Sir 43
1 Γαυρίαμα gőgöt ὕψους magasság στερέωμα szilárdságot καθαριότητος, tisztaság εἶδος ábrázat οὐρανοῦ ég ἐν -ban/-ben ὁράματι látomás δόξης. dicsőségé 2 ἥλιος Nap ἐν -ban/-ben ὀπτασίᾳ látomás διαγγέλλων hirdetve ἐν -ban/-ben ἐξόδῳ kivonulás σκεῦος edény θαυμαστόν, csodálatos ἔργον cselekedetet ὑψίστου· legfölségesebbé 3 ἐν -ban/-ben μεσημβρίᾳ dél αὐτοῦ övé ἀναξηραίνει felemészti χώραν, vidék καὶ és ἐναντίον előtt καύματος forróság αὐτοῦ övé τίς valaki ὑποστήσεται; ellenáll majd 4 κάμινον kemence φυσῶν fújva ἐν -ban/-ben ἔργοις tettekkel καύματος, forróságé τριπλασίως ἥλιος Nap ἐκκαίων égve ὄρη· hegyek ἀτμίδας párákat πυρώδεις ἐκφυσῶν καὶ és ἐκλάμπων fölragyogva ἀκτῖνας fénysarakat ἀμαυροῖ homályos(ító) ὀφθαλμούς. szemeket 5 μέγας nagy κύριος úr ὁ a/az ποιήσας alkotó αὐτόν, őt καὶ és ἐν -ban/-ben λόγοις szavak αὐτοῦ övé κατέσπευσεν sietett πορείαν. utat 6 Καὶ és ἡ a/az σελήνη Hold ἐν -ban/-ben πᾶσιν mindenki εἰς -ba/-be καιρὸν idő αὐτῆς, övé ἀνάδειξιν χρόνων idők καὶ és σημεῖον jelet αἰῶνος· eoné 7 ἀπὸ -tól/-től σελήνης hold σημεῖον jelet ἑορτῆς, ünnepé φωστὴρ fénylő égitest μειούμενος fogyatkozó ἐπὶ -on/-en/-ön συντελείας. beteljesedés 8 μὴν hónap κατὰ szerint τὸ a/az ὄνομα név αὐτῆς övé ἐστιν van αὐξανόμενος növekedve θαυμαστῶς csodálatos ἐν -ban/-ben ἀλλοιώσει, megváltozik majd σκεῦος edény παρεμβολῶν táborok ἐν -ban/-ben ὕψει, magasztosság ἐν -ban/-ben στερεώματι szilárdság/boltozat οὐρανοῦ ég ἐκλάμπων. fölragyogva 9 κάλλος szépséget οὐρανοῦ ég δόξα dicsőség ἄστρων, csillagoké κόσμος világ φωτίζων fölragyogtatva ἐν -ban/-ben ὑψίστοις magasságok κυρίου· Úré 10 ἐν -ban/-ben λόγοις szavak ἁγίου szent στήσονται meg fognak állni κατὰ szerint κρίμα ítéletet καὶ és οὐ nem μὴ nem ἐκλυθῶσιν kidőljenek ἐν -ban/-ben φυλακαῖς börtönök αὐτῶν. övék 11 ἰδὲ nézd τόξον íjat καὶ és εὐλόγησον áldj meg τὸν a/az ποιήσαντα alkotót αὐτὸ azt σφόδρα nagyon ὡραῖον szépet ἐν -ban/-ben τῷ a/az αὐγάσματι αὐτοῦ· övé 12 ἐγύρωσεν körülhatárolta οὐρανὸν ég ἐν -ban/-ben κυκλώσει körülvesz majd δόξης, dicsőségé χεῖρες kezek ὑψίστου legfölségesebbé ἐτάνυσαν αὐτό. azt 13 Προστάγματι parancs αὐτοῦ övé κατέσπευσεν sietett χιόνα hót καὶ és ταχύνει siet ἀστραπὰς villámlásokat κρίματος ítéleté αὐτοῦ· övé 14 διὰ -ért τοῦτο ez ἠνεῴχθησαν megnyittattak θησαυροί, kincsek καὶ és ἐξέπτησαν ¹ kirepülnek νεφέλαι felhők ὡς mint πετεινά· madarak 15 ἐν -ban/-ben μεγαλείῳ αὐτοῦ övé ἴσχυσεν tudott νεφέλας, felhőket καὶ és διεθρύβησαν összetörtek λίθοι kövek χαλάζης· jégesőé 16 καὶ és ἐν -ban/-ben ὀπτασίᾳ látomás αὐτοῦ övé σαλευθήσεται fog megingattatni ὄρη, hegyek ἐν -ban/-ben θελήματι akarat αὐτοῦ övé πνεύσεται νότος. déli 17 φωνὴ hang βροντῆς mennydörgésé αὐτοῦ övé ὠνείδισεν fölrótta γῆν föld καὶ és καταιγὶς vihar βορέου észak καὶ és συστροφὴ zavargás πνεύματος. Szellem/Lélek 18 ὡς mint πετεινὰ madarak καθιπτάμενα leszállva πάσσει szór χιόνα, havat καὶ és ὡς mint ἀκρὶς sáska(járás) καταλύουσα megpihenve ἡ a/az κατάβασις