Én 2
1 Ἐγὼ én ἄνθος virág τοῦ a/az πεδίου, mezőé κρίνον liliom τῶν a/az κοιλάδων. völgyeké 2 Ὡς mint κρίνον liliom ἐν (kif.) μέσῳ között (kif.) ἀκανθῶν, tövisek οὕτως így ἡ a/az πλησίον közelségem (kif.) μου (kif.) ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az θυγατέρων. lányok 3 Ὡς mint μῆλον alma ἐν között τοῖς a/az ξύλοις fák τοῦ a/az δρυμοῦ, bozóté οὕτως így ἀδελφιδός unokaöcs μου enyém ἀνὰ (kif.) μέσον között (kif.) τῶν a/az υἱῶν· fiak ἐν -ban/-ben τῇ a/az σκιᾷ árnyék αὐτοῦ övé ἐπεθύμησα vágytam καὶ és ἐκάθισα, leültem καὶ és καρπὸς gyümölcs αὐτοῦ övé γλυκὺς édes ἐν -ban/-ben λάρυγγί torok μου. enyém 4 Εἰσαγάγετέ vigyétek be με engem εἰς -ba/-be οἶκον ház τοῦ a/az οἴνου, boré τάξατε rendeljétek/rendezzétek ἐπ᾽ -ra/-re ἐμὲ én ἀγάπην. szeretetet 5 στηρίσατέ erősítsetek meg με engem ἐν között ἀμόραις, szerencsétlenek στοιβάσατέ halmozzatok με engem ἐν -val, -vel μήλοις, almák ὅτι mert τετρωμένη megsebesítetve ἀγάπης szereteté ἐγώ. én 6 εὐώνυμος bal αὐτοῦ övé ὑπὸ alatt τὴν a/az κεφαλήν fej μου, enyém καὶ és ἡ a/az δεξιὰ jobb kéz αὐτοῦ övé περιλήμψεταί átölel majd με. engem 7 ὥρκισα (esküvel) kényszerítettelek ὑμᾶς, titeket θυγατέρες lányok Ιερουσαλημ, Jeruzsálemé ἐν -ban/-ben ταῖς a/az δυνάμεσιν hatalmak καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἰσχύσεσιν erők τοῦ a/az ἀγροῦ, mezőé ἐὰν ha ἐγείρητε fölkeltsétek καὶ és ἐξεγείρητε fölébresszétek τὴν a/az ἀγάπην, szeretetet ἕως -ig οὗ ami θελήσῃ. akarja 8 Φωνὴ hang ἀδελφιδοῦ unokaöcs μου· enyém ἰδοὺ íme οὗτος ez ἥκει megérkezett πηδῶν szökellve ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὄρη hegyek διαλλόμενος átugorva ἐπὶ -ra/-re τοὺς a/az βουνούς. dombok 9 ὅμοιός hasonló ἐστιν van ἀδελφιδός unokaöcs μου enyém τῇ a/az δορκάδι gazellához ἢ vagy νεβρῷ őzgidához ἐλάφων szarvasoké ἐπὶ -ra/-re τὰ a/az ὄρη hegyek Βαιθηλ. Bételé ἰδοὺ íme οὗτος ez ἕστηκεν (meg)áll ὀπίσω után τοῦ a/az τοίχου fal ἡμῶν miénk παρακύπτων odahajolva διὰ keresztül τῶν a/az θυρίδων ablakok ἐκκύπτων keresztül nézve διὰ át τῶν a/az δικτύων. hálók 10 ἀποκρίνεται felelget ἀδελφιδός unokaöcs μου enyém καὶ és λέγει mondja μοι nekem Ἀνάστα kelj fel/támadj fel ἐλθέ, gyere ἡ a/az πλησίον közelségem (kif.) μου, (kif.) καλή szépség μου, enyém περιστερά galamb μου, enyém 11 ὅτι mert ἰδοὺ íme ὁ a/az χειμὼν tél παρῆλθεν, elmúlt ὁ a/az ὑετὸς eső ἀπῆλθεν, elment ἐπορεύθη elment ἑαυτῷ, magához 12 τὰ a/az ἄνθη virág ὤφθη megjelent ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ, föld καιρὸς idő τῆς a/az τομῆς fametszésé ἔφθακεν, már elérkezett φωνὴ hang τοῦ a/az τρυγόνος gerléé ἠκούσθη hallatszott ἐν -ban/-ben τῇ a/az γῇ föld ἡμῶν, miénk 13 ἡ a/az συκῆ fügefa ἐξήνεγκεν hozott ὀλύνθους éretlen fügéket αὐτῆς, övé αἱ a/az ἄμπελοι szőlőtövek κυπρίζουσιν, virágzanak ἔδωκαν adtak ὀσμήν. illatot ἀνάστα kelj fel/támadj fel ἐλθέ, gyere ἡ a/az πλησίον közelségem (kif.) μου, (kif.) καλή szépség μου, enyém περιστερά galamb μου, enyém 14 καὶ és ἐλθὲ gyere σύ, te περιστερά galamb μου enyém ἐν -ban/-ben σκέπῃ hajlék τῆς a/az πέτρας kőszikláé ἐχόμενα közel levő τοῦ a/az προτειχίσματος, külső bástyáé δεῖξόν mutasd meg μοι nekem τὴν a/az ὄψιν alakot σου tiéd καὶ és ἀκούτισόν hallasd με engem τὴν a/az φωνήν hangot σου, tiéd ὅτι mert ἡ a/az φωνή hang σου tiéd ἡδεῖα, kellemes καὶ és ἡ a/az ὄψις arc σου tiéd ὡραία. ékes 15 Πιάσατε fogjátok el ἡμῖν nekünk ἀλώπεκας rókákat μικροὺς kicsiket ἀφανίζοντας elemésztőket ἀμπελῶνας, szőlőskerteket καὶ és αἱ a/az ἄμπελοι szőlőtövek ἡμῶν miénk κυπρίζουσιν. virágzókat 16 Ἀδελφιδός unokaöcs μου enyém ἐμοί, nekem κἀγὼ és én αὐτῷ, neki ὁ a/az ποιμαίνων legeltető ἐν között τοῖς a/az κρίνοις, liliomok 17 ἕως -ig οὗ ami διαπνεύσῃ virradjon ἡ a/az ἡμέρα nappal καὶ és κινηθῶσιν kimozdíttassanak αἱ a/az σκιαί. árnyékok ἀπόστρεψον fordítsd meg ὁμοιώθητι válj hasonlóvá σύ, te ἀδελφιδέ unokaöcs μου, enyém τῷ a/az δόρκωνι őzhöz ἢ vagy νεβρῷ őzgidához ἐλάφων szarvasoké ἐπὶ -ra/-re ὄρη hegyek κοιλωμάτων. völgyeké