Ter 10
1 Αὗται ezek δὲ pedig αἱ a/az γενέσεις nemzettségek τῶν a/az υἱῶν fiaké Νωε, Noéé Σημ, Szemé Χαμ, Kámé Ιαφεθ, Jáfeté καὶ és ἐγενήθησαν lettek αὐτοῖς nekik υἱοὶ fiak μετὰ után τὸν a/az κατακλυσμόν. vízözön 2 Υἱοὶ fiak Ιαφεθ· Jáfeté Γαμερ Gómer καὶ és Μαγωγ Magóg καὶ és Μαδαι Madáj καὶ és Ιωυαν Jáván καὶ és Ελισα Elisa καὶ és Θοβελ Tubál καὶ és Μοσοχ Mesek καὶ és Θιρας. Tírász 3 καὶ és υἱοὶ fiak Γαμερ· Gómeré Ασχαναζ Askenáz καὶ és Ριφαθ Rifát καὶ és Θοργαμα. ¹ Togorma 4 καὶ és υἱοὶ fiak Ιωυαν· Jáváné Ελισα Elisa καὶ és Θαρσις, Tarzis Κίτιοι, ¹ Kittím Ῥόδιοι. ¹ Rodáním 5 ἐκ -ból/-ből τούτων ezek ἀφωρίσθησαν szétszórattak νῆσοι szigetek(re) (itt) τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld αὐτῶν, övék ἕκαστος mindegyik κατὰ szerint γλῶσσαν nyelv ἐν -ban/-ben ταῖς a/az φυλαῖς törzsek αὐτῶν övék καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetségek αὐτῶν. övék 6 Υἱοὶ fiak δὲ pedig Χαμ· Kámé Χους Kús καὶ és Μεσραιμ, Micrajim Φουδ Pút καὶ és Χανααν. Kánaán 7 υἱοὶ fiak δὲ pedig Χους· Kúsé Σαβα Sába καὶ és Ευιλα Havila καὶ és Σαβαθα Szabáta καὶ és Ρεγμα Regma καὶ és Σαβακαθα. ¹ Szabátáka υἱοὶ fiak δὲ pedig Ρεγμα· Regmáé Σαβα Sába καὶ és Δαδαν. ¹ Dedán 8 Χους Kús δὲ pedig ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Νεβρωδ. Nimródot οὗτος ez ἤρξατο elkezdett εἶναι lenni γίγας gigász ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς· föld 9 οὗτος ez ἦν volt γίγας gigász κυνηγὸς vadász ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az θεοῦ· Isten διὰ -ért, miatt τοῦτο ez ἐροῦσιν mondják majd Ὡς mint Νεβρωδ Nimród γίγας gigász κυνηγὸς vadász ἐναντίον előtt κυρίου. Úr 10 καὶ és ἐγένετο lett ἀρχὴ kezdet τῆς a/az βασιλείας királyi uralomé αὐτοῦ övé Βαβυλὼν Babilon καὶ és Ορεχ Erek καὶ és Αρχαδ ¹ Arkád καὶ és Χαλαννη ¹ Kálne ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld Σεννααρ. Sineár 11 ἐκ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld ἐκείνης az ἐξῆλθεν kiment Ασσουρ Asszúr καὶ és ᾠκοδόμησεν felépítette τὴν a/az Νινευη Ninivét καὶ és τὴν a/az Ροωβωθ ¹ Rehobót πόλιν ¹ várost καὶ és τὴν a/az Χαλαχ ¹ Kálét 12 καὶ és τὴν a/az Δασεμ ¹ Reszent ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Νινευη Ninive καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Χαλαχ· Kále αὕτη ez ἡ a/az πόλις város ἡ a/az μεγάλη.– hatalmas 13 καὶ és Μεσραιμ Micrajim ἐγέννησεν nemzette τοὺς a/az Λουδιιμ luditákat καὶ és τοὺς a/az Ενεμετιιμ anamitákat καὶ és τοὺς a/az Λαβιιμ lahabitákat καὶ és τοὺς a/az Νεφθαλιιμ neftuitákat 14 καὶ és τοὺς a/az Πατροσωνιιμ ¹ fetruszitákat καὶ és τοὺς a/az Χασλωνιιμ, ¹ kaszluitákat ὅθεν ahonnan ἐξῆλθεν kiment ἐκεῖθεν onnét Φυλιστιιμ, filiszteus καὶ és τοὺς a/az Καφθοριιμ.