Sir 51
1 Ἐξομολογήσομαί meg foglak vallani σοι, neked κύριε Uram βασιλεῦ, király καὶ és αἰνέσω dicsérjem σε téged θεὸν Istent τὸν a/az σωτῆρά üdvözítőként μου, enyém ἐξομολογοῦμαι Hálát adok τῷ a/az ὀνόματί név σου, tiéd 2 ὅτι hogy σκεπαστὴς oltalom καὶ és βοηθὸς segítő ἐγένου váltál μοι nekem καὶ és ἐλυτρώσω megváltottál τὸ a/az σῶμά test μου enyém ἐξ -ból/-ből ἀπωλείας pusztulás καὶ és ἐκ -ból/-ből παγίδος kelepce διαβολῆς rágalmazás γλώσσης, nyelvet ἀπὸ -tól/-től χειλέων ajkak ἐργαζομένων munkálkodva ψεῦδος hazugságot καὶ és ἔναντι előtt τῶν a/az παρεστηκότων ott állók ἐγένου váltál βοηθὸς segítő καὶ és ἐλυτρώσω megváltottál με engem 3 κατὰ szerint τὸ a/az πλῆθος sokaság ἐλέους irgalomé καὶ és ὀνόματός név σου tiéd ἐκ -ból/-ből βρυγμῶν csikorgatások ἕτοιμον elkészítettet εἰς -ba/-be βρῶμα, (szilárd) étel ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz ζητούντων keresőké τὴν a/az ψυχήν lelket μου, enyém ἐκ -ból/-ből πλειόνων többek θλίψεων, szorongattatások ὧν amiké ἔσχον, bírták 4 ἀπὸ -tól/-től πνιγμοῦ πυρᾶς tűz κυκλόθεν körül καὶ és ἐκ -ból/-ből μέσου között πυρός, tűzé οὗ amié οὐκ nem ἐξέκαυσα, lángra gyújtottam 5 ἐκ -ból/-ből βάθους mélység κοιλίας méh ᾅδου alvilágé καὶ és ἀπὸ -tól/-től γλώσσης nyelvé ἀκαθάρτου tisztátalané καὶ és λόγου igéé ψευδοῦς. hazugé 6 βασιλεῖ királynak διαβολὴ rágalmazás γλώσσης nyelvet ἀδίκου. igazságtalané ἤγγισεν közeledett ἕως -ig θανάτου halál ἡ a/az ψυχή lélek μου, enyém καὶ és ἡ a/az ζωή élet μου enyém ἦν volt σύνεγγυς közel ᾅδου alvilágé κάτω. alá 7 περιέσχον körülvettek με engem πάντοθεν, mindenfelől καὶ és οὐκ nem ἦν volt ὁ a/az βοηθῶν· segítő ἐνέβλεπον láttam εἰς -ba/-be ἀντίλημψιν segítség ἀνθρώπων, embereké καὶ és οὐκ nem ἦν. volt 8 καὶ és ἐμνήσθην megemlékeztem τοῦ a/az ἐλέους irgalomé σου, tiéd κύριε, Uram καὶ és τῆς a/az ἐργασίας jövedelem σου tiéd τῆς a/az ἀπ᾽ -tól/-től αἰῶνος, eon ὅτι hogy ἐξαιρῇ mozdítod τοὺς a/az ὑπομένοντάς várva σε téged καὶ és σῴζεις megmented αὐτοὺς őket ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz ἐχθρῶν. ellenségek 9 καὶ és ἀνύψωσα felmagasztaltam ἀπὸ -tól/-től γῆς föld ἱκετείαν könyörgést μου enyém καὶ és ὑπὲρ -ért θανάτου halál ῥύσεως folyás ἐδεήθην· kértem 10 ἐπεκαλεσάμην segítségül hívtam κύριον Urat πατέρα atyát κυρίου Úré μου enyém μή nem με engem ἐγκαταλιπεῖν elhagyni ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok θλίψεως, szorongattatás ἐν -ban/-ben καιρῷ idő ὑπερηφανιῶν kevélységek ἀβοηθησίας· αἰνέσω dicsérjem τὸ a/az ὄνομά név σου tiéd ἐνδελεχῶς folyamatosan καὶ és ὑμνήσω himnuszt fogok énekelni ἐν -ban/-ben ἐξομολογήσει. hálaadás 11 καὶ és εἰσηκούσθη meghallgattatott ἡ a/az δέησίς könyörgés μου· enyém ἔσωσας megmentettél γάρ ugyanis με engem ἐξ -ból/-ből ἀπωλείας pusztulás καὶ és ἐξείλου με engem ἐκ -ból/-ből καιροῦ idő πονηροῦ. gonosz 12 διὰ -ért τοῦτο ez ἐξομολογήσομαί meg foglak vallani σοι neked καὶ és αἰνέσω dicsérjem σε téged καὶ és εὐλογήσω meg foglak áldani τῷ a/az ὀνόματι név κυρίου. Úré 13 Ἔτι még ὢν levő νεώτερος fiatalabb πρὶν ἢ mielőtt πλανηθῆναί kóborolni με engem ἐζήτησα kerestem σοφίαν bölcsességet προφανῶς ἐν -ban/-ben προσευχῇ imádság μου. enyém 14 ἔναντι előtt ναοῦ templom ἠξίουν tartottam méltónak