Ter 16
1 Σαρα Sárai δὲ pedig ἡ a/az γυνὴ asszony Αβραμ Ábrámé οὐκ nem ἔτικτεν szült αὐτῷ. neki ἦν volt δὲ pedig αὐτῇ neki παιδίσκη szolgálóleány Αἰγυπτία, egyiptomi ᾗ akinek ὄνομα név Αγαρ. Hágár 2 εἶπεν szólt δὲ pedig Σαρα Sárai πρὸς -hoz/-hez/-höz Αβραμ Ábrám Ἰδοὺ íme συνέκλεισέν bezárt με engem κύριος Úr τοῦ a/az μὴ nem τίκτειν· szülni εἴσελθε menj be οὖν tehát πρὸς -hoz/-hez/-höz τὴν a/az παιδίσκην szolgálóleány μου, enyém ἵνα hogy τεκνοποιήσῃς gyermeket csinálj ἐξ -tól/-től αὐτῆς. ő ὑπήκουσεν engedelmeskedett δὲ pedig Αβραμ Ábrám τῆς a/az φωνῆς hangnak Σαρας. Sáraié 3 καὶ és λαβοῦσα véve Σαρα Sárai ἡ a/az γυνὴ asszony Αβραμ Ábrámé Αγαρ Hágárt τὴν a/az Αἰγυπτίαν egyiptomit τὴν a/az ἑαυτῆς magáé παιδίσκην– szolgálóleányt μετὰ után δέκα tíz ἔτη évek τοῦ a/az οἰκῆσαι lakni Αβραμ Ábrámnak ἐν -ban/-ben γῇ föld Χανααν– Kánaáné καὶ és ἔδωκεν adta αὐτὴν őt Αβραμ Ábrámnak τῷ a/az ἀνδρὶ férjnek αὐτῆς övé αὐτῷ neki γυναῖκα. asszonyként 4 καὶ és εἰσῆλθεν bement πρὸς -hoz/-hez/-höz Αγαρ, Hágár καὶ és συνέλαβεν fogant καὶ és εἶδεν meglátta ὅτι hogy ἐν -ban/-ben γαστρὶ anyaméh ἔχει, birtokol καὶ és ἠτιμάσθη megvettetik ἡ a/az κυρία úrnő ἐναντίον előtt αὐτῆς. ő 5 εἶπεν szólt δὲ pedig Σαρα Sárai πρὸς -hoz/-hez/-höz Αβραμ Ábrám Ἀδικοῦμαι bántattatom ἐκ -tól/-től σοῦ· te ἐγὼ én δέδωκα adtam τὴν a/az παιδίσκην szolgálóleányt μου enyém εἰς -ba/-be τὸν a/az κόλπον öl σου, tiéd ἰδοῦσα meglátván δὲ pedig ὅτι hogy ἐν -ban/-ben γαστρὶ anyaméh ἔχει, birtokol ἠτιμάσθην megvettetem ἐναντίον előtt αὐτῆς· ő κρίναι ítéljen ὁ a/az θεὸς Isten ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) ἐμοῦ én καὶ és σοῦ. te 6 εἶπεν szólt δὲ pedig Αβραμ Ábrám πρὸς -hoz/-hez/-höz Σαραν Sárai Ἰδοὺ íme ἡ a/az παιδίσκη szolgálóleány σου tiéd ἐν -ban/-ben ταῖς a/az χερσίν kezek σου· tiéd χρῶ ¹ használd αὐτῇ, őt ὡς amint ἄν 0 σοι neked ἀρεστὸν tetsző ᾖ. van καὶ és ἐκάκωσεν megsanyargatta αὐτὴν őt Σαρα, Sárai καὶ és ἀπέδρα ¹ megszökött ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτῆς. övé 7 Εὗρεν megtalálta δὲ pedig αὐτὴν őt ἄγγελος angyal κυρίου Úré ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az πηγῆς forrás τοῦ a/az ὕδατος vízé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ, puszta ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az πηγῆς forrás ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὁδῷ út Σουρ. Súré 8 καὶ és εἶπεν mondta αὐτῇ neki ὁ a/az