Zsolt 95
1 Ὅτε amikor ὁ a/az οἶκος ház ᾠκοδομεῖτο fölépült μετὰ után τὴν a/az αἰχμαλωσίαν· fogság ᾠδὴ ének τῷ a/az Δαυιδ. Dávidé ᾌσατε énekeljetek τῷ a/az κυρίῳ Úrnak ᾆσμα éneket καινόν, újat ᾄσατε énekeljetek τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak πᾶσα egész ἡ a/az γῆ· föld 2 ᾄσατε énekeljetek τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak εὐλογήσατε áldjátok τὸ a/az ὄνομα nevet αὐτοῦ, övé εὐαγγελίζεσθε hirdessetek jó hírt ἡμέραν nap ἐξ mint (itt) ἡμέρας nap τὸ a/az σωτήριον szabadítást αὐτοῦ· övé 3 ἀναγγείλατε adjátok hírül ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek τὴν a/az δόξαν dicsőséget αὐτοῦ, övé ἐν között πᾶσι mindenek τοῖς a/az λαοῖς népek τὰ a/az θαυμάσια csodálatos (tetteket) αὐτοῦ. övé 4 ὅτι mert μέγας nagy κύριος Úr καὶ és αἰνετὸς dicséretre méltó σφόδρα, felette φοβερός félelmetes ἐστιν van ἐπὶ -ra/-re πάντας mindenek τοὺς a/az θεούς· istenek 5 ὅτι mert πάντες mindnyájan οἱ a/az θεοὶ istenek τῶν a/az ἐθνῶν nemzeteké δαιμόνια, démonok ὁ a/az δὲ pedig κύριος Úr τοὺς a/az οὐρανοὺς egeket ἐποίησεν· alkotott 6 ἐξομολόγησις hálaadás καὶ és ὡραιότης ékesség ἐνώπιον előtt αὐτοῦ, ő ἁγιωσύνη szentség καὶ és μεγαλοπρέπεια nagylelkűség ἐν -ban/-ben τῷ a/az ἁγιάσματι szentség αὐτοῦ. övé 7 ἐνέγκατε vigyetek τῷ a/az κυρίῳ, Úrnak αἱ a/az πατριαὶ nemzetségek τῶν a/az ἐθνῶν, nemzeteké ἐνέγκατε vigyetek τῷ a/az κυρίῳ Úrnak δόξαν dicsőséget καὶ és τιμήν· megbecsülést 8 ἐνέγκατε vigyetek τῷ a/az κυρίῳ Úrnak δόξαν dicsőséget ὀνόματι névnek αὐτοῦ, övé ἄρατε emeljetek fel θυσίας áldozatokat καὶ és εἰσπορεύεσθε menjetek be εἰς -ba/-be τὰς a/az αὐλὰς udvarok αὐτοῦ· övé 9 προσκυνήσατε boruljatok le τῷ a/az κυρίῳ Úrnak ἐν -ban/-ben αὐλῇ (palota)udvar ἁγίᾳ szent αὐτοῦ, övé σαλευθήτω rendüljön meg ἀπὸ -tól/-től προσώπου arc αὐτοῦ övé πᾶσα egész ἡ a/az γῆ. föld 10 εἴπατε beszéljétek el ἐν között τοῖς a/az ἔθνεσιν nemzetek Ὁ a/az κύριος Úr ἐβασίλευσεν, uralkodott καὶ és γὰρ ugyanis κατώρθωσεν rendbe hozta τὴν a/az οἰκουμένην, földkerekséget ἥτις amely οὐ nem σαλευθήσεται, fog megingattatni κρινεῖ ítéli majd λαοὺς népeket ἐν -ban/-ben εὐθύτητι. igazság 11 εὐφραινέσθωσαν örvendeznek οἱ a/az οὐρανοί, egek καὶ és ἀγαλλιάσθω ujjong ἡ a/az γῆ, föld σαλευθήτω remegjen ἡ a/az θάλασσα tenger καὶ és τὸ a/az πλήρωμα teljesség αὐτῆς· övé 12 χαρήσεται örvendezni fog(nak) τὰ a/az πεδία síkságok καὶ és πάντα mindenek τὰ a/az ἐν -ban/-ben αὐτοῖς, azok τότε akkor ἀγαλλιάσονται ujjonganak majd πάντα mindenek τὰ a/az ξύλα fák τοῦ a/az δρυμοῦ bozóté 13 πρὸ előtt προσώπου arc κυρίου, Úré ὅτι mert ἔρχεται, jön ὅτι mert ἔρχεται jön κρῖναι ítélni τὴν a/az γῆν· földet κρινεῖ ítéli majd τὴν a/az οἰκουμένην földkerekséget ἐν -ban/-ben δικαιοσύνῃ igazságosság καὶ és λαοὺς népeket ἐν -ban/-ben τῇ a/az ἀληθείᾳ igazság αὐτοῦ. övé