Én 3
1 Ἐπὶ -ra/-re κοίτην ágy μου enyém ἐν -ban/-ben νυξὶν éjszakák ἐζήτησα kerestem ὃν akit ἠγάπησεν szeretett ἡ a/az ψυχή lélek μου, enyém ἐζήτησα kerestem αὐτὸν őt καὶ és οὐχ nem εὗρον megtaláltam αὐτόν, őt ἐκάλεσα hívtam αὐτόν, őt καὶ és οὐχ nem ὑπήκουσέν hallgatott μου. enyém 2 ἀναστήσομαι fölkelek majd δὴ hát καὶ és κυκλώσω körüljárom majd ἐν -ban/-ben τῇ a/az πόλει város ἐν között ταῖς a/az ἀγοραῖς terek καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az πλατείαις utak καὶ és ζητήσω keressem ὃν akit ἠγάπησεν szeretett ἡ a/az ψυχή lélek μου· enyém ἐζήτησα kerestem αὐτὸν őt καὶ és οὐχ nem εὗρον találtam meg αὐτόν. őt 3 εὕροσάν ¹ megtaláltak με engem οἱ a/az τηροῦντες akik megőrzik οἱ a/az κυκλοῦντες körülvevőket ἐν -ban/-ben τῇ a/az πόλει város Μὴ ugye nem ὃν akit ἠγάπησεν szeretett ἡ a/az ψυχή lélek μου enyém εἴδετε; láttátok 4 ὡς mint μικρὸν kicsi (idő)t ὅτε amikor παρῆλθον elmúltam ἀπ᾽ -tól/-től αὐτῶν, ők ἕως -ig οὗ ami εὗρον megtaláltam ὃν akit ἠγάπησεν szeretett ἡ a/az ψυχή lélek μου· enyém ἐκράτησα megragadtam αὐτὸν őt καὶ és οὐκ nem ἀφήσω fogom elhagyni αὐτόν, őt ἕως -ig οὗ ami εἰσήγαγον bevittem αὐτὸν őt εἰς -ba/-be οἶκον ház μητρός anyáé μου enyém καὶ és εἰς -ba/-be ˹ταμίειον˺ szoba τῆς a/az συλλαβούσης foganóé με. engem 5 ὥρκισα (esküvel) kényszerítettelek ὑμᾶς, titeket θυγατέρες lányok Ιερουσαλημ, Jeruzsálemé ἐν -ban/-ben ταῖς a/az δυνάμεσιν hatalmak καὶ és ἐν -ban/-ben ταῖς a/az ἰσχύσεσιν erők τοῦ a/az ἀγροῦ, mezőé ἐὰν ha ἐγείρητε fölkeltsétek καὶ és ἐξεγείρητε fölébresszétek τὴν a/az ἀγάπην, szeretetet ἕως -ig ἂν 0 θελήσῃ. akarja 6 Τίς ki αὕτη ez ἡ a/az ἀναβαίνουσα felmenő ἀπὸ -ból/-ből τῆς a/az ἐρήμου pusztaság ὡς mint στελέχη fatörzsek καπνοῦ füsté τεθυμιαμένη elfüstölögtetve σμύρναν mirhát καὶ és λίβανον tömjént ἀπὸ -ból/-ből πάντων mindenek κονιορτῶν poroké μυρεψοῦ; illatszerkészítőé 7 ἰδοὺ íme ἡ a/az κλίνη ágy τοῦ a/az Σαλωμων, Salamoné ἑξήκοντα hatvan δυνατοὶ erősek κύκλῳ körül αὐτῆς ő ἀπὸ -ból/-ből δυνατῶν erősek Ισραηλ, Izraelé 8 πάντες mindnyájan κατέχοντες (birtokukban) tartók ῥομφαίαν kardot δεδιδαγμένοι tanítva πόλεμον, harcot ἀνὴρ férfi ῥομφαία kard αὐτοῦ övé ἐπὶ -ra/-re μηρὸν comb αὐτοῦ övé ἀπὸ -tól/-től θάμβους ámuló félelem ἐν -ban/-ben νυξίν. éjjelek 9 φορεῖον hordszéket ἐποίησεν csinált ἑαυτῷ magának ὁ a/az βασιλεὺς király Σαλωμων Salamon ἀπὸ -ból/-ből ξύλων fák τοῦ a/az Λιβάνου, Libanoné 10 στύλους oszlopokat αὐτοῦ övé ἐποίησεν csinálta ἀργύριον ezüstöt καὶ és ἀνάκλιτον fekvőhelyet αὐτοῦ övé χρύσεον, arany(ozott)at ἐπίβασις lépés αὐτοῦ övé πορφυρᾶ, lila ἐντὸς belül αὐτοῦ ő λιθόστρωτον, kövezett udvar ἀγάπην szeretetet ἀπὸ -ból/-ből θυγατέρων lányok Ιερουσαλημ. Jeruzsálemé 11 ἐξέλθατε ¹ jöjjetek ki καὶ és ἴδετε nézzétek meg ἐν -ban/-ben τῷ a/az βασιλεῖ király Σαλωμων Salamoné ἐν -val, -vel τῷ a/az στεφάνῳ, koszorú ᾧ ami ἐστεφάνωσεν megkoronázta αὐτὸν őt ἡ a/az μήτηρ anya αὐτοῦ övé ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap νυμφεύσεως esküvő αὐτοῦ övé καὶ és ἐν -ban/-ben ἡμέρᾳ nap εὐφροσύνης öröm καρδίας szívé αὐτοῦ. övé