Sir 21
1 Τέκνον, gyermek ἥμαρτες; vétkeztél μὴ ne προσθῇς hogy ismét megtegyed μηκέτι többé ne καὶ és περὶ -ról/-ről τῶν a/az προτέρων előző σου tiéd δεήθητι. könyörögj 2 ὡς mint ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc ὄφεως kígyóé φεῦγε menekülj ἀπὸ -tól/-től ἁμαρτίας· vétek ἐὰν ha γὰρ ugyanis προσέλθῃς, odamenjél δήξεταί megharapja majd σε· téged ὀδόντες fogak λέοντος oroszláné οἱ a/az ὀδόντες fogak αὐτῆς övé ἀναιροῦντες megölve ψυχὰς lelkeket ἀνθρώπων. embereké 3 ὡς mint ῥομφαία kard δίστομος kétélű πᾶσα minden ἀνομία, törvénytelenség τῇ a/az πληγῇ csapásra αὐτῆς övé οὐκ nem ἔστιν van ἴασις. gyógymód 4 καταπληγμὸς ledöntés καὶ és ὕβρις gyalázat ἐρημώσουσιν pusztává teszik majd πλοῦτον· gazdagságot οὕτως így οἶκος ház ὑπερηφάνου kevélyé ἐρημωθήσεται. elhagyatottá tétetik majd 5 δέησις könyörgés πτωχοῦ szegényé ἐκ -ból/-ből στόματος száj ἕως -ig ὠτίων fülek αὐτοῦ, övé καὶ és τὸ a/az κρίμα ítélet αὐτοῦ övé κατὰ szerint σπουδὴν sietség ἔρχεται. jön 6 μισῶν gyűlölő ἐλεγμὸν intést ἐν -ban/-ben ἴχνει nyom ἁμαρτωλοῦ, bűnösé καὶ és ὁ a/az φοβούμενος félvén κύριον Urat ἐπιστρέψει odafordul majd ἐν -ban/-ben καρδίᾳ. szív 7 γνωστὸς ismerős μακρόθεν távol ὁ a/az δυνατὸς hatalmas ἐν -ban/-ben γλώσσῃ, nyelv ὁ a/az δὲ pedig νοήμων értelmes οἶδεν tudja ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὀλισθάνειν csúszni αὐτόν. őt 8 ὁ a/az οἰκοδομῶν fölépítő τὴν a/az οἰκίαν házat αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben χρήμασιν pénzek ἀλλοτρίοις idegenek ὡς mint συνάγων (össze)gyűjtő αὐτοῦ övé τοὺς a/az λίθους köveket εἰς -ba/-be χειμῶνα. tél 9 στιππύον gócot συνηγμένον összegyűjtött συναγωγὴ gyülekezet ἀνόμων, törvény nélkülieké καὶ és ἡ a/az συντέλεια beteljesedés αὐτῶν övék φλὸξ láng πυρός. tűzé 10 ὁδὸς út ἁμαρτωλῶν bűnösöké ὡμαλισμένη egyengetve lett ἐκ -ból/-ből λίθων, kövek καὶ és ἐπ᾽ -on/-en/-ön ἐσχάτων utolsók αὐτῆς övé βόθρος gödör ᾅδου. alvilágé 11 Ὁ a/az φυλάσσων őrző νόμον törvényt κατακρατεῖ uralkodik τοῦ a/az ἐννοήματος gondolat (felett) αὐτοῦ, övé καὶ és συντέλεια beteljesedés τοῦ a/az φόβου félelemé κυρίου Úré σοφία. bölcsesség 12 οὐ nem παιδευθήσεται megfenyíttetik majd ὃς aki οὐκ nem ἔστιν van πανοῦργος, okos ἔστιν van δὲ pedig πανουργία ravaszság πληθύνουσα megsokasítván πικρίαν. keserűséget 13 γνῶσις ismeret σοφοῦ bölcsé ὡς mint κατακλυσμὸς vízözön πληθυνθήσεται megsokasíttatik majd καὶ és ἡ a/az βουλὴ döntés αὐτοῦ övé ὡς mint πηγὴ forrás ζωῆς. életé 14 ἔγκατα zsigerek μωροῦ ostobáé ὡς mint ἀγγεῖον edény συντετριμμένον összetört καὶ és πᾶσαν minden γνῶσιν ismeretet οὐ nem