Zsolt 103
1 Τῷ a/az Δαυιδ. Dávidé Εὐλόγει, áldjad ἡ a/az ψυχή lélek μου, enyém τὸν a/az κύριον. Urat κύριε Uram ὁ a/az θεός Isten μου, enyém ἐμεγαλύνθης felmagasztaltattál σφόδρα, rendkívüli ἐξομολόγησιν dicséretet καὶ és εὐπρέπειαν szépséget ἐνεδύσω öltöttél magadra 2 ἀναβαλλόμενος viselve φῶς fényt ὡς mint ἱμάτιον, ruhát ἐκτείνων kifeszítve τὸν a/az οὐρανὸν eget ὡσεὶ mintegy δέρριν· köpenyt 3 ὁ a/az στεγάζων befedve ἐν -val, -vel ὕδασιν vizek τὰ a/az ὑπερῷα felső termeket αὐτοῦ, övé ὁ a/az τιθεὶς rátéve νέφη felhőket τὴν a/az ἐπίβασιν lábnyomot αὐτοῦ, magáé ὁ a/az περιπατῶν járva ἐπὶ -on/-en/-ön πτερύγων szárnyak ἀνέμων· szeleké 4 ὁ a/az ποιῶν téve τοὺς a/az ἀγγέλους angyalokat αὐτοῦ övé πνεύματα szelekként καὶ és τοὺς a/az λειτουργοὺς (papi)szolgákat αὐτοῦ övé πῦρ tűzként φλέγον. lángoló 5 ἐθεμελίωσεν megalapoztad τὴν a/az γῆν földet ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἀσφάλειαν szilárdság αὐτῆς, övé οὐ nem κλιθήσεται fog megingattatni εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα örökidők τοῦ a/az αἰῶνος. örökké 6 ἄβυσσος mélység ὡς mint ἱμάτιον ruha τὸ a/az περιβόλαιον palást αὐτοῦ, övé ἐπὶ -on/-en/-ön τῶν a/az ὀρέων hegyek στήσονται megállnak majd ὕδατα· vizek 7 ἀπὸ -tól/-től ἐπιτιμήσεώς szemrehányás σου tiéd φεύξονται, elfutnak majd ἀπὸ -tól/-től φωνῆς hang βροντῆς mennydörgésé σου tiéd δειλιάσουσιν. félnek majd 8 ἀναβαίνουσιν felemelkednek ὄρη hegyek καὶ és καταβαίνουσιν leszállnak πεδία síkságok εἰς -ra/-re τόπον, hely ὃν amit ἐθεμελίωσας megalapoztál αὐτοῖς· nekik 9 ὅριον határt ἔθου, helyeztél ὃ amit οὐ nem παρελεύσονται, fognak elhagyni οὐδὲ sem nem ἐπιστρέψουσιν fognak visszafordulni καλύψαι befedni τὴν a/az γῆν. földet 10 ὁ a/az ἐξαποστέλλων elküldve πηγὰς forrásokat ἐν -ban/-ben φάραγξιν, völgyek ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az ὀρέων hegyek διελεύσονται átszelik majd ὕδατα· vizek 11 ποτιοῦσιν isznak majd πάντα mindenek τὰ a/az θηρία vadállatok τοῦ a/az ἀγροῦ, mezőé προσδέξονται várakozni fognak ὄναγροι vadszamarak εἰς -ba/-be δίψαν szomjúság αὐτῶν· övék 12 ἐπ᾽ -ra/-re αὐτὰ azok τὰ a/az πετεινὰ madarak τοῦ a/az οὐρανοῦ égé κατασκηνώσει, lakozik majd ἐκ -ból/-ből μέσου között τῶν a/az πετρῶν szikláké δώσουσιν adnak majd φωνήν. hangot 13 ποτίζων öntözve ὄρη hegyeket ἐκ -ból/-ből τῶν a/az ὑπερῴων felső termek αὐτοῦ, övé ἀπὸ -ból/-ből καρποῦ gyümölcs τῶν a/az ἔργων munkáké σου tiéd χορτασθήσεται jóllakik majd ἡ a/az γῆ. föld 14 ἐξανατέλλων sarjasztva χόρτον füvet τοῖς a/az κτήνεσιν háziállatoknak καὶ és χλόην zöldet τῇ a/az δουλείᾳ szolgálatra τῶν a/az ἀνθρώπων embereké τοῦ a/az ἐξαγαγεῖν előhozni ἄρτον kenyeret ἐκ -ból/-ből τῆς a/az γῆς· föld 15 καὶ és οἶνος bor εὐφραίνει megörvendezteti καρδίαν szívet ἀνθρώπου emberé τοῦ a/az ἱλαρῦναι jókedvűvé tenni πρόσωπον arcot ἐν -val, -vel ἐλαίῳ, olaj καὶ és ἄρτος kenyér καρδίαν szívet ἀνθρώπου emberé στηρίζει. (meg)erősíti 16 χορτασθήσεται jóllakik majd τὰ a/az ξύλα fák τοῦ a/az πεδίου, alföldé αἱ a/az κέδροι cédrusok τοῦ a/az Λιβάνου, Libanoné ἃς amelyeket ἐφύτευσεν· ültetett 17 ἐκεῖ oda στρουθία verebek ἐννοσσεύσουσιν, fészket raknak majd τοῦ a/az ἐρωδιοῦ gólyáé ἡ a/az οἰκία ház ἡγεῖται fölviszi αὐτῶν. övék 18 ὄρη hegyeket τὰ a/az ὑψηλὰ magasak ταῖς a/az ἐλάφοις, szarvasoknak πέτρα kőszikla καταφυγὴ menedék