveszik majd αὐτήν. őt 23 ἔστιν van χάριν kegyelmet αἰσχύνης gyalázaté ἐπαγγελλόμενος ígéretet tevő φίλῳ, barátnak καὶ és ἐκτήσατο birtokol αὐτὸν őt ἐχθρὸν ellenséget δωρεάν. ajándékként 24 Μῶμος szennyfolt πονηρὸς gonosz ἐν -ban/-ben ἀνθρώπῳ ember ψεῦδος, hazugság ἐν -ban/-ben στόματι száj ἀπαιδεύτων faragatlanoké ἐνδελεχισθήσεται. megtartatik majd 25 αἱρετὸν kívánatosabb κλέπτης tolvaj ἢ mint ὁ a/az (aki) ἐνδελεχίζων folyamatosan ψεύδει, hazudik ἀμφότεροι mindkettő δὲ pedig ἀπώλειαν elpusztulást κληρονομήσουσιν. öröklik majd 26 ἦθος erkölcs ἀνθρώπου emberé ψευδοῦς hazugé ἀτιμία, dicstelenség καὶ és ἡ a/az αἰσχύνη szégyen αὐτοῦ övé μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ἐνδελεχῶς. folyamatosan 27 Ὁ a/az σοφὸς bölcs ἐν -ban/-ben λόγοις szavak προάξει előmozdítja majd ἑαυτόν, önmagát καὶ és ἄνθρωπος ember φρόνιμος okos ἀρέσει tetszik majd μεγιστᾶσιν. főembereknek 28 ὁ a/az ἐργαζόμενος munkáló γῆν földet ἀνυψώσει emeli majd ˹θιμωνιὰν˺ kazlat αὐτοῦ, övé καὶ és ὁ a/az ἀρέσκων tetszve μεγιστᾶσιν főembereknek ἐξιλάσεται kiengeszteli majd ἀδικίαν. igazságtalanságot 29 ξένια vendégszeretet καὶ és δῶρα ajándékok ἀποτυφλοῖ megvakít ὀφθαλμοὺς szemeket σοφῶν bölcseké καὶ és ὡς mint φιμὸς szájkosár ἐν -ban/-ben στόματι száj ἀποτρέπει elhárít ἐλεγμούς. intéseket 30 σοφία bölcsesség κεκρυμμένη elrejtve καὶ és θησαυρὸς kincs ἀφανής, nem nyilvánvaló τίς valami ὠφέλεια haszon(lesés) ἐν -ban/-ben ἀμφοτέροις; mindkettő 31 κρείσσων jobb ἄνθρωπος ember ἀποκρύπτων elrejtve τὴν a/az μωρίαν ostobaságot αὐτοῦ övé ἢ mint ἄνθρωπος ember ἀποκρύπτων elrejtve τὴν a/az σοφίαν bölcsességet αὐτοῦ. övé