Előfordulások

ἀνάθεμα, -´τος

Lev 27,28: szentiras.hu πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται ¹ οὐδὲ λυτρώσεται· πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται ¹ τῷ κυρίῳ.
mindent pedig átok alá rendeltet amit ha kijelentse ember a/az Úrnak -ból/-ből mindenek amik csak neki van -tól/-től ember -ig (házi)állat és -tól/-től mező birtoké övé ne odaadja majd sem megváltja majd mindent átok alá rendeltet szentként szenteké lesz a/az Úrnak
Lev 27,28: szentiras.hu πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος τῷ κυρίῳ ἀπὸ πάντων, ὅσα αὐτῷ ἐστιν, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἀγροῦ κατασχέσεως αὐτοῦ, οὐκ ἀποδώσεται ¹ οὐδὲ λυτρώσεται· πᾶν ἀνάθεμα ἅγιον ἁγίων ἔσται ¹ τῷ κυρίῳ.
mindent pedig átok alá rendeltet amit ha kijelentse ember a/az Úrnak -ból/-ből mindenek amik csak neki van -tól/-től ember -ig (házi)állat és -tól/-től mező birtoké övé ne odaadja majd sem megváltja majd mindent átok alá rendeltet szentként szenteké lesz a/az Úrnak
Szám 21,3: szentiras.hu καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς Ισραηλ καὶ παρέδωκεν τὸν Χανανιν ὑποχείριον αὐτοῦ, καὶ ἀνεθεμάτισεν αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ· καὶ ἐπεκάλεσαν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Ἀνάθεμα.
és meghallgatta Úr a/az hangot Izraelé és átadta a/az kánaánitát kézben övé és átok alá helyezte őt és a/az városokat övé és nevezték a/az nevet a/az helyé/terepé ezé átkozott
MTörv 13,16: szentiras.hu ἀναιρῶν ἀνελεῖς ¹ πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ ἐν φόνῳ μαχαίρας, ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε ¹ αὐτὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ
megölve megölöd majd mindegyiket a/az lakosokat -ban/-ben a/az város az által meggyilkolás kardé átokkal elátkozzátok majd őt és mindeneket a/az -ban/-ben ő
MTörv 13,18: szentiras.hu οὐ προσκολληθήσεται ¹ ἐν τῇ χειρί σου οὐδὲν ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, ἵνα ἀποστραφῇ κύριος ἀπὸ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ δώσει σοι ἔλεος καὶ ἐλεήσει σε καὶ πληθυνεῖ σε, ὃν τρόπον ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν σου,
nem hozzáragasztatik majd -ban, -ben a/az kéz tiéd semmi -ból/-ből a/az átkozott hogy elforduljon Úr -tól/-től indulat a/az haragé övé és adni fog neked irgalmat és könyörül majd téged és meg fog sokasítani téged amit azonmód (ahogy) megesküdött Úr a/az atyáknak tiéd
MTörv 20,17: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἢ ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε αὐτούς, τὸν Χετταῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον καὶ Γεργεσαῖον, ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου,
hanem amint átkozottnak elátkozzátok majd őket a/az hetitát és amoritát és kánaánitát és perizeust és hivvitát és jebuzitát és girgasitát akit azonmód (ahogy) megparancsolta neked Úr a/az Isten tiéd
Józs 6,17: szentiras.hu καὶ ἔσται ἡ πόλις ἀνάθεμα, αὐτὴ καὶ πάντα, ὅσα ἐστὶν ἐν αὐτῇ, κυρίῳ σαβαωθ· πλὴν Ρααβ τὴν πόρνην περιποιήσασθε, αὐτὴν καὶ ὅσα ἐστὶν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτῆς.
és lesz a/az város átkozott ez és mindenek amik csak van -ban/-ben ő Úrnak Szabaótnak mindazonáltal Ráhábot a/az kéjnőt őrizzétek meg őt és amik csak van -ban/-ben a/az ház övé
Józs 6,18: szentiras.hu ἀλλὰ ὑμεῖς φυλάξασθε σφόδρα ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, μήποτε ἐνθυμηθέντες ὑμεῖς αὐτοὶ λάβητε ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος καὶ ποιήσητε τὴν παρεμβολὴν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀνάθεμα καὶ ἐκτρίψητε ἡμᾶς·
hanem ti tartsátok magatokat nagyon -tól/-től a/az átkozott nehogy fontolgattatva ti ők vegyetek -ból/-ből a/az átkozott és tegyétek a/az tábort a/az fiaké Izraelé átkozottként és kiirtsatok minket
Józs 6,18: szentiras.hu ἀλλὰ ὑμεῖς φυλάξασθε σφόδρα ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, μήποτε ἐνθυμηθέντες ὑμεῖς αὐτοὶ λάβητε ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος καὶ ποιήσητε τὴν παρεμβολὴν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀνάθεμα καὶ ἐκτρίψητε ἡμᾶς·
hanem ti tartsátok magatokat nagyon -tól/-től a/az átkozott nehogy fontolgattatva ti ők vegyetek -ból/-ből a/az átkozott és tegyétek a/az tábort a/az fiaké Izraelé átkozottként és kiirtsatok minket
Józs 6,18: szentiras.hu ἀλλὰ ὑμεῖς φυλάξασθε σφόδρα ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος, μήποτε ἐνθυμηθέντες ὑμεῖς αὐτοὶ λάβητε ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος καὶ ποιήσητε τὴν παρεμβολὴν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἀνάθεμα καὶ ἐκτρίψητε ἡμᾶς·
hanem ti tartsátok magatokat nagyon -tól/-től a/az átkozott nehogy fontolgattatva ti ők vegyetek -ból/-ből a/az átkozott és tegyétek a/az tábort a/az fiaké Izraelé átkozottként és kiirtsatok minket
Józs 7,1: szentiras.hu ἐπλημμέλησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πλημμέλειαν μεγάλην καὶ ἐνοσφίσαντο ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος· καὶ ἔλαβεν Αχαρ υἱὸς Χαρμι υἱοῦ Ζαμβρι υἱοῦ Ζαρα ἐκ τῆς φυλῆς Ιουδα ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος· καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.
