Szám 34
1 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes λέγων mondva 2 Ἔντειλαι parancsold meg τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé καὶ és ἐρεῖς mondani fogod πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτούς ők Ὑμεῖς ti εἰσπορεύεσθε menjetek be εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν föld Χανααν· Kánaáné αὕτη ez ἔσται lesz ὑμῖν nektek εἰς -ra/-re κληρονομίαν, örökség γῆ föld Χανααν Kánaáné σὺν -val/-vel τοῖς a/az ὁρίοις határvidék αὐτῆς. övé 3 καὶ és ἔσται lesz ὑμῖν nektek τὸ a/az κλίτος lejtő τὸ a/az πρὸς felé λίβα délnyugat ἀπὸ -tól/-től ἐρήμου pusztaság Σιν Színé ἕως -ig ἐχόμενον birtokoló Εδωμ, Edom (által) καὶ és ἔσται lesz ὑμῖν nektek τὰ a/az ὅρια határok πρὸς felé λίβα délnyugat ἀπὸ -tól/-től μέρους rész τῆς a/az θαλάσσης tengeré τῆς a/az ἁλυκῆς sósé ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν· napkelet 4 καὶ és κυκλώσει körülvesz majd ὑμᾶς titeket τὰ a/az ὅρια határok ἀπὸ -tól/-től λιβὸς délnyugat πρὸς felé ἀνάβασιν fölmenetel Ακραβιν Akrabimé καὶ és παρελεύσεται elmegy majd mellette Σεννα, Zin καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat αὐτοῦ övé πρὸς felé λίβα délnyugat Καδης Kádes τοῦ a/az Βαρνη, Barneáé καὶ és ἐξελεύσεται kimegy majd εἰς -ra/-re ἔπαυλιν lakóhely Αραδ Árádé καὶ és παρελεύσεται elmegy majd mellette Ασεμωνα· Aszemónáig 5 καὶ és κυκλώσει körülvesz majd τὰ a/az ὅρια határok ἀπὸ -tól/-től Ασεμωνα Aszemóna χειμάρρουν patak Αἰγύπτου, Egyiptomé καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat ἡ a/az θάλασσα. tenger 6 καὶ és τὰ a/az ὅρια határok τῆς a/az θαλάσσης tengeré ἔσται lesz ὑμῖν· nektek ἡ a/az θάλασσα tenger ἡ a/az μεγάλη nagy ὁριεῖ, elhatárolja majd τοῦτο ez ἔσται lesz ὑμῖν nektek τὰ a/az ὅρια határok τῆς a/az θαλάσσης. tengeré 7 καὶ és τοῦτο ez ἔσται lesz τὰ a/az ὅρια határok ὑμῖν nektek πρὸς felé βορρᾶν· észak ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az θαλάσσης tenger τῆς a/az μεγάλης nagy καταμετρήσετε kiméritek majd ὑμῖν nektek αὐτοῖς nekik παρὰ mellé τὸ a/az ὄρος hegy τὸ a/az ὄρος· hegyet 8 καὶ és ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az ὄρους hegy τὸ a/az ὄρος hegyet καταμετρήσετε kiméritek majd αὐτοῖς nekik εἰσπορευομένων bemenve εἰς -ba/-be Εμαθ, Emát καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat αὐτοῦ övé τὰ a/az ὅρια határok Σαραδα· Szarada 9 καὶ és ἐξελεύσεται ki fognak menni τὰ a/az ὅρια határok Δεφρωνα, Defrónáig καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat αὐτοῦ övé Ασερναιν· Aszernain τοῦτο ez ἔσται lesz ὑμῖν nektek ὅρια határok ἀπὸ -tól/-től βορρᾶ. észak 10 καὶ és καταμετρήσετε kiméritek majd ὑμῖν nektek αὐτοῖς nekik τὰ a/az ὅρια határokat ἀνατολῶν napkelettől ἀπὸ -tól/-től Ασερναιν Aszernain Σεπφαμα· Szepfama 11 καὶ és καταβήσεται lemennek majd τὰ a/az ὅρια határok ἀπὸ -tól/-től Σεπφαμ Szepfam Αρβηλα Arbéla ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν napkelet ἐπὶ -ra/-re πηγάς, források καὶ és καταβήσεται lemennek majd τὰ a/az ὅρια határok