Zsolt 21
1 Εἰς -ra/-re τὸ a/az τέλος, beteljesedés ὑπὲρ -ért τῆς a/az ἀντιλήμψεως segítség/támogatás τῆς a/az ἑωθινῆς· hajnalé ψαλμὸς zsoltár τῷ a/az Δαυιδ. Dávidnak 2 Ὁ a/az θεὸς Isten ὁ a/az θεός Isten μου, enyém πρόσχες ¹ figyelj μοι· rám ἵνα τί miért ἐγκατέλιπές hagytál el με; engem μακρὰν távol ἀπὸ -tól/-től τῆς a/az σωτηρίας szabadítás μου enyém οἱ a/az λόγοι szavak τῶν a/az παραπτωμάτων eleséseké μου. enyém 3 ὁ a/az θεός Isten μου, enyém κεκράξομαι kiáltozok ἡμέρας, nappal καὶ és οὐκ nem εἰσακούσῃ, meghallgasson καὶ és νυκτός, éjszaka καὶ és οὐκ nem εἰς -ra/-re ἄνοιαν megértési szándék ἐμοί. nekem 4 σὺ te δὲ pedig ἐν között ἁγίοις szentek κατοικεῖς, laksz ὁ a/az ἔπαινος dicséret Ισραηλ. Izraelé 5 ἐπὶ -ban/-ben σοὶ te ἤλπισαν reméltek οἱ a/az πατέρες atyák ἡμῶν, miénk ἤλπισαν, reméltek καὶ és ἐρρύσω kihúztad a bajból αὐτούς· őket 6 πρὸς -hoz/-hez/-höz σὲ te ἐκέκραξαν fölkiáltottak καὶ és ἐσώθησαν, megmentettek ἐπὶ -ban/-ben σοὶ te ἤλπισαν reméltek καὶ és οὐ nem κατῃσχύνθησαν. megszégyeníttettek 7 ἐγὼ én δέ pedig εἰμι vagyok σκώληξ féreg καὶ és οὐκ nem ἄνθρωπος, ember ὄνειδος szégyen ἀνθρώπου emberé καὶ és ἐξουδένημα megvetés λαοῦ. népé 8 πάντες mindnyájan οἱ a/az θεωροῦντές szemlélők με engem ἐξεμυκτήρισάν kinevettek με, engem ἐλάλησαν szóltak ἐν -val, -vel χείλεσιν, ajkak ἐκίνησαν mozgatták κεφαλήν fejet 9 Ἤλπισεν remélt ἐπὶ -ba/-be κύριον, Úr ῥυσάσθω mentse meg αὐτόν· őt σωσάτω szabadítsa meg αὐτόν, őt ὅτι mert θέλει óhajtja αὐτόν. őt 10 ὅτι mert σὺ te εἶ vagy ὁ a/az ἐκσπάσας kihúzó με engem ἐκ -ból/-ből γαστρός, anyaméh ἡ a/az ἐλπίς remény μου enyém ἀπὸ -tól/-től μαστῶν mellek τῆς a/az μητρός anyáé μου· enyém 11 ἐπὶ -ra/-re σὲ te ἐπερρίφην rá helyeztettem ἐκ -tól/-től μήτρας, anyaméh ἐκ -tól/-től κοιλίας méh μητρός anyáé μου enyém θεός Isten μου enyém εἶ vagy σύ. te 12 μὴ ne ἀποστῇς távozzál ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ, én ὅτι mert θλῖψις nyomorúság ἐγγύς, közel ὅτι mert οὐκ nem ἔστιν van ὁ a/az βοηθῶν. segítő 13 περιεκύκλωσάν körülzártak με engem μόσχοι jószágok πολλοί, sokak ταῦροι bikák πίονες kövérek περιέσχον körülvettek με· engem 14 ἤνοιξαν fölnyitották ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én τὸ a/az στόμα szájat αὐτῶν övék ὡς mint λέων oroszlán ὁ a/az ἁρπάζων elragadó καὶ és ὠρυόμενος. ordító 15 ὡσεὶ mint ὕδωρ víz ἐξεχύθην, kiontattam καὶ és διεσκορπίσθη szétszórattatott πάντα mindenek τὰ a/az ὀστᾶ csontok μου, enyém ἐγενήθη lett ἡ a/az καρδία szív μου enyém ὡσεὶ mint κηρὸς méhviasz τηκόμενος olvadó ἐν -ban/-ben μέσῳ közép τῆς a/az κοιλίας belső μου· enyém 16 ἐξηράνθη kiszáríttatott ὡς mint ὄστρακον cserepet ἡ a/az ἰσχύς erő μου, enyém καὶ és ἡ a/az γλῶσσά nyelv μου enyém κεκόλληται odatapadt τῷ a/az λάρυγγί torokhoz μου, enyém καὶ és εἰς -ba/-be χοῦν por θανάτου halálé κατήγαγές levezettél με. engem 17 ὅτι mert ἐκύκλωσάν körülvettek με engem κύνες kutyák πολλοί, sokak συναγωγὴ zsinagóga πονηρευομένων gonosztevőké περιέσχον körülvettek με, engem ὤρυξαν átdöfték χεῖράς kezeket μου enyém καὶ és πόδας. lábakat 18 ἐξηρίθμησα megszámoltam πάντα mindeneket τὰ a/az ὀστᾶ csontokat μου, enyém αὐτοὶ ők δὲ pedig κατενόησαν figyeltek καὶ és ἐπεῖδόν bámultak με. engem 19 διεμερίσαντο szétosztották τὰ a/az ἱμάτιά ruhákat μου enyém ἑαυτοῖς maguknak καὶ és ἐπὶ -ra/-re τὸν a/az ἱματισμόν köntös μου enyém ἔβαλον vetettek κλῆρον. sorsot 20 σὺ te δέ, pedig κύριε, Uram μὴ nem μακρύνῃς eltávolítsad τὴν a/az βοήθειάν segítséget μου, enyém εἰς -ra/-re τὴν a/az ἀντίλημψίν pártfogás μου enyém πρόσχες. ¹ törődj 21 ῥῦσαι mentsd meg ἀπὸ -tól/-től ῥομφαίας kard τὴν a/az ψυχήν lelket μου enyém καὶ és ἐκ -ból/-ből χειρὸς kéz κυνὸς kutyáé τὴν a/az μονογενῆ egyszülöttet μου· enyém 22 σῶσόν szabadíts meg με engem ἐκ -ból/-ből στόματος száj λέοντος oroszláné καὶ és ἀπὸ -tól/-től κεράτων szarvak μονοκερώτων egyszarvúak τὴν a/az ταπείνωσίν alázatosat μου. enyém 23 διηγήσομαι elbeszélem majd τὸ a/az ὄνομά nevet σου tiéd τοῖς a/az ἀδελφοῖς testvéreknek μου, enyém ἐν 0 μέσῳ között ἐκκλησίας gyülekezet ὑμνήσω himnusszal dicsőítelek σε téged 24 Οἱ a/az φοβούμενοι félők κύριον, Urat αἰνέσατε dicsérjétek αὐτόν, őt ἅπαν összes τὸ a/az σπέρμα mag Ιακωβ, Jákobé δοξάσατε dicsőítsétek αὐτόν, őt φοβηθήτωσαν féljétek αὐτὸν őt ἅπαν összes τὸ a/az σπέρμα mag Ισραηλ, Izraelé 25 ὅτι mert οὐκ nem ἐξουδένωσεν lenézte οὐδὲ sem προσώχθισεν haragudott τῇ a/az δεήσει könyörgésre τοῦ a/az πτωχοῦ szegényé οὐδὲ sem ἀπέστρεψεν elfordította τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé ἀπ᾽ -tól/-től ἐμοῦ én καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az κεκραγέναι kiáltás με engem πρὸς -hoz/-hez/-höz αὐτὸν ő εἰσήκουσέν meghallgatott μου. enyém 26 παρὰ -tól/-től σοῦ te ὁ a/az ἔπαινός dicséret μου enyém ἐν -ban/-ben ἐκκλησίᾳ gyülekezet μεγάλῃ, nagy τὰς a/az εὐχάς fogadalmakat μου enyém ἀποδώσω megadom majd ἐνώπιον előtt τῶν a/az φοβουμένων félők αὐτόν. őt 27 φάγονται esznek majd πένητες szegények καὶ és ἐμπλησθήσονται, betöltetnek majd καὶ és αἰνέσουσιν dicsérni fogják κύριον Urat οἱ a/az ἐκζητοῦντες keresők αὐτόν· őt ζήσονται élnek majd αἱ a/az καρδίαι szivek αὐτῶν övék εἰς -ra/-re αἰῶνα örökidők αἰῶνος. öröké 28 μνησθήσονται megemlékeztetnek majd καὶ és ἐπιστραφήσονται visszatérnek majd πρὸς -hoz/-hez/-höz κύριον Úr πάντα mindenek τὰ a/az πέρατα végek τῆς a/az γῆς földé καὶ és προσκυνήσουσιν le fognak borulni ἐνώπιόν előtt σου te πᾶσαι mindenek αἱ a/az πατριαὶ nemzetségek τῶν a/az ἐθνῶν, nemzeteké/pogányoké 29 ὅτι mert τοῦ a/az κυρίου Úré ἡ a/az βασιλεία, királyi uralom καὶ és αὐτὸς ő δεσπόζει uralkodik τῶν a/az ἐθνῶν. nemzeteké 30 ἔφαγον ettek καὶ és προσεκύνησαν leborultak πάντες mindnyájan οἱ a/az πίονες kövérek τῆς a/az γῆς, földé ἐνώπιον előtt αὐτοῦ ő προπεσοῦνται előre esnek majd πάντες mindnyájan οἱ a/az καταβαίνοντες lemenők εἰς -ba/-be τὴν a/az γῆν. föld καὶ és ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém αὐτῷ neki ζῇ, él 31 καὶ és τὸ a/az σπέρμα mag μου enyém δουλεύσει szolgálni fog αὐτῷ· neki ἀναγγελήσεται hírül adja majd τῷ a/az κυρίῳ Úrnak γενεὰ nemzetség ἡ a/az ἐρχομένη, eljövendő 32 καὶ és ἀναγγελοῦσιν hírül adják majd τὴν a/az δικαιοσύνην igazságot αὐτοῦ övé λαῷ népnek τῷ a/az τεχθησομένῳ, születőknek ὅτι mert ἐποίησεν cselekedett ὁ a/az κύριος. Úr