Zsolt 143
1 Τῷ a/az Δαυιδ, Dávidé πρὸς -hoz/-hez/-höz τὸν a/az Γολιαδ. Góliátot Εὐλογητὸς áldott κύριος Úr ὁ a/az θεός Isten μου enyém ὁ a/az διδάσκων tanító τὰς a/az χεῖράς kezeket μου enyém εἰς -ra/-re παράταξιν, ütközet τοὺς a/az δακτύλους ujjakat μου enyém εἰς -ra/-re πόλεμον· harc 2 ἔλεός irgalom μου enyém καὶ és καταφυγή menedék μου, enyém ἀντιλήμπτωρ pártfogó μου enyém καὶ és ῥύστης megmentő μου, enyém ὑπερασπιστής támogató μου, enyém καὶ és ἐπ᾽ -ban/-ben αὐτῷ ő ἤλπισα, reméltem ὁ a/az ὑποτάσσων alávető τὸν a/az λαόν népet μου enyém ὑπ᾽ alá ἐμέ. én 3 κύριε, Uram τί mi ἐστιν van ἄνθρωπος, ember ὅτι hogy ἐγνώσθης tudattad αὐτῷ, vele ἢ vagy υἱὸς fia ἀνθρώπου, emberé ὅτι hogy λογίζῃ számon tartod αὐτόν; őt 4 ἄνθρωπος ember ματαιότητι hiábavalósághoz ὡμοιώθη, hasonlóvá vált αἱ a/az ἡμέραι napok αὐτοῦ övé ὡσεὶ mintegy σκιὰ árnyék παράγουσιν. elmúlnak 5 κύριε, Uram κλῖνον hajtsd le οὐρανούς egeket σου tiéd καὶ és κατάβηθι, jöjj le ἅψαι érintsd meg τῶν a/az ὀρέων, hegyeket καὶ és καπνισθήσονται· füstölögtetnek majd 6 ἄστραψον sugározz ἀστραπὴν villámlást καὶ és σκορπιεῖς ¹ szórod majd αὐτούς, őket ἐξαπόστειλον küldd el τὰ a/az βέλη nyilakat σου tiéd καὶ és συνταράξεις megzavarod majd αὐτούς. őket 7 ἐξαπόστειλον küldd el τὴν a/az χεῖρά kezet σου tiéd ἐξ -ból/-ből ὕψους, magasság ἐξελοῦ húzz ki με engem καὶ és ῥῦσαί szabadíts meg με engem ἐξ -ból/-ből ὑδάτων vizek πολλῶν, sok ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz υἱῶν fiaké ἀλλοτρίων, idegenek 8 ὧν akiké τὸ a/az στόμα száj ἐλάλησεν szólt ματαιότητα, hiábavalóságot καὶ és ἡ a/az δεξιὰ jobb αὐτῶν övék δεξιὰ jobb ἀδικίας. igazságtalanságé 9 ὁ ó θεός, Isten ᾠδὴν éneket καινὴν újat ᾄσομαί fogok énekelni σοι, neked ἐν -val, -vel ψαλτηρίῳ cimbalom δεκαχόρδῳ tízhúros ψαλῶ énekelni fogok σοι neked 10 τῷ a/az διδόντι adónak τὴν a/az σωτηρίαν üdvösséget τοῖς a/az βασιλεῦσιν, királyoknak τῷ a/az λυτρουμένῳ megváltónak Δαυιδ Dávidot τὸν a/az δοῦλον szolgát αὐτοῦ övé ἐκ -ból/-ből ῥομφαίας kard πονηρᾶς. gonosz 11 ῥῦσαί szabadíts meg με engem καὶ és ἐξελοῦ húzz ki με engem ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz υἱῶν fiaké ἀλλοτρίων, idegeneké ὧν akiké τὸ a/az στόμα száj ἐλάλησεν szólt ματαιότητα hiábavalóságot καὶ és ἡ a/az δεξιὰ jobb αὐτῶν övék δεξιὰ jobb ἀδικίας. igazságtalanságé 12 ὧν így οἱ a/az υἱοὶ fiak ὡς mint νεόφυτα újoncok ἡδρυμμένα növekvők ἐν -ban/-ben τῇ a/az νεότητι ifjúkor αὐτῶν, övék αἱ a/az θυγατέρες lányok αὐτῶν övék κεκαλλωπισμέναι magukat szépítők περικεκοσμημέναι körül díszítők ὡς mint ὁμοίωμα hasonlóság ναοῦ, szentélyé 13 τὰ a/az ˹ταμίεια˺ tárházak αὐτῶν övék πλήρη teljesek ἐξερευγόμενα ontva ἐκ -ból/-ből τούτου ez εἰς -ba/-be τοῦτο, ez τὰ a/az πρόβατα juhok αὐτῶν övék πολυτόκα termékenyek πληθύνοντα megsokasítván ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἐξόδοις kimenetelek αὐτῶν, övék 14 οἱ a/az βόες ökrök αὐτῶν övék παχεῖς, testesek οὐκ nem ἔστιν van κατάπτωμα esés φραγμοῦ kerítésé οὐδὲ sem διέξοδος kijárat οὐδὲ sem κραυγὴ kiáltás ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πλατείαις utak αὐτῶν, övék 15 ἐμακάρισαν boldognak mondták τὸν a/az λαόν, népet ᾧ akinek ταῦτά ezek ἐστιν· van μακάριος boldog ὁ a/az λαός, nép οὗ akié κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten αὐτοῦ. övé