Zsolt 131
1 ᾨδὴ ének τῶν a/az ἀναβαθμῶν. lépcsőké Μνήσθητι, emlékezz κύριε, Uram τοῦ a/az Δαυιδ Dávidé καὶ és πάσης mindené τῆς a/az πραΰτητος szelídségé αὐτοῦ, övé 2 ὡς amint ὤμοσεν megesküdött τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak ηὔξατο könyörgött τῷ a/az θεῷ Istennek Ιακωβ Jákobé 3 Εἰ bizony nem εἰσελεύσομαι bemegyek majd εἰς -ba/-be σκήνωμα hajlék οἴκου házé μου, enyém εἰ bizony nem ἀναβήσομαι felmegyek majd ἐπὶ -on/-en/-ön κλίνης ágy στρωμνῆς fekhelyé μου, enyém 4 εἰ bizony nem δώσω adok majd ὕπνον álmot τοῖς a/az ὀφθαλμοῖς szemnek μου enyém καὶ és τοῖς a/az βλεφάροις szemek μου enyém νυσταγμὸν álmosságot καὶ és ἀνάπαυσιν megnyugvást τοῖς a/az κροτάφοις halántékoknak μου, enyém 5 ἕως -ig οὗ ami εὕρω találjak τόπον helyet τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak σκήνωμα sátrat τῷ a/az θεῷ Istennek Ιακωβ. Jákobé 6 ἰδοὺ íme ἠκούσαμεν hallottuk αὐτὴν őt ἐν -ban/-ben Εφραθα, Efrata εὕρομεν megtaláltuk αὐτὴν őt ἐν -ban/-ben τοῖς a/az πεδίοις síkságok τοῦ a/az δρυμοῦ· bozóté 7 εἰσελευσόμεθα bemegyünk majd εἰς -ba/-be τὰ a/az σκηνώματα sátrak αὐτοῦ, övé προσκυνήσομεν leborulunk majd εἰς -ra/-re τὸν a/az τόπον, hely οὗ amié ἔστησαν megálltak οἱ a/az πόδες lábak αὐτοῦ. övé 8 ἀνάστηθι, kelj föl κύριε, Uram εἰς -ra/-re τὴν a/az ἀνάπαυσίν nyugodalom σου, tiéd σὺ te καὶ és ἡ a/az κιβωτὸς láda τοῦ a/az ἁγιάσματός szentségé σου· tiéd 9 οἱ a/az ἱερεῖς papok σου tiéd ἐνδύσονται magukra öltik majd δικαιοσύνην, igazságosságot καὶ és οἱ a/az ὅσιοί szentek σου tiéd ἀγαλλιάσονται. ujjonganak majd 10 ἕνεκεν -ért, miatt Δαυιδ Dávid τοῦ a/az δούλου szolga σου tiéd μὴ ne ἀποστρέψῃς elfordítsad τὸ a/az πρόσωπον arcot τοῦ a/az χριστοῦ felkenté σου. tiéd 11 ὤμοσεν megesküdött κύριος Úr τῷ a/az Δαυιδ Dávidnak ἀλήθειαν igazságot καὶ és οὐ nem μὴ nem ἀθετήσει megszegi majd αὐτήν őt Ἐκ -ból/-ből καρποῦ gyümölcs τῆς a/az κοιλίας méhé σου tiéd θήσομαι teszek majd ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az θρόνον trón σου· tiéd 12 ἐὰν ha φυλάξωνται megőrizzék majd οἱ a/az υἱοί fiak σου tiéd τὴν a/az διαθήκην szövetséget μου enyém καὶ és τὰ a/az μαρτύριά tanúságot μου enyém ταῦτα, ezeket ἃ amiket διδάξω tanítsam αὐτούς, őket καὶ is οἱ a/az υἱοὶ fiak αὐτῶν övék ἕως -ig τοῦ a/az αἰῶνος örök καθιοῦνται ülnek majd ἐπὶ -on/-en/-ön τοῦ a/az θρόνου trón σου. tiéd 13 ὅτι mert ἐξελέξατο kiválasztotta κύριος Úr τὴν a/az Σιων, Siont ᾑρετίσατο kiválasztotta αὐτὴν őt εἰς -ra/-re κατοικίαν lakhely ἑαυτῷ magának 14 Αὕτη ő ἡ a/az κατάπαυσίς nyugalom μου enyém εἰς -ra/-re αἰῶνα örökidők αἰῶνος, öröké ὧδε itt κατοικήσω, lakjak ὅτι mert ᾑρετισάμην kiválasztottam αὐτήν· őt 15 τὴν a/az θήραν ellátmányt αὐτῆς övé εὐλογῶν áldván εὐλογήσω, megáldom majd τοὺς a/az πτωχοὺς szegényeket αὐτῆς övé χορτάσω jóllakassam ἄρτων, kenyereké 16 τοὺς a/az ἱερεῖς papokat αὐτῆς övé ἐνδύσω felöltöztessem σωτηρίαν, szabadítást καὶ és οἱ a/az ὅσιοι szentek αὐτῆς övé ἀγαλλιάσει ujjongással ἀγαλλιάσονται· örvendeznek majd 17 ἐκεῖ ott ἐξανατελῶ kinövesszem κέρας szarvat τῷ a/az Δαυιδ, Dávidé ἡτοίμασα készítettem λύχνον mécsest τῷ a/az χριστῷ felkentnek μου· enyém 18 τοὺς a/az ἐχθροὺς ellenségeket αὐτοῦ övé ἐνδύσω felöltöztessem αἰσχύνην, szégyent ἐπὶ -ra/-re δὲ de αὐτὸν ő ἐξανθήσει kivirágzik majd τὸ a/az ἁγίασμά szentség μου. enyém