Szám 26
1 Καὶ és ἐγένετο lett μετὰ után τὴν a/az πληγὴν csapás καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes καὶ és πρὸς -hoz/-hez/-höz Ελεαζαρ Eleazár τὸν a/az ἱερέα pap λέγων mondva 2 Λαβὲ vedd τὴν a/az ἀρχὴν kezdetet πάσης egészé συναγωγῆς gyülekezeté υἱῶν fiaké Ισραηλ Izraelé ἀπὸ -tól/-től εἰκοσαετοῦς húsz éves καὶ és ἐπάνω afölött κατ᾽ szerint οἴκους házak πατριῶν nemzetségeké αὐτῶν, övék πᾶς mindenki ὁ a/az ἐκπορευόμενος kijáratos παρατάξασθαι csatarendbe állni ἐν -ban/-ben Ισραηλ. Izrael 3 καὶ és ἐλάλησεν szólt Μωυσῆς Mózes καὶ és Ελεαζαρ Eleazár ὁ a/az ἱερεὺς pap ἐν -ban/-ben Αραβωθ Arabóth Μωαβ Moáb ἐπὶ -on/-en/-ön τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán κατὰ előtt Ιεριχω Jerikó λέγων mondva 4 Ἀπὸ -tól/-től εἰκοσαετοῦς húsz éves καὶ és ἐπάνω, afölött ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) συνέταξεν előírta κύριος Úr τῷ a/az Μωυσῇ. Mózesnek Καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak Ισραηλ Izraelé οἱ a/az ἐξελθόντες akik kijöttek ἐξ -ból/-ből Αἰγύπτου· Egyiptom 5 Ρουβην Rúben πρωτότοκος elsőszülött Ισραηλ. Izraelé υἱοὶ fiak δὲ pedig Ρουβην· Rúbené Ενωχ Hénoknak καὶ és δῆμος nép τοῦ a/az Ενωχ· Hénoké τῷ a/az Φαλλου Fállunak δῆμος nép τοῦ a/az Φαλλουι· falluitáké 6 τῷ a/az Ασρων Ezronnak δῆμος nép τοῦ a/az Ασρωνι· ezronitáké τῷ a/az Χαρμι Kárminak δῆμος nép τοῦ a/az Χαρμι. Kármié 7 οὗτοι ezek δῆμοι népek Ρουβην· Rúbené καὶ és ἐγένετο lett ἡ a/az ἐπίσκεψις számlálás αὐτῶν övék τρεῖς három καὶ és τεσσαράκοντα negyven χιλιάδες ezrek καὶ és ἑπτακόσιοι hétszáz καὶ és τριάκοντα.– harminc 8 καὶ és υἱοὶ fiak Φαλλου· Fállué Ελιαβ. Eliáb 9 καὶ és υἱοὶ fiak Ελιαβ· Eliábé Ναμουηλ Námuel καὶ és Δαθαν Dátán καὶ és Αβιρων· Abirám οὗτοι ezek ἐπίκλητοι kijelöltek τῆς a/az συναγωγῆς, gyülekezeté οὗτοί ezek εἰσιν vannak οἱ a/az ἐπισυστάντες összeesküvők ἐπὶ ellen Μωυσῆν Mózes καὶ és Ααρων Áron ἐν -ban/-ben τῇ a/az συναγωγῇ zsinagóga Κορε Kóréé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐπισυστάσει lázadás κυρίου, Úré 10 καὶ és ἀνοίξασα kinyitva ἡ a/az γῆ föld τὸ a/az στόμα szájat αὐτῆς övé κατέπιεν elnyelte αὐτοὺς őket καὶ és Κορε Kórét ἐν -val, -vel τῷ a/az θανάτῳ halál τῆς a/az συναγωγῆς gyülekezeté αὐτοῦ, övé ὅτε amikor κατέφαγεν felemésztette τὸ a/az πῦρ tűz τοὺς a/az πεντήκοντα ötvenet καὶ és διακοσίους, kétszázat καὶ és ἐγενήθησαν lettek ἐν (kif.) σημείῳ, jellé (kif.) 11 οἱ a/az δὲ pedig υἱοὶ fiak Κορε Kóréé οὐκ nem ἀπέθανον. meghaltak 12 Καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak Συμεων· Simeoné ὁ a/az δῆμος nép τῶν a/az υἱῶν fiaké Συμεων· Simeoné τῷ a/az Ναμουηλ Námuelnek δῆμος nép ὁ a/az Ναμουηλι· námuelitáké τῷ a/az Ιαμιν Jáminnak δῆμος nép ὁ a/az