κρατήσει. megragadja majd 15 λόγον igét σοφὸν bölcset ἐὰν ha ἀκούσῃ meghallja ἐπιστήμων, képzett αἰνέσει dicséri majd αὐτὸν őt καὶ és ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὸν őt προσθήσει· szaporítja majd ἤκουσεν hallotta ὁ a/az σπαταλῶν, tobzódva καὶ és ἀπήρεσεν elégedetlenkedik αὐτῷ, neki καὶ és ἀπέστρεψεν visszafordítja αὐτὸν őt ὀπίσω után τοῦ a/az νώτου hát αὐτοῦ. övé 16 ἐξήγησις magyarázat μωροῦ ostobáé ὡς mint ἐν -ban/-ben ὁδῷ út φορτίον, teher ἐπὶ -on/-en/-ön δὲ pedig χείλους ajak συνετοῦ értelmesé εὑρεθήσεται találtatik majd χάρις. kegyelem 17 στόμα száj φρονίμου okosé ζητηθήσεται követeltetik majd ἐν -ban/-ben ἐκκλησίᾳ, eklézsia καὶ és τοὺς a/az λόγους igéket αὐτοῦ övé διανοηθήσονται megfontolják majd ἐν -ban/-ben καρδίᾳ. szív 18 Ὡς mint οἶκος ház ἠφανισμένος összedőlt οὕτως olyan μωρῷ bolondnak σοφία, bölcsesség καὶ és γνῶσις ismeret ἀσυνέτου értelem nélkülié ἀδιεξέταστοι magyarázatot nem tűrők λόγοι. szavak 19 πέδαι lábbilincsek ἐν -ban/-ben ποσὶν lábak ἀνοήτου értelem nélkülié παιδεία fenyítés καὶ és ὡς mint χειροπέδαι bilincsek ἐπὶ -on/-en/-ön χειρὸς kéz δεξιᾶς. jobbkéz 20 μωρὸς ostoba ἐν -ban/-ben γέλωτι nevetés ἀνυψοῖ felemeli φωνὴν hangot αὐτοῦ, övé ἀνὴρ férfi δὲ pedig πανοῦργος ravasz μόλις alig ἡσυχῇ csendesen μειδιάσει. mosolyog majd 21 ὡς mint κόσμος világ χρυσοῦς arany φρονίμῳ okosnak παιδεία fenyítés καὶ és ὡς mint χλιδὼν karkötő ἐπὶ -on/-en/-ön; βραχίονι kar δεξιῷ. jobb 22 ποὺς láb μωροῦ ostobáé ταχὺς gyors εἰς -ba/-be οἰκίαν, ház ἄνθρωπος ember δὲ pedig πολύπειρος tapasztalt αἰσχυνθήσεται megszégyenítetik majd ἀπὸ -tól/-től προσώπου. arc 23 ἄφρων ostoba ἀπὸ -tól/-től θύρας ajtó παρακύπτει odahajol εἰς -ba/-be οἰκίαν, ház ἀνὴρ férfi δὲ pedig πεπαιδευμένος nevelt ἔξω kívül στήσεται. felállítja majd magát 24 ἀπαιδευσία neveletlenség ἀνθρώπου emberé ἀκροᾶσθαι hallgatózni παρὰ mellé θύραν, ajtó ὁ a/az δὲ pedig φρόνιμος okos βαρυνθήσεται megterheltetik majd ἀτιμίᾳ. gyalázatossággal 25 χείλη ajkaik ἀλλοτρίων idegeneké ἐν -ban/-ben τούτοις ezek διηγήσονται, elbeszélik majd λόγοι szavak δὲ pedig φρονίμων okosaké ἐν -ban/-ben ζυγῷ iga σταθήσονται. állítatnak majd 26 ἐν -ban/-ben στόματι száj μωρῶν ostobák ἡ a/az καρδία szív αὐτῶν, övék καρδία szív δὲ pedig σοφῶν bölcseké στόμα száj αὐτῶν. övék 27 ἐν -ban/-ben τῷ a/az καταρᾶσθαι átkozni ἀσεβῆ istentelen τὸν a/az σατανᾶν Sátánt αὐτὸς ő maga καταρᾶται átkozza τὴν a/az ἑαυτοῦ saját ψυχήν. lelket 28 μολύνει beszennyezi τὴν a/az ἑαυτοῦ saját ψυχὴν lelket ὁ a/az ψιθυρίζων sugdolózó καὶ és ἐν -ban/-ben παροικήσει szomszédság μισηθήσεται. gyűlöltetik majd