Zsolt 94
1 Αἶνος dicséret ᾠδῆς éneké τῷ a/az Δαυιδ. Dávidé Δεῦτε gyertek ἀγαλλιασώμεθα örvendjünk τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak ἀλαλάξωμεν pengessük τῷ a/az θεῷ Istennek τῷ a/az σωτῆρι megmentőnek ἡμῶν· miénk 2 προφθάσωμεν előzzem meg τὸ a/az πρόσωπον arcot αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἐξομολογήσει hálaadás καὶ és ἐν -val, -vel ψαλμοῖς zsoltárok ἀλαλάξωμεν pengessünk αὐτῷ. neki 3 ὅτι mert θεὸς Isten μέγας nagy κύριος Úr καὶ és βασιλεὺς király μέγας nagy ἐπὶ -ra/-re πάντας mindenek τοὺς a/az θεούς· istenek 4 ὅτι mert ἐν -ban/-ben τῇ a/az χειρὶ kéz αὐτοῦ övé τὰ a/az πέρατα végek τῆς a/az γῆς, földé καὶ és τὰ a/az ὕψη magasságok τῶν a/az ὀρέων hegyeké αὐτοῦ övé εἰσιν· vannak 5 ὅτι mert αὐτοῦ övé ἐστιν van ἡ a/az θάλασσα, tenger καὶ és αὐτὸς ő ἐποίησεν alkotta αὐτήν, őt καὶ és τὴν a/az ξηρὰν szárazat αἱ a/az χεῖρες kezek αὐτοῦ övé ἔπλασαν. formálták 6 δεῦτε gyertek προσκυνήσωμεν imádjuk καὶ és προσπέσωμεν boruljunk le αὐτῷ neki καὶ és κλαύσωμεν sírjunk ἐναντίον előtt κυρίου Úr τοῦ a/az ποιήσαντος alkotó ἡμᾶς· minket 7 ὅτι mert αὐτός ő ἐστιν van ὁ a/az θεὸς Isten ἡμῶν, miénk καὶ és ἡμεῖς mi λαὸς nép νομῆς legelőé αὐτοῦ övé καὶ és πρόβατα juhok χειρὸς kézé αὐτοῦ. övé σήμερον, ma ἐὰν ha τῆς a/az φωνῆς hangot αὐτοῦ övé ἀκούσητε, meghalljátok 8 μὴ ne σκληρύνητε ¹ keményítsétek meg τὰς a/az καρδίας szíveket ὑμῶν tiétek ὡς mint ἐν -ban/-ben τῷ a/az παραπικρασμῷ megkeseredés κατὰ szerint τὴν a/az ἡμέραν nap τοῦ a/az πειρασμοῦ kísértésé ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἐρήμῳ, puszta 9 οὗ akié ἐπείρασαν megkísértettek οἱ a/az πατέρες atyák ὑμῶν, tiétek ἐδοκίμασαν próbára tettek καὶ és εἴδοσαν ¹ látták τὰ a/az ἔργα tetteket μου. enyém 10 τεσσαράκοντα negyven ἔτη évekre προσώχθισα megharagudtam τῇ a/az γενεᾷ nemzetségre ἐκείνῃ arra καὶ és εἶπα mondtam Ἀεὶ folyton πλανῶνται tévelyegnek τῇ a/az καρδίᾳ szív szerint καὶ és αὐτοὶ ők οὐκ nem ἔγνωσαν ismerték meg τὰς a/az ὁδούς utakat μου, enyém 11 ὡς amint ὤμοσα megesküdtem ἐν -ban/-ben τῇ a/az ὀργῇ harag μου enyém Εἰ bizony nem εἰσελεύσονται fognak bemenni εἰς -ba/-be τὴν a/az κατάπαυσίν nyugalom μου. enyém