esés αὐτῆς· övé κάλλος szépséget λευκότητος αὐτῆς övé ἐκθαυμάσει elcsodálkozik majd ὀφθαλμός, szem καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön τοῦ a/az ὑετοῦ eső αὐτῆς övé ἐκστήσεται álmélkodik majd καρδία. szív 19 καὶ és πάχνην deret ὡς mint ἅλα sót ἐπὶ -on/-en/-ön γῆς föld χέει, kiönti majd καὶ és παγεῖσα építetve γίνεται lesz σκολόπων tövisé ἄκρα. nagylábujjak 20 ψυχρὸς hideg ἄνεμος szél βορέης észak πνεύσει, fújni fogja καὶ és παγήσεται épít majd κρύσταλλος kristály ἐφ᾽ -on/-en/-ön ὕδατος· víz ἐπὶ -ra/-re πᾶσαν minden συναγωγὴν zsinagóga ὕδατος vízé καταλύσει, lerontja majd καὶ és ὡς mint θώρακα páncélt ἐνδύσεται magára ölti majd τὸ a/az ὕδωρ. víz 21 καταφάγεται fölemészt ὄρη hegyek καὶ és ἔρημον puszta ἐκκαύσει lángra gyújtja majd καὶ és ἀποσβέσει eloltja majd χλόην zöldet ὡς mint πῦρ. tűz 22 ἴασις gyógymód πάντων minden κατὰ szerint σπουδὴν szorgalmat ὁμίχλη, köd δρόσος harmat ἀπαντῶσα találkozva ἀπὸ -tól/-től καύσωνος hőség ἱλαρώσει. 23 Λογισμῷ gondolatnak αὐτοῦ övé ἐκόπασεν elállt ἄβυσσον mélység καὶ és ἐφύτευσεν ültetett ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő νήσους. szigeteket 24 οἱ a/az πλέοντες hajózva τὴν a/az θάλασσαν tenger διηγοῦνται elmondják τὸν a/az κίνδυνον veszedelmet αὐτῆς, övé καὶ és ἀκοαῖς meghallásra ὠτίων fülek ἡμῶν miénk θαυμάζομεν· csodálkozunk 25 καὶ és ἐκεῖ ott τὰ a/az παράδοξα különös dolgokat καὶ és θαυμάσια csodálatos (tetteket) ἔργα, tettek ποικιλία ügyesség παντὸς minden ζῴου, élőlényt κτίσις teremtés κητῶν. bálnák 26 δι᾽ -ért αὐτὸν ő εὐοδοῖ jószerencséssé teszi ἄγγελος angyal αὐτοῦ, övé καὶ és ἐν -ban/-ben λόγῳ beszéd αὐτοῦ övé σύγκειται τὰ a/az πάντα. mindenek 27 Πολλὰ sokakat ἐροῦμεν fogunk mondani? καὶ és οὐ nem μὴ nem ἀφικώμεθα, eljussunk καὶ és συντέλεια beteljesedés λόγων beszédeké Τὸ a/az πᾶν minden ἐστιν van αὐτός. ő maga 28 δοξάζοντες dicsőítve ποῦ hol ἰσχύσομεν; veszünk majd erőt αὐτὸς ő γὰρ ugyanis ὁ a/az μέγας nagy παρὰ szemben πάντα mindenek τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ. övé 29 φοβερὸς félelmetes κύριος úr καὶ és σφόδρα nagyon μέγας, nagy καὶ és θαυμαστὴ csodálatos ἡ a/az δυναστεία uralom αὐτοῦ. övé 30 δοξάζοντες dicsőítve κύριον Urat ὑψώσατε magasztaljátok fel καθ᾽ szerint ὅσον amennyi ἂν 0 δύνησθε, képesek legyetek ὑπερέξει felette lesz γὰρ ugyanis καὶ és ἔτι· még καὶ és ὑψοῦντες felemelve αὐτὸν őt πληθύνατε szabjátok meg ἐν -ban/-ben ἰσχύι, erő μὴ nem κοπιᾶτε, fáradozzatok οὐ nem γὰρ ugyanis μὴ nem ἀφίκησθε. eljussatok 31 τίς valaki ἑόρακεν látott αὐτὸν őt καὶ és ἐκδιηγήσεται; elbeszéli majd καὶ és τίς valaki μεγαλυνεῖ hatalmasnak hirdeti majd αὐτὸν őt καθώς amint ἐστιν; van 32 πολλὰ sokakat ἀπόκρυφά elrejtettek ἐστιν van μείζονα nagyobbakat τούτων, ezeknél ὀλίγα keveset γὰρ ugyanis ἑωράκαμεν láttunk τῶν a/az ἔργων tettek αὐτοῦ· övé 33 πάντα mindeneket γὰρ ugyanis ἐποίησεν tett ὁ a/az κύριος úr καὶ és τοῖς a/az εὐσεβέσιν jámboroknak ἔδωκεν adott σοφίαν bölcsességet