Ám 1
1 Λόγοι szavak Αμως, Ámoszé οἳ amik ἐγένοντο lettek ἐν között νακκαριμ pásztorok ἐκ -ból/-ből Θεκουε, Tekoa/Tikva οὓς amiket εἶδεν látott ὑπὲρ fölött Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok Οζιου Ozijáé βασιλέως királyé Ιουδα Júdáé καὶ és ἐν -ban/-ben ἡμέραις napok Ιεροβοαμ Jeroboámé τοῦ a/az Ιωας Joásé βασιλέως királyé Ισραηλ Izraelé πρὸ előtt δύο kettő ἐτῶν évek τοῦ a/az σεισμοῦ. földrengésé 2 Καὶ és εἶπεν mondta Κύριος Úr ἐκ -ból/-ből Σιων Sion ἐφθέγξατο szólt καὶ és ἐξ -ból/-ből Ιερουσαλημ Jeruzsálem ἔδωκεν adott φωνὴν hangot αὐτοῦ, övé καὶ és ἐπένθησαν gyászoltattak αἱ a/az νομαὶ legelők τῶν a/az ποιμένων, pásztoroké καὶ és ἐξηράνθη kiszáríttatott ἡ a/az κορυφὴ csúcs τοῦ a/az Καρμήλου. Kármelé 3 Καὶ és εἶπεν mondta κύριος Úr Ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τρισὶν három ἀσεβείαις istentelenségek Δαμασκοῦ Damaszkuszé καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τέσσαρσιν négy οὐκ nem ἀποστραφήσομαι békénhagyom majd αὐτόν, őt ἀνθ᾽ -ért ὧν amik ἔπριζον szétfűrészelték πρίοσιν fűrészekkel σιδηροῖς vasakkal τὰς a/az ἐν -ban/-ben γαστρὶ anyaméh ἐχούσας birtokolókat τῶν a/az ἐν -ban/-ben Γαλααδ· Gileád 4 καὶ és ἐξαποστελῶ küldök majd πῦρ tüzet εἰς -ra/-re τὸν a/az οἶκον ház Αζαηλ, Házaélé καὶ és καταφάγεται fölemészti θεμέλια alapköveket υἱοῦ fiúé Αδερ· Hadadé 5 καὶ és συντρίψω összetöröm majd μοχλοὺς rudakat Δαμασκοῦ Damaszkuszé καὶ és ἐξολεθρεύσω kiirtom majd κατοικοῦντας lakosokat ἐκ -ból/-ből πεδίου síkság Ων Ón καὶ és κατακόψω megverem majd φυλὴν törzset ἐξ -ból/-ből ἀνδρῶν férfiak Χαρραν, Háráné καὶ és αἰχμαλωτευθήσεται foglyul ejtetik majd λαὸς nép Συρίας Szíriáé ἐπίκλητος, nevezett λέγει mondja κύριος. Úr 6 Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τρισὶν három ἀσεβείαις istentelenségek Γάζης Gázáé καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τέσσαρσιν négy οὐκ nem ἀποστραφήσομαι békénhagyom majd αὐτούς, őket ἕνεκεν -ért, miatt τοῦ a/az αἰχμαλωτεῦσαι foglyul ejteni αὐτοὺς őket αἰχμαλωσίαν foglyot τοῦ a/az Σαλωμων Salamoné τοῦ a/az συγκλεῖσαι összezárni εἰς -ba/-be τὴν a/az Ιδουμαίαν· Idúmea 7 καὶ és ἐξαποστελῶ küldök majd πῦρ tüzet ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az τείχη falak Γάζης, Gázáé καὶ és καταφάγεται fölemészti majd θεμέλια alapköveket αὐτῆς· övé 8 καὶ és ἐξολεθρεύσω kiirtom majd κατοικοῦντας lakosokat ἐξ -ból/-ből Ἀζώτου, Azótosz (Asdód) καὶ és ἐξαρθήσεται felemeltetik majd φυλὴ törzs ἐξ -ból/-ből Ἀσκαλῶνος, Askalon καὶ és ἐπάξω előidézzem majd τὴν a/az χεῖρά kezet μου enyém ἐπὶ -ra/-re Ακκαρων, Akkaron καὶ és ἀπολοῦνται elvesznek majd οἱ a/az