megtévedtek a/az fiak Izraelé vétséget nagyot és eltulajdonítottak -ból/-ből a/az átkozott és elvette Ákár fiú Kármié fiúé Zámrié fiúé Záráté -ból/-ből a/az törzs Júdáé -ból/-ből a/az átkozott és földühíttetett haraggal Úr a/az fiakra Izraelé
Józs 7,1: szentiras.hu ἐπλημμέλησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πλημμέλειαν μεγάλην καὶ ἐνοσφίσαντο ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος· καὶ ἔλαβεν Αχαρ υἱὸς Χαρμι υἱοῦ Ζαμβρι υἱοῦ Ζαρα ἐκ τῆς φυλῆς Ιουδα ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος· καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος τοῖς υἱοῖς Ισραηλ.
megtévedtek a/az fiak Izraelé vétséget nagyot és eltulajdonítottak -ból/-ből a/az átkozott és elvette Ákár fiú Kármié fiúé Zámrié fiúé Záráté -ból/-ből a/az törzs Júdáé -ból/-ből a/az átkozott és földühíttetett haraggal Úr a/az fiakra Izraelé
Józs 7,11: szentiras.hu ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς καὶ παρέβη τὴν διαθήκην, ἣν διεθέμην πρὸς αὐτούς, καὶ κλέψαντες ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος ἐνέβαλον εἰς τὰ σκεύη αὐτῶν.
vétkezett a/az nép és áthágta a/az szövetséget amit megkötöttem felé ők és lopva -ból/-ből a/az átkozott bedobták -ba/-be a/az edények övék
Józs 7,12: szentiras.hu οὐ μὴ δύνωνται οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὑποστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· αὐχένα ἐπιστρέψουσιν ἔναντι τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὅτι ἐγενήθησαν ἀνάθεμα· οὐ προσθήσω ἔτι εἶναι μεθ᾽ ὑμῶν, ἐὰν μὴ ἐξάρητε τὸ ἀνάθεμα ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
egyáltalán nem képesek legyenek a/az fiak Izraelé ellenállni előtt szín a/az ellenségeké övék nyakat fognak visszafordítani előtt a/az ellenségek övék mert lettek átkozott nem ismét megteszem majd többé lenni -val/-vel ti ha nem távolítjátok el a/az átkozottat közül ti övék
Józs 7,12: szentiras.hu οὐ μὴ δύνωνται οἱ υἱοὶ Ισραηλ ὑποστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν· αὐχένα ἐπιστρέψουσιν ἔναντι τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὅτι ἐγενήθησαν ἀνάθεμα· οὐ προσθήσω ἔτι εἶναι μεθ᾽ ὑμῶν, ἐὰν μὴ ἐξάρητε τὸ ἀνάθεμα ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
egyáltalán nem képesek legyenek a/az fiak Izraelé ellenállni előtt szín a/az ellenségeké övék nyakat fognak visszafordítani előtt a/az ellenségek övék mert lettek átkozott nem ismét megteszem majd többé lenni -val/-vel ti ha nem távolítjátok el a/az átkozottat közül ti övék
Józs 7,13: szentiras.hu ἀναστὰς ἁγίασον τὸν λαὸν καὶ εἰπὸν ἁγιασθῆναι εἰς αὔριον· τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Τὸ ἀνάθεμα ἐν ὑμῖν ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι ἀπέναντι τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν, ἕως ἂν ἐξάρητε τὸ ἀνάθεμα ἐξ ὑμῶν.
fölkelve szenteld meg a/az népet és mondtam megszenteltetni -ra/-re holnap ezeket mondja Úr a/az Isten Izraelé a/az átkozott között ti van nem lesztek képesek ellenállni előtt a/az ellenségek tiétek -ig 0 eltávolítjátok a/az átkozottat közül ti
Józs 7,13: szentiras.hu ἀναστὰς ἁγίασον τὸν λαὸν καὶ εἰπὸν ἁγιασθῆναι εἰς αὔριον· τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Τὸ ἀνάθεμα ἐν ὑμῖν ἐστιν, οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι ἀπέναντι τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν, ἕως ἂν ἐξάρητε τὸ ἀνάθεμα ἐξ ὑμῶν.