– kaftoreusokat 15 Χανααν Kánaán δὲ pedig ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Σιδῶνα Szidónt πρωτότοκον elsőszülöttként καὶ és τὸν a/az Χετταῖον hetitát 16 καὶ és τὸν a/az Ιεβουσαῖον jebuzitát καὶ és τὸν a/az Αμορραῖον amoritát καὶ és τὸν a/az Γεργεσαῖον girgasitát 17 καὶ és τὸν a/az Ευαῖον hivvitát καὶ és τὸν a/az Αρουκαῖον arákitát καὶ és τὸν a/az Ασενναῖον színitát 18 καὶ és τὸν a/az Ἀράδιον arvaditát καὶ és τὸν a/az Σαμαραῖον zemaritát καὶ és τὸν a/az Αμαθι. Amáti καὶ és μετὰ után τοῦτο ez διεσπάρησαν szétszóródtak αἱ a/az φυλαὶ nemzetségek τῶν a/az Χαναναίων, kánaánitáké 19 καὶ és ἐγένοντο lettek τὰ a/az ὅρια határok τῶν a/az Χαναναίων kánaánitáké ἀπὸ -tól/-től Σιδῶνος Szidón ἕως -ig ἐλθεῖν menni εἰς -ba/-be Γεραρα Gerár καὶ és Γάζαν, Gáza ἕως -ig ἐλθεῖν menni Σοδομων Szodoma καὶ és Γομορρας, Gomorra Αδαμα Adáma καὶ és Σεβωιμ, Ceboim ἕως -ig Λασα.– Lesa 20 οὗτοι azok υἱοὶ fiak Χαμ Kámé ἐν -ban/-ben ταῖς a/az φυλαῖς törzs αὐτῶν övék κατὰ szerint γλώσσας nyelvek αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az χώραις vidék αὐτῶν övék καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek αὐτῶν. övék 21 Καὶ és τῷ a/az Σημ Szemnek ἐγενήθη lett καὶ és αὐτῷ, neki πατρὶ atyának πάντων összes τῶν a/az υἱῶν fiaké Εβερ, Héberé ἀδελφῷ testvérnek Ιαφεθ Jáfeté τοῦ a/az μείζονος. nagyobbé 22 υἱοὶ fiak Σημ· Szemé Αιλαμ Élám καὶ és Ασσουρ Asszúr καὶ és Αρφαξαδ Arfaxád καὶ és Λουδ Lúd καὶ és Αραμ Arám καὶ és Καιναν. Kainán 23 καὶ és υἱοὶ fiak Αραμ· Arámé Ως Úc καὶ és Ουλ Húl καὶ és Γαθερ Geter καὶ és Μοσοχ. Mes 24 καὶ és Αρφαξαδ Arfaxád ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Καιναν, Kainánt καὶ és Καιναν Kainán ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Σαλα, Selahot Σαλα Selah δὲ pedig ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Εβερ. Hébert 25 καὶ és τῷ a/az Εβερ Hébernek ἐγενήθησαν lettek δύο kettőt υἱοί· fiak ὄνομα név τῷ a/az ἑνὶ egynek Φαλεκ, Peleg ὅτι mert ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἡμέραις napok αὐτοῦ övé διεμερίσθη szétosztatott ἡ a/az γῆ, föld καὶ és ὄνομα név τῷ a/az ἀδελφῷ testvérnek αὐτοῦ övé Ιεκταν. Joktán 26 Ιεκταν Joktán δὲ pedig ἐγέννησεν nemzette τὸν a/az Ελμωδαδ Elmodádot καὶ és τὸν a/az Σαλεφ Sálefet καὶ és Ασαρμωθ Hacármótot καὶ és Ιαραχ Járét 27 καὶ és Οδορρα Hadorámot καὶ és Αιζηλ Uzált καὶ és Δεκλα Deklát 28 καὶ és Αβιμεηλ Abimaélt καὶ és Σαβευ Sábát 29 καὶ és Ουφιρ Ofírt καὶ és Ευιλα Havilát καὶ és Ιωβαβ. Jobábot πάντες mindnyájan οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Ιεκταν. Joktáné 30 καὶ és ἐγένετο lett ἡ a/az κατοίκησις lakóhely αὐτῶν övék ἀπὸ -ból/-ből Μασση Mésa ἕως -ig ἐλθεῖν menni εἰς -ba/-be Σωφηρα, Szefár ὄρος hegy ἀνατολῶν. napkeleté 31 οὗτοι ezek υἱοὶ fiak Σημ Szemé ἐν -ban/-ben ταῖς a/az φυλαῖς törzsek αὐτῶν övék κατὰ szerint γλώσσας nyelvek αὐτῶν övék ἐν -ban/-ben ταῖς a/az χώραις vidékek αὐτῶν övék καὶ és ἐν -ban/-ben τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek αὐτῶν. övék 32 Αὗται ezek αἱ a/az φυλαὶ nemzetségek υἱῶν fiaké Νωε Noéé κατὰ szerint γενέσεις származás αὐτῶν övék κατὰ szerint τὰ a/az ἔθνη népek αὐτῶν· övék ἀπὸ -tól/-től τούτων ezek διεσπάρησαν szétszóródtak νῆσοι szigetek(re) (itt) τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld μετὰ után τὸν a/az κατακλυσμόν. vízözön