Ιαμινι· jáminitáké τῷ a/az Ιαχιν Jákinnak δῆμος nép ὁ a/az Ιαχινι· jákinitáké 13 τῷ a/az Ζαρα Zárának δῆμος nép ὁ a/az Ζαραϊ· Záráé τῷ a/az Σαουλ Saulnak δῆμος nép ὁ a/az Σαουλι. Saulé 14 οὗτοι ezek δῆμοι népek Συμεων Simeoné ἐκ -ból/-ből τῆς a/az ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék δύο kettő καὶ és εἴκοσι húsz χιλιάδες ezrek καὶ és διακόσιοι. kétszáz 15 Υἱοὶ fiak δὲ pedig Ιουδα· Júdáé Ηρ Hér καὶ és Αυναν· Onán καὶ és ἀπέθανεν meghalt Ηρ Hér καὶ és Αυναν Onán ἐν -ban/-ben γῇ föld Χανααν. Kánaáné 16 ἐγένοντο lettek δὲ pedig οἱ a/az υἱοὶ fiak Ιουδα Júdáé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Σηλων Sélonnak δῆμος nép ὁ a/az Σηλωνι· séloniták τῷ a/az Φαρες Fáresznak δῆμος nép ὁ a/az Φαρες· Fáreszé τῷ a/az Ζαρα Zárának δῆμος nép ὁ a/az Ζαραϊ. zárátiták 17 καὶ és ἐγένοντο lettek υἱοὶ fiak Φαρες· Fáreszé τῷ a/az Ασρων Ezronnak δῆμος nép ὁ a/az Ασρωνι· ezroniták τῷ a/az Ιαμουν Jamúnnak δῆμος nép ὁ a/az Ιαμουνι. jamúniták 18 οὗτοι ezek δῆμοι népek τῷ a/az Ιουδα Júdáé κατὰ szerint τὴν a/az ἐπισκοπὴν felügyelői szolgálat αὐτῶν, övék ἓξ hat καὶ és ἑβδομήκοντα hetven χιλιάδες ezrek καὶ és πεντακόσιοι. ötszáz 19 Καὶ és υἱοὶ fiak Ισσαχαρ Isszakáré κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Θωλα Tólának δῆμος nép ὁ a/az Θωλαϊ· túlatiták τῷ a/az Φουα Fúának δῆμος nép ὁ a/az Φουαϊ· fúatiták 20 τῷ a/az Ιασουβ Jasúbnak δῆμος nép ὁ a/az Ιασουβι· jasúbiták τῷ a/az Σαμαραν Simronnak δῆμος nép ὁ a/az Σαμαρανι. simroniták 21 οὗτοι ezek δῆμοι népek Ισσαχαρ Isszakáré ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék τέσσαρες négy καὶ és ἑξήκοντα hatvan χιλιάδες ezrek καὶ és τριακόσιοι. háromszázak 22 Υἱοὶ fiak Ζαβουλων Zebuloné κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Σαρεδ Sarednak δῆμος nép ὁ a/az Σαρεδι· sarediták τῷ a/az Αλλων Élonnak δῆμος nép ὁ a/az Αλλωνι· éloniták τῷ a/az Αλληλ Jahleélnak δῆμος nép ὁ a/az Αλληλι. jahleliták 23 οὗτοι ezek δῆμοι népek Ζαβουλων Zebuloné ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék ἑξήκοντα hatvan χιλιάδες ezrek καὶ és πεντακόσιοι. ötszáz 24 Υἱοὶ fiak Γαδ Gádé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Σαφων Széfionnak δῆμος nép ὁ a/az Σαφωνι· széfioniták τῷ a/az Αγγι Agginak δῆμος nép ὁ a/az Αγγι· aggiták τῷ a/az Σουνι Simronnak δῆμος nép ὁ a/az Σουνι· Simroné 25 τῷ a/az Αζενι Ezeknek δῆμος nép ὁ a/az Αζενι· Ezeké τῷ a/az Αδδι Hernek δῆμος nép ὁ a/az Αδδι· Heré 26 τῷ a/az Αροαδι Arodnak δῆμος nép ὁ a/az Αροαδι· aróditák τῷ a/az Αριηλ Arielnek δῆμος nép ὁ a/az Αριηλι. arieliták 27 οὗτοι ezek δῆμοι népek υἱῶν fiaké Γαδ Gádé ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék τεσσαράκοντα negyven χιλιάδες ezrek καὶ és πεντακόσιοι. ötszáz 