Sir 34
1 Κεναὶ hiábavalók ἐλπίδες remények καὶ és ψευδεῖς hazugokként ἀσυνέτῳ értelem nélküli ἀνδρί, férfinak καὶ és ἐνύπνια álmok ἀναπτεροῦσιν ἄφρονας. balgákat 2 ὡς mint δρασσόμενος megfogó σκιᾶς árnyék καὶ és διώκων üldöző ἄνεμον szelet οὕτως így ὁ a/az ἐπέχων megfigyelvén ἐνυπνίοις· álmoknak 3 τοῦτο ezt κατὰ szemben τούτου ez ὅρασις látás ἐνυπνίων, álmoké κατέναντι szemben προσώπου arc ὁμοίωμα hasonló προσώπου. arc 4 ἀπὸ -ból/-ből ἀκαθάρτου tisztátalan τί mi καθαρισθήσεται; megtisztítatik majd καὶ és ἀπὸ -ból/-ből ψευδοῦς ¹ hazugság τί mi ἀληθεύσει; igaz szól majd 5 μαντεῖαι καὶ és οἰωνισμοὶ jóslatok καὶ és ἐνύπνια álmok μάταιά hiábavaló ἐστιν, van καὶ és ὡς mint ὠδινούσης vajúdva φαντάζεται megjelenik καρδία· szív 6 ἐὰν ha μὴ nem παρὰ -tól/-től ὑψίστου legfölségesebb ἀποσταλῇ elküldje ἐν -ban/-ben ἐπισκοπῇ, látogatással μὴ nem δῷς ide add εἰς -ba/-be αὐτὰ azok τὴν a/az καρδίαν szívet σου· tiéd 7 πολλοὺς sokakat γὰρ ugyanis ἐπλάνησεν megtévesztette τὰ a/az ἐνύπνια, álmok καὶ és ἐξέπεσον leestek ἐλπίζοντες remélők ἐπ᾽ -on/-en/-ön αὐτοῖς. nekik 8 ἄνευ nélkül ψεύδους hazugság συντελεσθήσεται bevégeztetik majd νόμος, törvény καὶ és σοφία bölcsesség στόματι szájjal πιστῷ hűvel τελείωσις. beteljesedés 9 Ἀνὴρ férfi πεπλανημένος kóborló ἔγνω ismerte meg πολλά, sokakat καὶ és ὁ a/az πολύπειρος tapasztalt ἐκδιηγήσεται elbeszéli majd σύνεσιν· értelemet 10 ὃς aki οὐκ nem ἐπειράθη, megpróbáltatott ὀλίγα keveset οἶδεν, tudja ὁ a/az δὲ pedig πεπλανημένος kóborló πληθυνεῖ meg fogja sokasítani πανουργίαν. csalárdságot 11 πολλὰ sokakat ἑώρακα láttam ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἀποπλανήσει félrevezeti majd μου, enyém καὶ és πλείονα különbet τῶν a/az λόγων beszédeké μου enyém σύνεσίς értelmesség μου· enyém 12 πλεονάκις sokszor ἕως -ig θανάτου halál ἐκινδύνευσα veszélyben forogtam καὶ és διεσώθην τούτων ezek- χάριν. -ért 13 πνεῦμα Szellem/Lélek φοβουμένων félők κύριον Urat ζήσεται· fog élni ἡ a/az γὰρ ugyanis ἐλπὶς remény αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az σῴζοντα megmentve αὐτούς. őket 14 ὁ a/az φοβούμενος félvén κύριον Urat οὐδὲν semmit εὐλαβηθήσεται óvatosan cselekszik majd καὶ és οὐ nem μὴ nem δειλιάσῃ, féljen ὅτι hogy αὐτὸς ő maga ἐλπὶς remény αὐτοῦ. övé 15 φοβουμένου félve τὸν a/az κύριον Urat μακαρία boldog ἡ a/az ψυχή· lélek τίνι