Βηλα Bélaig ἐπὶ -on/-en/-ön νώτου hát θαλάσσης tengeré Χεναρα Khenara ἀπὸ -tól/-től ἀνατολῶν· napkelet 12 καὶ és καταβήσεται lemennek majd τὰ a/az ὅρια határok ἐπὶ -ba/-be τὸν a/az Ιορδάνην, Jordán καὶ és ἔσται lesz ἡ a/az διέξοδος kijárat θάλασσα tenger ἡ a/az ἁλυκή. sós αὕτη ez ἔσται lesz ὑμῖν nektek ἡ a/az γῆ föld καὶ és τὰ a/az ὅρια határok αὐτῆς övé κύκλῳ. (körös)körül 13 καὶ és ἐνετείλατο megparancsolta Μωυσῆς Mózes τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé λέγων mondva Αὕτη ez ἡ a/az γῆ, föld ἣν amit κατακληρονομήσετε sorsolással osszatok el αὐτὴν őt μετὰ -val/-vel κλήρου, sorsot vetés ὃν amit τρόπον azonmód (ahogy) συνέταξεν előírta κύριος Úr τῷ a/az Μωυσῇ Mózesnek δοῦναι adni αὐτὴν őt ταῖς a/az ἐννέα kilenc φυλαῖς törzsnek καὶ és τῷ a/az ἡμίσει felének φυλῆς törzsé Μανασση· Manasszeé 14 ὅτι mert ἔλαβεν elvette φυλὴ törzs υἱῶν fiaké Ρουβην Rúbené καὶ és φυλὴ törzs υἱῶν fiaké Γαδ Gádé κατ᾽ szerint οἴκους házak πατριῶν nemzetségeké αὐτῶν, övék καὶ és τὸ a/az ἥμισυ fél φυλῆς törzsé Μανασση Manasszeé ἀπέλαβον megkapták τοὺς a/az κλήρους örökrészeket αὐτῶν, övék 15 δύο kettő φυλαὶ nemzetségek καὶ és ἥμισυ fél φυλῆς törzsé ἔλαβον elvették τοὺς a/az κλήρους örökrészeket αὐτῶν övék πέραν túl τοῦ a/az Ιορδάνου Jordán κατὰ előtt Ιεριχω Jerikó ἀπὸ -tól/-től νότου dél κατ᾽ szerte ἀνατολάς. kelet 16 Καὶ és ἐλάλησεν szólt κύριος Úr πρὸς -hoz/-hez/-höz Μωυσῆν Mózes λέγων mondva 17 Ταῦτα ezek τὰ a/az ὀνόματα nevek τῶν a/az ἀνδρῶν, férfiaké οἳ akik κληρονομήσουσιν örökölni fognak ὑμῖν veletek τὴν a/az γῆν· földet Ελεαζαρ Eleazár ὁ a/az ἱερεὺς pap καὶ és Ἰησοῦς Józsué ὁ a/az τοῦ a/az Ναυη. Núné 18 καὶ és ἄρχοντα fejedelmet ἕνα egyet ἐκ -ból/-ből φυλῆς törzs λήμψεσθε kaptok majd κατακληρονομῆσαι sorsolással elosztani ὑμῖν nektek τὴν a/az γῆν. földet 19 καὶ és ταῦτα ezek τὰ a/az ὀνόματα nevek τῶν a/az ἀνδρῶν· férfiaké τῆς a/az φυλῆς törzsé Ιουδα Júdáé Χαλεβ Káleb υἱὸς fiú Ιεφοννη· Jefóneé 20 τῆς a/az φυλῆς törzsé Συμεων Simeoné Σαλαμιηλ Szalamiél υἱὸς fiú Εμιουδ· Ammiúdé 21 τῆς a/az φυλῆς törzsé Βενιαμιν Benjaminé Ελδαδ Eldád υἱὸς fiú Χασλων· Kászeloné 22 τῆς a/az φυλῆς törzsé Δαν Dáné ἄρχων fejedelem Βακχιρ Bakhir υἱὸς fiú Εγλι· Eglié 23 τῶν a/az υἱῶν fiaké Ιωσηφ Józsefé φυλῆς törzsé υἱῶν fiaké Μανασση Manasszeé ἄρχων fejedelem Ανιηλ Hanniél υἱὸς fiú Ουφι, Úfié 24 τῆς a/az φυλῆς törzsé υἱῶν fiaké Εφραιμ Efraimé ἄρχων fejedelem Καμουηλ Kámuel υἱὸς fiú Σαβαθα· Szabátaé 25 τῆς a/az φυλῆς törzsé Ζαβουλων Zebuloné ἄρχων fejedelem Ελισαφαν Eliszafán υἱὸς fiú Φαρναχ· Fárnáké 26 τῆς a/az φυλῆς törzsé υἱῶν fiaké Ισσαχαρ Isszakáré ἄρχων fejedelem Φαλτιηλ Fáltiel υἱὸς fiú Οζα· Ozáné 27 τῆς a/az φυλῆς törzsé υἱῶν fiaké Ασηρ Áseré ἄρχων fejedelem Αχιωρ Áhior υἱὸς fiú Σελεμι· Salómié 28 τῆς a/az φυλῆς törzsé Νεφθαλι Naftalié ἄρχων fejedelem Φαδαηλ Fedaél υἱὸς fiú Βεναμιουδ. Benamiúdé 29 οὗτοι ezek οἷς akiknek ἐνετείλατο megparancsolta κύριος Úr καταμερίσαι felosztani τοῖς a/az υἱοῖς fiaknak Ισραηλ Izraelé ἐν -ban/-ben γῇ föld Χανααν. Kánaáné