fölkelve szenteld meg a/az népet és mondtam megszenteltetni -ra/-re holnap ezeket mondja Úr a/az Isten Izraelé a/az átkozott között ti van nem lesztek képesek ellenállni előtt a/az ellenségek tiétek -ig 0 eltávolítjátok a/az átkozottat közül ti
Józs 22,20: szentiras.hu οὐκ ἰδοὺ Αχαρ ὁ τοῦ Ζαρα πλημμελείᾳ ἐπλημμέλησεν ἀπὸ τοῦ ἀναθέματος καὶ ἐπὶ πᾶσαν συναγωγὴν Ισραηλ ἐγενήθη ὀργή; καὶ οὗτος εἷς μόνος ἦν· μὴ μόνος οὗτος ἀπέθανεν τῇ ἑαυτοῦ ἁμαρτίᾳ;
nemde íme Ákár a/az a/az Záráé vétséggel vétkezve -ból/-ből a/az átkozott és -ra/-re egész közösség Izraelé lett harag és ez egy egyedül volt nemde egyedül ez meghalt a/az saját bűn miatt
1Krón 2,7: szentiras.hu καὶ υἱοὶ Χαρμι· Αχαρ ὁ ἐμποδοστάτης Ισραηλ, ὃς ἠθέτησεν εἰς τὸ ἀνάθεμα.
és fiak Kármi Ákár a/az Izrael aki megszegte -ba/-be a/az átkozott
Zak 14,11: szentiras.hu κατοικήσουσιν ἐν αὐτῇ, καὶ οὐκ ἔσται ἀνάθεμα ἔτι, καὶ κατοικήσει Ιερουσαλημ πεποιθότως.
laknak majd -ban/-ben ő és nem lesz átkozott többé és lakik majd Jeruzsálem magabiztosan
2Mak 2,13: szentiras.hu ἐξηγοῦντο δὲ καὶ ἐν ταῖς ἀναγραφαῖς καὶ ἐν τοῖς ὑπομνηματισμοῖς τοῖς κατὰ τὸν Νεεμιαν τὰ αὐτὰ καὶ ὡς καταβαλλόμενος βιβλιοθήκην ἐπισυνήγαγεν τὰ περὶ τῶν βασιλέων βιβλία καὶ προφητῶν καὶ τὰ τοῦ Δαυιδ καὶ ἐπιστολὰς βασιλέων περὶ ἀναθεμάτων.
kifejtették pedig és -ban/-ben a/az és -ban/-ben a/az a/az szerint a/az Nehemiás a/az azokat és mint ledöntve visszahúzta a/az -ról/-ről a/az királyok könyveket és prófétáké és a/az a/az Dávid és levelet királyoké -ról/-ről átkozottak
Bír 1,17: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη Ιουδας μετὰ Συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφεκ καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἀνάθεμα
és elment Júda -val/-vel Simeon a/az testvéré övé és kivágta a/az kánaánitát a/az lakó és írtották ki őket és elhívott a/az név a/az város átkozott
Acs 23,14: szentiras.hu οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν ¹ Ἀναθέματι ¹ ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον.
akik odamenvén a/az főpapokhoz és a/az vénekhez mondták átkozottnak átkoztuk önmagunkat semmit megízlelni -ig ami megöljük a/az Pált
Róm 9,3: szentiras.hu ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ χριστοῦ ¹ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,
kívántam ugyanis átok(ként) lenni magam én -tól/-től (távol) a/az Krisztus -ért a/az testvérek enyém a/az rokonok enyém szerint hústest
1Kor 12,3: szentiras.hu διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει ¹ Ἀνάθεμα Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν ¹ Κύριος Ἰησοῦς ¹ εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
ezért tudtul adom nektek hogy senki -ban/-ben Lélek Istené szóló mondja átkozott Jézus és senki képes mondani Úr Jézus hacsak nem -ban/-ben Szellem/Lélek szent
1Kor 16,22: szentiras.hu εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον, ἤτω ἀνάθεμα. ˹Μαρὰν ἀθά.˺
ha valaki nem szereti a/az Urat legyen átkozott Maran atha - Urunk eljön.
Gal 1,8: szentiras.hu ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ ˹εὐαγγελίσηται˺ [ὑμῖν] παρ᾽ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
hanem is ha mi vagy angyal -ból/-ből ég evangéliumot hirdetne nektek mellett ami evangéliumot hirdettünk nektek átkozott legyen
Gal 1,9: szentiras.hu ὡς προειρήκαμεν, ¹ καὶ ἄρτι πάλιν λέγω, ¹ εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ ὃ παρελάβετε, ἀνάθεμα ἔστω.
amint előbb mondtuk és most ismét mondom ha valaki titeket evangelizál mellett ami elfogadtatok átkozott legyen