τοῖς a/az χοιρογρυλλίοις. nyulaknak 19 ἐποίησεν alkotott σελήνην Holdat εἰς -ra/-re καιρούς, idő(szako)k ὁ a/az ἥλιος Nap ἔγνω ismerte τὴν a/az δύσιν nyugtát αὐτοῦ. övé 20 ἔθου rendeltél σκότος, sötétséget καὶ és ἐγένετο lett νύξ, éjszaka ἐν -ban/-ben αὐτῇ ő διελεύσονται átmennek majd πάντα mindent τὰ a/az θηρία vadállatok τοῦ a/az δρυμοῦ, bozóté 21 σκύμνοι (oroszlán)kölykök ὠρυόμενοι üvöltők ἁρπάσαι elragadni καὶ és ζητῆσαι keresni παρὰ -tól/-től τοῦ a/az θεοῦ Isten βρῶσιν eledelt αὐτοῖς. nekik 22 ἀνέτειλεν fölkelt ὁ a/az ἥλιος, Nap καὶ és συνήχθησαν összegyűjtettek καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az μάνδραις tanyák αὐτῶν övék κοιτασθήσονται· lefektetnek majd 23 ἐξελεύσεται kimegy majd ἄνθρωπος ember ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az ἔργον munka αὐτοῦ övé καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az ἐργασίαν jövedelem αὐτοῦ övé ἕως -ig ἑσπέρας. este 24 ὡς mennyire ἐμεγαλύνθη felmagasztaltatott τὰ a/az ἔργα tettek σου, tiéd κύριε· Uram πάντα mindeneket ἐν -ban/-ben σοφίᾳ bölcsesség ἐποίησας, alkottál ἐπληρώθη betöltetik ἡ a/az γῆ föld τῆς a/az κτήσεώς javaké σου. tiéd 25 αὕτη ő ἡ a/az θάλασσα tenger ἡ a/az μεγάλη nagy καὶ és εὐρύχωρος, tágas ἐκεῖ ott ἑρπετά, csúszómászók ὧν akiké οὐκ nem ἔστιν van ἀριθμός, szám ζῷα élőlények μικρὰ kicsik μετὰ -val/-vel μεγάλων· nagyok 26 ἐκεῖ ott πλοῖα hajók διαπορεύονται, átutaznak δράκων sárkány οὗτος, ez ὃν akit ἔπλασας formáltál ἐμπαίζειν csúfolkodni αὐτῷ. vele 27 πάντα mindenek πρὸς -ra/-re σὲ te προσδοκῶσιν várakoznak δοῦναι adni τὴν a/az τροφὴν eledelt αὐτοῖς nekik εὔκαιρον. alkalmas időre 28 δόντος adva σου tiéd αὐτοῖς nekik συλλέξουσιν, összegyűjtik majd ἀνοίξαντος megnyitva δέ pedig σου tiéd τὴν a/az χεῖρα kezet τὰ a/az σύμπαντα együttesen πλησθήσονται eltelnek majd χρηστότητος. jóságé 29 ἀποστρέψαντος elfordítva δέ pedig σου tiéd τὸ a/az πρόσωπον arcot ταραχθήσονται· megrémíttetnek majd ἀντανελεῖς eltávolítod majd τὸ a/az πνεῦμα szellemet/lelket αὐτῶν, övék καὶ és ἐκλείψουσιν meghalnak majd καὶ és εἰς -ba/-be τὸν a/az χοῦν por αὐτῶν övék ἐπιστρέψουσιν. visszafordulnak majd 30 ἐξαποστελεῖς elküldöd majd τὸ a/az πνεῦμά Szellemet/Léleket σου, tiéd καὶ és κτισθήσονται, (újá)teremtetnek majd καὶ és ἀνακαινιεῖς megújítod τὸ a/az πρόσωπον színt τῆς a/az γῆς. földé 31 ἤτω legyen ἡ a/az δόξα dicsőség κυρίου Úré εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα, örökidők εὐφρανθήσεται vigadozik majd κύριος Úr ἐπὶ -ban/-ben τοῖς a/az ἔργοις művek αὐτοῦ· övé 32 ὁ a/az ἐπιβλέπων rátekintve ἐπὶ -ra/-re τὴν a/az γῆν föld καὶ és ποιῶν téve αὐτὴν őt τρέμειν, remegni ὁ a/az ἁπτόμενος megérintve τῶν a/az ὀρέων hegyek καὶ és καπνίζονται. füstölnek 33 ᾄσω (had) énekeljek dicséretet τῷ a/az κυρίῳ Úrnak ἐν -ban/-ben τῇ a/az ζωῇ élet μου, enyém ψαλῶ zsoltározok majd τῷ a/az θεῷ Istennek μου, enyém ἕως amíg ὑπάρχω· létezek 34 ἡδυνθείη váljon kellemessé αὐτῷ neki ἡ a/az διαλογή társalgás μου, enyém ἐγὼ én δὲ pedig εὐφρανθήσομαι vigadozok majd ἐπὶ -ban/-ben τῷ a/az κυρίῳ. Úr 35 ἐκλίποισαν bárcsak kivesznének ἁμαρτωλοὶ bűnösök ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az γῆς föld καὶ és ἄνομοι törvényszegők ὥστε úgyhogy μὴ nem ὑπάρχειν lenni αὐτούς. őket εὐλόγει, áldjad ἡ a/az ψυχή lélek μου, enyém τὸν a/az κύριον. Urat