28 Υἱοὶ fiak Ασηρ Áseré κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Ιαμιν Jáminnak δῆμος nép ὁ a/az Ιαμινι· jáminiták τῷ a/az Ιεσου Jesuinak δῆμος nép ὁ a/az Ιεσουι· jesuitáknak τῷ a/az Βαρια Bériának δῆμος nép ὁ a/az Βαριαϊ· bériaiták 29 τῷ a/az Χοβερ Kobernak δῆμος nép ὁ a/az Χοβερι· koberiták τῷ a/az Μελχιηλ Melkielnek δῆμος nép ὁ a/az Μελχιηλι. melkieliták 30 καὶ és τὸ a/az ὄνομα név θυγατρὸς leányáé Ασηρ Áseré Σαρα. Sárai 31 οὗτοι ezek δῆμοι népek Ασηρ Áseré ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék τρεῖς három καὶ és πεντήκοντα ötven χιλιάδες ezrek καὶ és τετρακόσιοι. négyszáz 32 Υἱοὶ fiak Ιωσηφ Józsefé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék Μανασση Manassze καὶ és Εφραιμ.– Efraim 33 υἱοὶ fiak Μανασση· Manasszeé τῷ a/az Μαχιρ Mákirnak δῆμος nép ὁ a/az Μαχιρι· mákiriták καὶ és Μαχιρ Mákir ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Γαλααδ· Gileádot τῷ a/az Γαλααδ Gileádnak δῆμος nép ὁ a/az Γαλααδι. gileáditák 34 καὶ és οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Γαλααδ· Gileádé τῷ a/az Αχιεζερ Ahiézernek δῆμος nép ὁ a/az Αχιεζερι· ahiézeriták τῷ a/az Χελεγ Kelegnek δῆμος nép ὁ a/az Χελεγι· kelegiták 35 τῷ a/az Εσριηλ Azrielnek δῆμος nép ὁ a/az Εσριηλι· azrieliták τῷ a/az Συχεμ Szikhemnek δῆμος nép ὁ a/az Συχεμι· szikhemiták 36 τῷ a/az Συμαερ Shemidának δῆμος nép ὁ a/az Συμαερι· shemiditák καὶ és τῷ a/az Οφερ Éfernek δῆμος nép ὁ a/az Οφερι. éferiták 37 καὶ és τῷ a/az Σαλπααδ Celofhádnak υἱῷ fiúnak Οφερ Éfernek οὐκ nem ἐγένοντο lettek αὐτῷ neki υἱοί, fiak ἀλλ᾽ hanem ἢ avagy θυγατέρες, lányok καὶ és ταῦτα ezek τὰ a/az ὀνόματα nevek τῶν a/az θυγατέρων lányoké Σαλπααδ· Celofhádé Μαλα Maála καὶ és Νουα Nóa καὶ és Εγλα Hegla καὶ és Μελχα Melka καὶ és Θερσα. Tersza 38 οὗτοι ezek δῆμοι népek Μανασση Manasszeé ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék δύο kettő καὶ és πεντήκοντα ötven χιλιάδες ezrek καὶ és ἑπτακόσιοι. hétszáz 39 Καὶ és οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Εφραιμ· Efraimé τῷ a/az Σουταλα Sutelának δῆμος nép ὁ a/az Σουταλαϊ· szuteliták τῷ a/az Ταναχ Tenáknak δῆμος nép ὁ a/az Ταναχι. tenakiták 40 οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Σουταλα· Suteláé τῷ a/az Εδεν Édennek δῆμος nép ὁ a/az Εδενι. edeniták 41 οὗτοι ezek δῆμοι népek Εφραιμ Efraimé ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék δύο kettő καὶ és τριάκοντα harminc χιλιάδες ezrek καὶ és πεντακόσιοι. ötszáz – οὗτοι ezek δῆμοι népek υἱῶν fiaké Ιωσηφ Józsefé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν. övék 42 Υἱοὶ fiak Βενιαμιν Benjaminé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Βαλε Balenak δῆμος nép ὁ a/az Βαλεϊ· belaita