Zsolt 52
1 Εἰς -ba/-be τὸ a/az τέλος, vég ὑπὲρ -ért μαελεθ· máhelet συνέσεως megértésé τῷ a/az Δαυιδ. Dávidé 2 Εἶπεν mondta ἄφρων ostoba ἐν -ban/-ben καρδίᾳ szív αὐτοῦ övé Οὐκ nem ἔστιν van θεός. Isten διεφθάρησαν megronttatott καὶ és ἐβδελύχθησαν megutáltatott ἐν -ban/-ben ἀνομίαις, gonoszságok οὐκ nem ἔστιν van ποιῶν tevő ἀγαθόν. jót 3 ὁ a/az θεὸς Isten ἐκ -ból/-ből τοῦ a/az οὐρανοῦ ég διέκυψεν letekintett ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az υἱοὺς fiak τῶν a/az ἀνθρώπων embereké τοῦ a/az ἰδεῖν látni εἰ ha ἔστιν van συνίων fölfogó ἢ vagy ἐκζητῶν kereső τὸν a/az θεόν. Istent 4 πάντες mindnyájan ἐξέκλιναν, elhajlottak ἅμα együtt ἠχρεώθησαν, haszontalanokká lettek οὐκ nem ἔστιν van ποιῶν tevő ἀγαθόν, jót οὐκ nem ἔστιν van ἕως -ig ἑνός. egy 5 οὐχὶ nem γνώσονται meg fogják tudni πάντες mindnyájan οἱ a/az ἐργαζόμενοι munkálók τὴν a/az ἀνομίαν; törvénytelenséget οἱ a/az ἔσθοντες evők τὸν a/az λαόν népet μου enyém βρώσει ételnek ἄρτου kenyéré τὸν a/az θεὸν Istent οὐκ nem ἐπεκαλέσαντο. segítségül hívták 6 ἐκεῖ ott φοβηθήσονται félik majd φόβον, félelmet οὗ amié οὐκ nem ἦν volt φόβος, félelem ὅτι mert ὁ a/az θεὸς Isten διεσκόρπισεν szétszórta ὀστᾶ csontokat ἀνθρωπαρέσκων· ember tetszését keresőké κατῃσχύνθησαν, megszégyeníttettek ὅτι mert ὁ a/az θεὸς Isten ἐξουδένωσεν lenézte αὐτούς. őket 7 τίς ki δώσει ad majd ἐκ -ból/-ből Σιων Sion τὸ a/az σωτήριον szabadítást τοῦ a/az Ισραηλ; Izraelé ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἐπιστρέψαι visszafordítani κύριον Urat τὴν a/az αἰχμαλωσίαν fogságot τοῦ a/az λαοῦ népé αὐτοῦ övé ἀγαλλιάσεται ujjong majd Ιακωβ Jákob καὶ és εὐφρανθήσεται vigadozik majd Ισραηλ. Izrael