περὶ -ról/-ről αὐτῆς ő καὶ és ἕως -ig ἐσχάτων utolsók ἐκζητήσω (had) keressem αὐτήν. őt 15 ἐξ -ból/-ből ἄνθους virág ὡς mint περκαζούσης σταφυλῆς szőlőé εὐφράνθη ¹ örvendezett ἡ a/az καρδία szív μου enyém ἐν -ban/-ben αὐτῇ. ő ἐπέβη meghágott ὁ a/az πούς láb μου enyém ἐν -ban/-ben εὐθύτητι, igazság ἐκ -ból/-ből νεότητός ifjúság μου enyém ἴχνευον αὐτήν. őt 16 ἔκλινα meghajtottam ὀλίγον (egy) kissé τὸ a/az οὖς akiket μου enyém καὶ és ἐδεξάμην befogadtam καὶ és πολλὴν sokat εὗρον megtalálták ἐμαυτῷ magamnak παιδείαν. fenyítés 17 προκοπὴ előmenetel ἐγένετό lett μοι nekem ἐν -ban/-ben αὐτῇ· ő τῷ a/az διδόντι adónak μοι nekem σοφίαν bölcsességet δώσω adni fogok δόξαν. dicsőséget 18 διενοήθην szándékoztam γὰρ ugyanis τοῦ a/az ποιῆσαι csinálni αὐτὴν őt καὶ és ἐζήλωσα féltettem τὸ a/az ἀγαθὸν jót καὶ és οὐ nem μὴ nem αἰσχυνθῶ. szégyenítessek meg 19 διαμεμάχισται ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő καὶ és ἐν -ban/-ben ποιήσει tett νόμου törvényé διηκριβασάμην. τὰς a/az χεῖράς kezeket μου enyém ἐξεπέτασα kitártam πρὸς -hoz/-hez/-höz ὕψος magasság καὶ és τὰ a/az ἀγνοήματα tévedések αὐτῆς övé ἐπένθησα. gyászoltál 20 τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém κατεύθυνα igazítottam εἰς -ba/-be αὐτὴν ő καὶ és ἐν -ban/-ben καθαρισμῷ tisztulás εὗρον megtalálták αὐτήν. őt καρδίαν szívet ἐκτησάμην nyertem μετ᾽ -val/-vel αὐτῆς ő ἀπ᾽ -tól/-től ἀρχῆς· kezdet διὰ -ért τοῦτο ez οὐ nem μὴ nem ἐγκαταλειφθῶ. elhagyjam 21 καὶ és ἡ a/az κοιλία méh μου enyém ἐταράχθη megzavarodott τοῦ a/az ἐκζητῆσαι keresni αὐτήν· őt διὰ -ért τοῦτο ez ἐκτησάμην nyertem ἀγαθὸν jót κτῆμα. vagyont 22 ἔδωκεν adott κύριος úr γλῶσσάν nyelvet μοι nekem μισθόν fizetséget μου, enyém καὶ és ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő αἰνέσω dicsérjem αὐτόν. őt 23 ἐγγίσατε közeledjetek πρός -hoz/-hez/-höz με, engem ἀπαίδευτοι, faragatlanok καὶ és αὐλίσθητε ἐν -ban/-ben οἴκῳ ház παιδείας. fenyítés 24 τί mit ὅτι hogy ὑστερεῖσθαι nélkülözni λέγετε mondjátok ἐν -ban/-ben τούτοις ezek καὶ és αἱ a/az ψυχαὶ lelkek ὑμῶν tiétek διψῶσι szomjaznak σφόδρα; nagyon 25 ἤνοιξα felnyílt τὸ a/az στόμα szájat μου enyém καὶ és ἐλάλησα szóltam Κτήσασθε szerezzetek ἑαυτοῖς önmaguk ἄνευ nélkül ἀργυρίου. pénz 26 τὸν a/az τράχηλον nyak ὑμῶν tiétek ὑπόθετε tegyétek le ὑπὸ alatt ζυγόν, iga καὶ és ἐπιδεξάσθω ἡ a/az ψυχὴ lélek ὑμῶν tiétek παιδείαν. fenyítés ἐγγύς közel ἐστιν van εὑρεῖν hogy találtam αὐτήν. őt 27 ἴδετε nézzétek meg ἐν -ban/-ben ὀφθαλμοῖς szemek ὑμῶν tiétek ὅτι hogy ὀλίγον (egy) kissé ἐκοπίασα fáradoztam καὶ és εὗρον megtalálták ἐμαυτῷ magamnak πολλὴν sokat ἀνάπαυσιν. megnyugvást 28 μετάσχετε részesüljetek παιδείας tanításé ἐν -ban/-ben πολλῷ sok ἀριθμῷ szám ἀργυρίου pénzé καὶ és πολὺν sokat χρυσὸν aranyat κτήσασθε szerezzetek ἐν -ban/-ben αὐτῇ. ő 29 εὐφρανθείη vigadozna ἡ a/az ψυχὴ lélek ὑμῶν tiétek ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐλέει irgalom (miatt) αὐτοῦ, övé καὶ és μὴ nem αἰσχυνθείητε szégyenítetnénk meg ἐν -ban/-ben αἰνέσει dicsérettel αὐτοῦ. övé 30 ἐργάζεσθε cselekedjétek τὸ a/az ἔργον cselekedetet ὑμῶν tiétek πρὸ előtt καιροῦ, idő καὶ és δώσει adni fogja τὸν a/az μισθὸν fizetséget ὑμῶν tiétek ἐν -ban/-ben καιρῷ idő αὐτοῦ. övé