κατάλοιποι hátrahagyottak/hátralévők τῶν a/az ἀλλοφύλων, idegeneké λέγει mondja κύριος. Úr 9 Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τρισὶν három ἀσεβείαις istentelenségek Τύρου Tíruszé καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τέσσαρσιν négy οὐκ nem ἀποστραφήσομαι békénhagyom majd αὐτήν, őt ἀνθ᾽ -ért ὧν amik συνέκλεισαν összezárták αἰχμαλωσίαν foglyot τοῦ a/az Σαλωμων Salamoné εἰς -ba/-be τὴν a/az Ιδουμαίαν Idúmea καὶ és οὐκ nem ἐμνήσθησαν visszaemlékeztek διαθήκης szövetségé ἀδελφῶν· testvéreké 10 καὶ és ἐξαποστελῶ küldök majd πῦρ tüzet ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az τείχη falak Τύρου, Tíruszé καὶ és καταφάγεται fölemészti majd θεμέλια alapköveket αὐτῆς. övé 11 Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τρισὶν három ἀσεβείαις istentelenségek τῆς a/az Ιδουμαίας Idúmeáé καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τέσσαρσιν négy οὐκ nem ἀποστραφήσομαι békénhagyom majd αὐτούς, őket ἕνεκα -ért, miatt τοῦ a/az διῶξαι üldözni αὐτοὺς őket ἐν -val, -vel ῥομφαίᾳ kard τὸν a/az ἀδελφὸν testvért αὐτοῦ övé καὶ és ἐλυμήνατο beszennyezte μήτραν anyaméhet ἐπὶ -on/-en/-ön γῆς föld καὶ és ἥρπασεν elragadta εἰς -ra/-re μαρτύριον bizonyság φρίκην rázkódás αὐτοῦ övé καὶ és τὸ a/az ὅρμημα szándékot/erőszakot αὐτοῦ övé ἐφύλαξεν megőrizte εἰς -ba/-be ˹νεῖκος·˺ vetekedés 12 καὶ és ἐξαποστελῶ küldök majd πῦρ tüzet εἰς -ra/-re Θαιμαν, Temán καὶ és καταφάγεται fölemészti majd θεμέλια alapköveket τειχέων falaké αὐτῆς. övé 13 Τάδε ezeket λέγει mondja κύριος Úr Ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τρισὶν három ἀσεβείαις istentelenségek υἱῶν fiaké Αμμων Ammoné καὶ és ἐπὶ -on/-en/-ön ταῖς a/az τέσσαρσιν négy οὐκ nem ἀποστραφήσομαι békénhagyom majd αὐτόν, őt ἀνθ᾽ -ért ὧν amik ἀνέσχιζον felhasították τὰς a/az ἐν -ban/-ben γαστρὶ anyaméh ἐχούσας birtokolókat τῶν a/az Γαλααδιτῶν, gileádbelieké ὅπως úgy, hogy ἐμπλατύνωσιν kiszélesítsék τὰ a/az ὅρια határokat αὐτῶν· övék 14 καὶ és ἀνάψω gyújtok majd πῦρ tüzet ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az τείχη falak Ραββα, Rabbáé καὶ és καταφάγεται fölemészti majd θεμέλια alapköveket αὐτῆς övé μετὰ -val/-vel κραυγῆς kiáltás ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap πολέμου, harcé καὶ és σεισθήσεται megrendül majd ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap συντελείας bevégződésé αὐτῆς· övé 15 καὶ és πορεύσονται mennek majd οἱ a/az βασιλεῖς királyok αὐτῆς övé ἐν -ban/-ben αἰχμαλωσίᾳ, fogság οἱ a/az ἱερεῖς papok αὐτῶν övék καὶ és οἱ a/az ἄρχοντες fejedelmek αὐτῶν övék ἐπὶ -ra/-re τὸ a/az αὐτό, az λέγει mondja κύριος. Úr