Zsolt 32
1 Τῷ a/az Δαυιδ. Dávidnak Ἀγαλλιᾶσθε, ujjongjatok δίκαιοι, igazak ἐν -ban/-ben τῷ a/az κυρίῳ· Úr τοῖς a/az εὐθέσι egyenesekhez πρέπει illik αἴνεσις. dicséret 2 ἐξομολογεῖσθε adjatok hálát τῷ a/az κυρίῳ Úrnak ἐν -val, -vel κιθάρᾳ, citera ἐν -val, -vel ψαλτηρίῳ cimbalom δεκαχόρδῳ tízhúros ψάλατε zsoltározzatok αὐτῷ. neki 3 ᾄσατε énekeljetek αὐτῷ neki ᾆσμα éneket καινόν, újat καλῶς jól ψάλατε zsoltározzatok ἐν -val, -vel ἀλαλαγμῷ. csatakiáltás 4 ὅτι mert εὐθὴς egyenes ὁ a/az λόγος szó τοῦ a/az κυρίου, Úré καὶ és πάντα mindenek τὰ a/az ἔργα tettek αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben πίστει· hűség 5 ἀγαπᾷ szereti ἐλεημοσύνην jótéteményt καὶ és κρίσιν, ítéletet τοῦ a/az ἐλέους irgalomé κυρίου Úré πλήρης tele ἡ a/az γῆ. föld 6 τῷ a/az λόγῳ szóra τοῦ a/az κυρίου Úré οἱ a/az οὐρανοὶ egek ἐστερεώθησαν megerősíttettek καὶ és τῷ a/az πνεύματι szelére τοῦ a/az στόματος szájé αὐτοῦ övé πᾶσα minden ἡ a/az δύναμις sereg αὐτῶν· övék 7 συνάγων (össze)gyűjtve ὡς mint ἀσκὸν tömlőt ὕδατα vizeket θαλάσσης, tengeré τιθεὶς helyezve ἐν -ban/-ben θησαυροῖς tárak ἀβύσσους. mélységeket 8 φοβηθήτω félje τὸν a/az κύριον Urat πᾶσα egész ἡ a/az γῆ, föld ἀπ᾽ -tól/-től αὐτοῦ ő δὲ pedig σαλευθήτωσαν remegtessenek meg πάντες mindnyájan οἱ a/az κατοικοῦντες lakók τὴν a/az οἰκουμένην· földkerekséget 9 ὅτι mert αὐτὸς ő εἶπεν, szólt καὶ és ἐγενήθησαν, lettek αὐτὸς ő ἐνετείλατο, megparancsolta καὶ és ἐκτίσθησαν. megteremtettek 10 κύριος Úr διασκεδάζει szétszórja βουλὰς tanácsokat ἐθνῶν, nemzeteké ἀθετεῖ elutasítja δὲ pedig λογισμοὺς fontolásokat λαῶν népeké καὶ és ἀθετεῖ elutasítja βουλὰς tanácsokat ἀρχόντων· fejedelmeké 11 ἡ a/az δὲ pedig βουλὴ döntés τοῦ a/az κυρίου Úré εἰς -ra/-re τὸν a/az αἰῶνα örökidők μένει, megmarad λογισμοὶ fontolások τῆς a/az καρδίας szívé αὐτοῦ övé εἰς -ra/-re γενεὰν nemzedék καὶ és γενεάν. nemzedék 12 μακάριον boldog τὸ a/az ἔθνος, nemzet οὗ akié ἐστιν van κύριος Úr ὁ a/az θεὸς Isten αὐτοῦ, övé λαός, nép ὃν akit ἐξελέξατο kiválasztott εἰς -ra/-re κληρονομίαν örökség ἑαυτῷ. magának 13 ἐξ -ból/-ből οὐρανοῦ ég ἐπέβλεψεν rátekintett ὁ a/az κύριος, Úr εἶδεν meglátta πάντας mindegyiket τοὺς a/az υἱοὺς fiakat τῶν a/az ἀνθρώπων· embereké 14 ἐξ -ból/-ből ἑτοίμου elkészült κατοικητηρίου hajlék αὐτοῦ övé ἐπέβλεψεν rátekintett ἐπὶ -ra/-re πάντας mindegyik τοὺς a/az κατοικοῦντας lakók τὴν a/az γῆν, földet 15 ὁ a/az πλάσας formáló κατὰ szerint μόνας egymaga τὰς a/az καρδίας szívé αὐτῶν, övék ὁ a/az συνιεὶς ismerve εἰς -ba/-be πάντα mindenek τὰ a/az ἔργα tetteket αὐτῶν. övék 16 οὐ nem σῴζεται menekül meg βασιλεὺς király διὰ -ért, miatt πολλὴν sok δύναμιν, sereg καὶ és γίγας gigász οὐ nem σωθήσεται fog megmentetni ἐν által πλήθει sokaság ἰσχύος erőé αὐτοῦ· övé 17 ψευδὴς hazug ἵππος ló εἰς -ba/-be σωτηρίαν, szabadítás ἐν -ban/-ben δὲ pedig πλήθει bőség δυνάμεως erőé αὐτοῦ övé οὐ nem σωθήσεται. fog megmentetni 18 ἰδοὺ íme οἱ a/az ὀφθαλμοὶ szemek κυρίου Úré ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az φοβουμένους félők αὐτὸν őt τοὺς a/az ἐλπίζοντας remélők ἐπὶ -ba/-be τὸ a/az ἔλεος irgalom αὐτοῦ övé 19 ῥύσασθαι hogy megszabadítja ἐκ -ból/-ből θανάτου halál τὰς a/az ψυχὰς lelkeket αὐτῶν övék καὶ és διαθρέψαι hogy táplálja αὐτοὺς őket ἐν -ban/-ben λιμῷ. éhség 20 ἡ a/az ψυχὴ lélek ἡμῶν miénk ὑπομένει kitart τῷ a/az κυρίῳ, Úr miatt ὅτι mert βοηθὸς segítő καὶ és ὑπερασπιστὴς támogató ἡμῶν miénk ἐστιν· van 21 ὅτι mert ἐν -ban/-ben αὐτῷ ő εὐφρανθήσεται vigadozik majd ἡ a/az καρδία szív ἡμῶν, miénk καὶ és ἐν -ban/-ben τῷ a/az ὀνόματι név τῷ a/az ἁγίῳ szent αὐτοῦ övé ἠλπίσαμεν. reméltünk 22 γένοιτο legyen τὸ a/az ἔλεός irgalom σου, tiéd κύριε, Uram ἐφ᾽ -ra/-re ἡμᾶς, mi καθάπερ éppen úgy, ahogy ἠλπίσαμεν reméltünk ἐπὶ -ba/-be σέ. te