Ter 7
1 Καὶ és εἶπεν mondta κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten πρὸς -hoz/-hez/-höz Νωε Noé Εἴσελθε menj be σὺ te καὶ és πᾶς mindenki ὁ a/az οἶκός háznép σου tiéd εἰς -ba/-be τὴν a/az κιβωτόν, bárka ὅτι mert σὲ téged εἶδον láttam δίκαιον igazként ἐναντίον előtt μου én ἐν -ban/-ben τῇ a/az γενεᾷ nemzetség ταύτῃ. ez 2 ἀπὸ -ból/-ből δὲ pedig τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok τῶν a/az καθαρῶν tiszták εἰσάγαγε vezesd be πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ te ἑπτὰ hetet ἑπτά, hetet ἄρσεν hímneműt καὶ és θῆλυ, nőneműt ἀπὸ -ból/-ből δὲ pedig τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok τῶν a/az μὴ nem καθαρῶν tiszták δύο kettőt δύο, kettőt ἄρσεν hímneműt καὶ és θῆλυ, nőneműt 3 καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az πετεινῶν madarak τοῦ a/az οὐρανοῦ égé τῶν a/az καθαρῶν tiszták ἑπτὰ hetet ἑπτά, hetet ἄρσεν hímneműt καὶ és θῆλυ, nőneműt καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az πετεινῶν madarak τῶν a/az μὴ nem καθαρῶν tiszták δύο kettőt δύο, kettőt ἄρσεν hímneműt καὶ és θῆλυ, nőneműt διαθρέψαι fenntartani σπέρμα utódot ἐπὶ -ra/-re πᾶσαν egész τὴν a/az γῆν. föld 4 ἔτι még γὰρ ugyanis ἡμερῶν napok ἑπτὰ hét ἐγὼ én ἐπάγω előidézem ὑετὸν esőt ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld τεσσαράκοντα negyven ἡμέρας napon át καὶ és τεσσαράκοντα negyven νύκτας éjszakán át καὶ és ἐξαλείψω eltörlök majd πᾶσαν mindent τὴν a/az ἐξανάστασιν, támasztottat ἣν amit ἐποίησα, alkottam ἀπὸ -tól/-től προσώπου felszín τῆς a/az γῆς. földé 5 καὶ és ἐποίησεν csinált Νωε Noé πάντα, mindeneket ὅσα amiket csak ἐνετείλατο megparancsolt αὐτῷ neki κύριος Úr ὁ a/az θεός. Isten 6 Νωε Noé δὲ pedig ἦν volt ἐτῶν (amikor) éves ἑξακοσίων, hatszáz καὶ és ὁ a/az κατακλυσμὸς vízözön ἐγένετο lett ὕδατος vízé ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 7 εἰσῆλθεν bement δὲ pedig Νωε Noé καὶ és οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτοῦ övé καὶ és ἡ a/az γυνὴ asszony αὐτοῦ övé καὶ és αἱ a/az γυναῖκες asszonyok τῶν a/az υἱῶν fiaké αὐτοῦ övé μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő εἰς -ba/-be τὴν a/az κιβωτὸν bárka διὰ miatt τὸ a/az ὕδωρ víz τοῦ a/az κατακλυσμοῦ. vízözöné 8 καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az πετεινῶν madarak καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok τῶν a/az καθαρῶν tisztáké καὶ és ἀπὸ -ból/-ből τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok τῶν a/az μὴ nem καθαρῶν tiszták καὶ és ἀπὸ -ból/-ből πάντων mindenek τῶν a/az ἑρπετῶν csúszómászók τῶν a/az ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld 9 δύο kettőt δύο kettőt εἰσῆλθον bementek πρὸς -hoz/-hez/-höz Νωε Noé εἰς -ba/-be τὴν a/az κιβωτόν, bárka ἄρσεν hímnemű καὶ és θῆλυ, nőnemű καθὰ amint ἐνετείλατο megparancsolta αὐτῷ neki ὁ a/az θεός. Isten 10 καὶ és ἐγένετο lett μετὰ után τὰς a/az ἑπτὰ hét ἡμέρας napok καὶ és τὸ a/az ὕδωρ víz τοῦ a/az κατακλυσμοῦ vízözöné ἐγένετο lett ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς. föld 11 ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἑξακοσιοστῷ hatszázadik ἔτει év ἐν -ban/-ben τῇ a/az ζωῇ élet τοῦ a/az Νωε, Noéé τοῦ a/az δευτέρου másodikban μηνός, hónapban ἑβδόμῃ hetedik καὶ és εἰκάδι huszadik napon τοῦ a/az μηνός, hónapé τῇ a/az ἡμέρᾳ napon ταύτῃ ezen ἐρράγησαν felfakadtak πᾶσαι mindenek αἱ a/az πηγαὶ források τῆς a/az ἀβύσσου, mélységé καὶ és οἱ a/az καταρράκται zsilipkapuk τοῦ a/az οὐρανοῦ égé ἠνεῴχθησαν, megnyittattak 12 καὶ és ἐγένετο lett ὁ a/az ὑετὸς eső ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld τεσσαράκοντα negyven ἡμέρας napon καὶ és