ἄγγελος angyal κυρίου Úré Αγαρ Hágár παιδίσκη szolgálóleány Σαρας, Sáraié πόθεν honnan? ἔρχῃ jössz καὶ és ποῦ hova? πορεύῃ; mész καὶ és εἶπεν mondta Ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc Σαρας Sáraié τῆς a/az κυρίας úrnőé μου enyém ἐγὼ én ἀποδιδράσκω. futok 9 εἶπεν mondta δὲ pedig αὐτῇ neki ὁ a/az ἄγγελος angyal κυρίου Úré Ἀποστράφητι térj vissza πρὸς -hoz/-hez/-höz τὴν a/az κυρίαν úrnő σου tiéd καὶ és ταπεινώθητι alázd meg magad ὑπὸ alatt τὰς a/az χεῖρας kezek αὐτῆς. övé 10 καὶ és εἶπεν mondta αὐτῇ neki ὁ a/az ἄγγελος angyal κυρίου Úré Πληθύνων megsokasítván πληθυνῶ megsokasítom majd τὸ a/az σπέρμα magot σου, tiéd καὶ és οὐκ nem ἀριθμηθήσεται megszámláltatni fog ἀπὸ -tól/-től τοῦ a/az πλήθους. sokaság 11 καὶ és εἶπεν mondta αὐτῇ neki ὁ a/az ἄγγελος angyal κυρίου Úré Ἰδοὺ íme σὺ te ἐν -ban/-ben γαστρὶ anyaméh ἔχεις birtokolsz καὶ és τέξῃ szülsz υἱὸν fiút καὶ és καλέσεις hívod majd τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ övé Ισμαηλ, Izmaelként ὅτι mert ἐπήκουσεν meghallgatta κύριος Úr τῇ a/az ταπεινώσει megalázkodást σου. tiéd 12 οὗτος ez ἔσται lesz ἄγροικος vadtermészetű ἄνθρωπος· ember αἱ a/az χεῖρες kezek αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re πάντας, mindenki καὶ és αἱ a/az χεῖρες kezek πάντων mindenkié ἐπ᾽ -ra/-re αὐτόν, ő καὶ és κατὰ előtt πρόσωπον arc πάντων mindeneké τῶν a/az ἀδελφῶν testvéreké αὐτοῦ övé κατοικήσει. lakik majd 13 καὶ és ἐκάλεσεν elnevezte Αγαρ Hágár τὸ a/az ὄνομα nevet κυρίου Úré τοῦ a/az λαλοῦντος beszélőé πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτήν ő Σὺ te ὁ a/az θεὸς Isten ὁ a/az ἐπιδών néző με· engem ὅτι mert εἶπεν mondta Καὶ és γὰρ ugyanis ἐνώπιον ¹ (színe) előtt εἶδον láttam ὀφθέντα megjelenőt μοι. nekem 14 ἕνεκεν -ért, miatt τούτου ez ἐκάλεσεν elnevezte τὸ a/az φρέαρ kutat Φρέαρ kút οὗ ahol ἐνώπιον szemtől-szembe εἶδον· láttam ἰδοὺ íme ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Καδης Kádes καὶ és ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) Βαραδ. Bárád 15 Καὶ és ἔτεκεν megszült Αγαρ Hágár τῷ a/az Αβραμ Ábrámnak υἱόν, fiút καὶ és ἐκάλεσεν elnevezte Αβραμ Ábrám τὸ a/az ὄνομα nevet τοῦ a/az υἱοῦ fiúé αὐτοῦ, övé ὃν akit ἔτεκεν megszült αὐτῷ neki Αγαρ, Hágár Ισμαηλ. Izmaelként 16 Αβραμ Ábrám δὲ pedig ἦν volt ὀγδοήκοντα nyolcvan ἓξ hat ἐτῶν, évek ἡνίκα amikor ἔτεκεν megszülte Αγαρ Hágár τὸν a/az Ισμαηλ Izmaelt τῷ a/az Αβραμ. Ábrámnak