τῷ a/az Ασυβηρ Asbelnak δῆμος nép ὁ a/az Ασυβηρι· asbeliták τῷ a/az Ιαχιραν Ahiramnak δῆμος nép ὁ a/az Ιαχιρανι· ahiramiták 43 τῷ a/az Σωφαν Sófannak δῆμος nép ὁ a/az Σωφανι. sofaniták 44 καὶ és ἐγένοντο lettek οἱ a/az υἱοὶ fiak Βαλε Beláé Αδαρ. Ádár καὶ és Νοεμαν· Noéma τῷ a/az Αδαρ Ádárnak δῆμος nép ὁ a/az Αδαρι· adariták τῷ a/az Νοεμαν Noémának δῆμος nép ὁ a/az Νοεμανι. noémiták 45 οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Βενιαμιν Benjaminé κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν övék ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék πέντε öt καὶ és τεσσαράκοντα negyven χιλιάδες ezrek καὶ és ἑξακόσιοι. hatszáz 46 Καὶ és υἱοὶ fiak Δαν Dáné κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Σαμι Szaminak δῆμος nép ὁ a/az Σαμι· Szamié οὗτοι ezek δῆμοι népek Δαν Dáné κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν. övék 47 πάντες mindnyájan οἱ a/az δῆμοι népek Σαμι Számié κατ᾽ szerint ἐπισκοπὴν felügyelői szolgálat αὐτῶν övék τέσσαρες négy καὶ és ἑξήκοντα hatvan χιλιάδες ezrek καὶ és τετρακόσιοι. négyszáz 48 Υἱοὶ fiak Νεφθαλι Naftalié κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Ασιηλ Jászielnek δῆμος nép ὁ a/az Ασιηλι· jaszieliták τῷ a/az Γαυνι Gúninak δῆμος nép ὁ a/az Γαυνι· guniták 49 τῷ a/az Ιεσερ Jeszernek δῆμος nép ὁ a/az Ιεσερι· jeszeriták τῷ a/az Σελλημ Sellemnek δῆμος nép ὁ a/az Σελλημι. sellemiták 50 οὗτοι ezek δῆμοι népek Νεφθαλι Naftalié ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν, övék πέντε öt καὶ és τεσσαράκοντα negyven χιλιάδες ezrek καὶ és τετρακόσιοι. négyszáz 51 Αὕτη ez ἡ a/az ἐπίσκεψις népszámlálás υἱῶν fiaké Ισραηλ, Izraelé ἑξακόσιαι hatszázak χιλιάδες ezrek καὶ és χίλιοι ezrek καὶ és ἑπτακόσιοι hétszáz καὶ és τριάκοντα. harminc 52 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes λέγων mondva 53 Τούτοις ezeknek μερισθήσεται osztasson el majd ἡ a/az γῆ föld κληρονομεῖν örökölni ἐξ -ból/-ből ἀριθμοῦ szám ὀνομάτων· neveké 54 τοῖς a/az πλείοσιν nagyobbaknak πλεονάσεις növeled majd τὴν a/az κληρονομίαν örökséget καὶ és τοῖς a/az ἐλάττοσιν kisebbeknek ἐλαττώσεις csökkeni fogod τὴν a/az κληρονομίαν örökséget αὐτῶν· övék ἑκάστῳ mindegyiknek καθὼς amint ἐπεσκέπησαν megszámláltattak δοθήσεται adatik majd ἡ a/az κληρονομία örökség αὐτῶν. övék 55 διὰ által κλήρων osztályrészek μερισθήσεται osztasson el majd ἡ a/az γῆ· föld τοῖς a/az ὀνόμασιν nevek κατὰ szerint φυλὰς törzsek πατριῶν nemzetségeké αὐτῶν övék κληρονομήσουσιν· fogják örökölni 56 ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az κλήρου örökrész μεριεῖς osztod majd τὴν a/az κληρονομίαν örökséget αὐτῶν övék ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) πολλῶν sokak καὶ és