τεσσαράκοντα negyven νύκτας. éjszakán 13 ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἡμέρᾳ napon ταύτῃ ezen εἰσῆλθεν bement Νωε, Noé Σημ, Szem Χαμ, Kám Ιαφεθ, Jáfet υἱοὶ fiak Νωε, Noéé καὶ és ἡ a/az γυνὴ asszony Νωε Noéé καὶ és αἱ a/az τρεῖς három γυναῖκες asszonyok τῶν a/az υἱῶν fiaké αὐτοῦ övé μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő εἰς -ba/-be τὴν a/az κιβωτόν. bárka 14 καὶ és πάντα összes τὰ a/az θηρία vadállatok κατὰ szerint γένος fajta καὶ és πάντα összes τὰ a/az κτήνη barmok κατὰ szerint γένος fajta καὶ és πᾶν összes ἑρπετὸν csúszómászó κινούμενον mozgó ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld κατὰ szerint γένος fajta καὶ és πᾶν összes πετεινὸν madár κατὰ szerint γένος fajta 15 εἰσῆλθον bementek πρὸς -hoz/-hez/-höz Νωε Noé εἰς -ba/-be τὴν a/az κιβωτόν, bárka δύο kettőt δύο kettőt ἀπὸ -ból/-ből πάσης minden σαρκός, hústest ἐν -ban/-ben ᾧ ami ἐστιν van πνεῦμα szellem/lélek ζωῆς. életé 16 καὶ és τὰ a/az εἰσπορευόμενα bemenők ἄρσεν hímnemű καὶ és θῆλυ nőnemű ἀπὸ -ból/-ből πάσης minden σαρκὸς hústest εἰσῆλθεν, bement καθὰ amint ἐνετείλατο megparancsolta ὁ a/az θεὸς Isten τῷ a/az Νωε. Noénak καὶ és ἔκλεισεν bezárta κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten ἔξωθεν kívül αὐτοῦ övé τὴν a/az κιβωτόν. bárkát 17 Καὶ és ἐγένετο lett ὁ a/az κατακλυσμὸς vízözön τεσσαράκοντα negyven ἡμέρας napon át καὶ és τεσσαράκοντα negyven νύκτας éjszakán át ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld καὶ és ἐπληθύνθη megsokasíttatott τὸ a/az ὕδωρ víz καὶ és ἐπῆρεν fölemelte τὴν a/az κιβωτόν, bárkát καὶ és ὑψώθη felemeltetett ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az γῆς. föld 18 καὶ és ἐπεκράτει érvényesül τὸ a/az ὕδωρ víz καὶ és ἐπληθύνετο sokasíttatott σφόδρα szerfelett ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς, föld καὶ és ἐπεφέρετο lebegett ἡ a/az κιβωτὸς bárka ἐπάνω fölött τοῦ a/az ὕδατος. víz 19 τὸ a/az δὲ pedig ὕδωρ víz ἐπεκράτει érvényesül σφόδρα szerfelett σφοδρῶς nagyon ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld καὶ és ἐπεκάλυψεν elfedett πάντα mindeneket τὰ a/az ὄρη hegyeket τὰ a/az ὑψηλά, fölmagasítottakat ἃ amik ἦν ¹ voltak ὑποκάτω alatt τοῦ a/az οὐρανοῦ· ég 20 δέκα tíz πέντε öt πήχεις könyöknyit ἐπάνω afölött ὑψώθη felemeltetett τὸ a/az ὕδωρ víz καὶ és ἐπεκάλυψεν elfedett πάντα mindeneket τὰ a/az ὄρη hegyeket τὰ a/az ὑψηλά. fölmagasítottakat 21 καὶ és ἀπέθανεν meghalt πᾶσα minden σὰρξ hústest κινουμένη mozgó ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld τῶν a/az πετεινῶν madarak közül καὶ és τῶν a/az κτηνῶν (házi)állatok közül καὶ és τῶν a/az θηρίων vadállatok közül καὶ és πᾶν minden ἑρπετὸν csúszómászó κινούμενον mozgó ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld καὶ és πᾶς minden ἄνθρωπος. ember 22 καὶ és πάντα, mindenek ὅσα amik csak ἔχει ¹ birtokolnak πνοὴν leheletet ζωῆς, életé καὶ és πᾶς, mindenki ὃς aki ἦν volt ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az ξηρᾶς, száraz ἀπέθανεν. meghalt 23 καὶ és ἐξήλειψεν eltörölt πᾶν mindent τὸ a/az ἀνάστημα, magaslatot ὃ ami ἦν volt ἐπὶ -on/-en/-ön προσώπου felszín πάσης egész τῆς a/az γῆς, földé ἀπὸ -tól/-től ἀνθρώπου ember ἕως -ig κτήνους (házi)állat καὶ és ἑρπετῶν csúszómászók καὶ és τῶν a/az πετεινῶν madarak τοῦ a/az οὐρανοῦ, égé καὶ és ἐξηλείφθησαν eltöröltettek ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az γῆς· föld καὶ és κατελείφθη hátramaradt μόνος egyedül Νωε Noé καὶ és οἱ a/az μετ᾽ -val/-vel αὐτοῦ ő ἐν -ban/-ben τῇ a/az κιβωτῷ. bárka 24 καὶ és ὑψώθη felemeltetett τὸ a/az ὕδωρ víz ἐπὶ -on/-en/-ön τῆς a/az γῆς föld ἡμέρας napokon ἑκατὸν száz πεντήκοντα. ötven