mivel ἐπέχει; megfigyeli καὶ és τίς valaki αὐτοῦ övé στήριγμα; támasz 16 οἱ a/az ὀφθαλμοὶ szemek κυρίου Úré ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az ἀγαπῶντας szeretőket αὐτόν, őt ὑπερασπισμὸς δυναστείας uralom καὶ és στήριγμα támasz ἰσχύος, erő σκέπη árnyék ἀπὸ -tól/-től καύσωνος hőség καὶ és σκέπη árnyék ἀπὸ -tól/-től μεσημβρίας, délben φυλακὴ börtön ἀπὸ -tól/-től προσκόμματος megbotlás καὶ és βοήθεια segítség ἀπὸ -tól/-től πτώσεως, esés 17 ἀνυψῶν felmagasztalva ψυχὴν lelket καὶ és φωτίζων fölragyogtatva ὀφθαλμούς, szemeket ἴασιν gyógyítás διδούς, adva ζωὴν életet καὶ és εὐλογίαν. áldást 18 Θυσιάζων áldozó ἐξ -ból/-ből ἀδίκου igazságtalan προσφορὰ áldozat μεμωμημένη, vádoló καὶ és οὐκ nem εἰς -ba/-be εὐδοκίαν jótetszés δωρήματα ἀνόμων. törvény nélküliek 19 οὐκ nem εὐδοκεῖ leli kedvét ὁ a/az ὕψιστος magasságos ἐν -ban/-ben προσφοραῖς áldozatok ἀσεβῶν istentelen οὐδὲ sem ἐν -ban/-ben πλήθει sokaság tekintetében θυσιῶν véresáldozat ἐξιλάσκεται kiengeszteli ἁμαρτίας. bűnöket 20 θύων föláldozva υἱὸν fiút ἔναντι előtt τοῦ a/az πατρὸς atya αὐτοῦ övé ὁ a/az προσάγων odavíve θυσίαν áldozatot ἐκ -ból/-ből χρημάτων kincsek πενήτων. rászorulók 21 ἄρτος kenyér ἐπιδεομένων megkötözve ζωὴ élet πτωχῶν, szegények(et) ὁ a/az ἀποστερῶν kifosztva αὐτὴν őt ἄνθρωπος ember αἱμάτων. vérek 22 φονεύων gyilkolva τὸν a/az πλησίον felebarátot/közelállót ὁ a/az ἀφαιρούμενος elvéve ἐμβίωσιν, καὶ és ἐκχέων kiontó αἷμα vér ὁ a/az ἀποστερῶν kifosztva μισθὸν fizetséget μισθίου. béres 23 εἷς egy οἰκοδομῶν, fölépítő καὶ és εἷς egy καθαιρῶν· levéve τί mit ὠφέλησαν használtak πλεῖον több ἢ vagy κόπους; fáradtságokat 24 εἷς egy εὐχόμενος, könyörögve καὶ és εἷς egy καταρώμενος· átkozó τίνος valakié φωνῆς hangot εἰσακούσεται meghallgatta ὁ a/az δεσπότης; uralkodó 25 βαπτιζόμενος bemerítve ἀπὸ -tól/-től νεκροῦ halott καὶ és πάλιν ismét ἁπτόμενος érintő αὐτοῦ, övé τί mit ὠφέλησεν használt ἐν -ban/-ben τῷ a/az λουτρῷ fürdetéssel αὐτοῦ; övé 26 οὕτως így ἄνθρωπος ember νηστεύων böjtölőként ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ἁμαρτιῶν bűnök αὐτοῦ övé καὶ és πάλιν ismét πορευόμενος menvén καὶ és τὰ a/az αὐτὰ azokat ποιῶν· téve τῆς a/az προσευχῆς imádságé αὐτοῦ övé τίς valaki εἰσακούσεται; meghallgatta καὶ és τί mit ὠφέλησεν használt ἐν -ban/-ben τῷ a/az ταπεινωθῆναι megaláztatni αὐτόν; őt