ὀλίγων. kevesek 57 Καὶ és υἱοὶ fiak Λευι Lévié κατὰ szerint δήμους népek αὐτῶν· övék τῷ a/az Γεδσων Gersonnak δῆμος nép ὁ a/az Γεδσωνι· gersoniták τῷ a/az Κααθ Kaátnak δῆμος nép ὁ a/az Κααθι· kaátiták τῷ a/az Μεραρι Merárinak δῆμος nép ὁ a/az Μεραρι. Merárié 58 οὗτοι ezek δῆμοι népek υἱῶν fiaké Λευι· Lévié δῆμος nép ὁ a/az Λοβενι, Libnié δῆμος nép ὁ a/az Χεβρωνι, Hebronié δῆμος nép ὁ a/az Κορε Kóréé καὶ és δῆμος nép ὁ a/az Μουσι. Músié καὶ és Κααθ Kaát ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Αμραμ. Amrámt 59 καὶ és τὸ a/az ὄνομα név τῆς a/az γυναικὸς asszonyé αὐτοῦ övé Ιωχαβεδ Jókebed θυγάτηρ leány Λευι, Lévié ἣ aki ἔτεκεν megszülte τούτους ezeket τῷ a/az Λευι Lévinek ἐν -ban/-ben Αἰγύπτῳ· Egyiptom καὶ és ἔτεκεν szülte τῷ a/az Αμραμ Amrámnak τὸν a/az Ααρων Áront καὶ és Μωυσῆν Mózest καὶ és Μαριαμ Mirjámot τὴν a/az ἀδελφὴν nőtestvért αὐτῶν. övék 60 καὶ és ἐγεννήθησαν szültek τῷ a/az Ααρων Áronnak ὅ a/az τε is Ναδαβ Nádábot καὶ és Αβιουδ Abiudt καὶ és Ελεαζαρ Eleazárt καὶ és Ιθαμαρ. Itamárt 61 καὶ és ἀπέθανεν meghalt Ναδαβ Nádáb καὶ és Αβιουδ Abiud ἐν által τῷ a/az προσφέρειν bemutatás αὐτοὺς őket πῦρ tüzet ἀλλότριον idegent ἔναντι előtt κυρίου Úr ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta Σινα. Sínaié 62 καὶ és ἐγενήθησαν lettek ἐξ -ból/-ből ἐπισκέψεως számlálás αὐτῶν övék τρεῖς három καὶ és εἴκοσι húsz χιλιάδες, ezrek πᾶν minden ἀρσενικὸν férfi ἀπὸ -tól/-től μηνιαίου egy hónapos καὶ és ἐπάνω· fölött οὐ nem γὰρ ugyanis συνεπεσκέπησαν beírattak számlálásba ἐν (kif.) μέσῳ közül (kif.) υἱῶν fiak Ισραηλ, Izraelé ὅτι mert οὐ nem δίδοται adatik αὐτοῖς nekik κλῆρος sors ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) υἱῶν fiak Ισραηλ. Izraelé 63 Καὶ és αὕτη ez ἡ a/az ἐπίσκεψις népszámlálás Μωυσῆ Mózesé καὶ és Ελεαζαρ Eleazáré τοῦ a/az ἱερέως, papé οἳ akik ἐπεσκέψαντο megszámlálták τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Ισραηλ Izraelé ἐν -ban/-ben Αραβωθ Arabóth Μωαβ Moábé ἐπὶ -on/-en/-ön τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán κατὰ előtt Ιεριχω. Jerikó 64 καὶ és ἐν között τούτοις ezek οὐκ nem ἦν volt ἄνθρωπος ember τῶν a/az ἐπεσκεμμένων megszámláltak ὑπὸ által Μωυσῆ Mózes καὶ és Ααρων, Áron οὓς akiket ἐπεσκέψαντο megszámláltak τοὺς a/az υἱοὺς fiakat Ισραηλ Izraelé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ puszta Σινα· Sínaié 65 ὅτι mert εἶπεν szólt κύριος Úr αὐτοῖς nekik Θανάτῳ halállal ἀποθανοῦνται (különben) elhullanak majd ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ· puszta καὶ és οὐ nem κατελείφθη hátramaradt ἐξ közül αὐτῶν ők οὐδὲ sem εἷς egy πλὴν mindazonáltal Χαλεβ Káleb υἱὸς fiú Ιεφοννη Jefóneé καὶ és Ἰησοῦς Józsué ὁ a/az τοῦ a/az Ναυη. Núné