Előfordulások

ἀναθεματίζω

Szám 18,14: szentiras.hu πᾶν ἀνατεθεματισμένον ἐν υἱοῖς Ισραηλ σοὶ ἔσται.
minden átok alá helyezett között fiak Izraelé neked lesz
Szám 21,2: szentiras.hu καὶ ηὔξατο Ισραηλ εὐχὴν κυρίῳ καὶ εἶπεν Ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον, ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ.
és tett Izrael fogadalmat Úrnak és mondta ha nekem kiszolgáltassad a/az népet ezt kézben átok alá helyezem majd őt és a/az városokat övé
Szám 21,3: szentiras.hu καὶ εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς Ισραηλ καὶ παρέδωκεν τὸν Χανανιν ὑποχείριον αὐτοῦ, καὶ ἀνεθεμάτισεν αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ· καὶ ἐπεκάλεσαν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Ἀνάθεμα.
és meghallgatta Úr a/az hangot Izraelé és átadta a/az kánaánitát kézben övé és átok alá helyezte őt és a/az városokat övé és nevezték a/az nevet a/az helyé/terepé ezé átkozott
MTörv 13,16: szentiras.hu ἀναιρῶν ἀνελεῖς ¹ πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ ἐν φόνῳ μαχαίρας, ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε ¹ αὐτὴν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ
megölve megölöd majd mindegyiket a/az lakosokat -ban/-ben a/az város az által meggyilkolás kardé átokkal elátkozzátok majd őt és mindeneket a/az -ban/-ben ő
MTörv 20,17: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἢ ἀναθέματι ἀναθεματιεῖτε αὐτούς, τὸν Χετταῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον καὶ Γεργεσαῖον, ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου,
hanem amint átkozottnak elátkozzátok majd őket a/az hetitát és amoritát és kánaánitát és perizeust és hivvitát és jebuzitát és girgasitát akit azonmód (ahogy) megparancsolta neked Úr a/az Isten tiéd
Józs 6,21: szentiras.hu καὶ ἀνεθεμάτισεν αὐτὴν Ἰησοῦς καὶ ὅσα ἦν ἐν τῇ πόλει ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικός, ἀπὸ νεανίσκου καὶ ἕως πρεσβύτου καὶ ἕως μόσχου καὶ ὑποζυγίου, ἐν στόματι ῥομφαίας.
és átok alá vetette őt Józsué és amiket csak volt -ban/-ben a/az város -tól/-től férfi és -ig asszony -tól/-től ifjú és -ig öregember és -ig borjú és igavonóé -val/-vel száj kardé
JudgA 1,17: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη Ιουδας μετὰ Συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξαν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφεθ καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτὴν καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἐξολέθρευσις.
és elment Júda -val/-vel Simeon a/az testvéré övé és megverték a/az kánaánitát a/az lakó és átok alatt elkötelezték őt és írtották ki őt és előhívták a/az név a/az város pusztítás
JudgA 21,11: szentiras.hu καὶ οὗτος ὁ λόγος, ὃν ποιήσετε· πᾶν ἀρσενικὸν καὶ πᾶσαν γυναῖκα γινώσκουσαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε.
és ez a/az szó akit fogjátok tenni minden férfit és minden asszonyt ismerve ágy férfié elátkozzátok majd
1Sám 15,3: szentiras.hu καὶ νῦν πορεύου καὶ πατάξεις τὸν Αμαληκ καὶ Ιεριμ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ οὐ περιποιήσῃ ἐξ αὐτοῦ καὶ ἐξολεθρεύσεις αὐτὸν καὶ ἀναθεματιεῖς αὐτὸν καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ οὐ φείσῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀποκτενεῖς ἀπὸ ἀνδρὸς καὶ ἕως γυναικὸς καὶ ἀπὸ νηπίου ἕως θηλάζοντος καὶ ἀπὸ μόσχου ἕως προβάτου καὶ ἀπὸ καμήλου ἕως ὄνου.
és most menj és megütöd majd a/az Amalek és és mindeneket a/az övé és nem megtartsa -ból/-ből ő és kiirtod majd őt és elátkozod majd őt és mindeneket a/az övé és nem kíméljed -tól/-től ő és megölöd majd -tól/-től férfi és -ig asszony és -tól/-től gyermek (dolgait) -ig szoptatva és -tól/-től borjú -ig juhon és -tól/-től teve -ig szamár
2Kir 19,11: szentiras.hu ἰδοὺ σὺ ἤκουσας πάντα, ὅσα ἐποίησαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων πάσαις ταῖς γαῖς τοῦ ἀναθεματίσαι αὐτάς· καὶ σὺ ῥυσθήσῃ;
íme te hallottál mindeneket amiket csak tették királyok Asszíria mindenek a/az földek a/az átkozni ők és te megszabadulsz majd
1Krón 4,41: szentiras.hu καὶ ἤλθοσαν οὗτοι οἱ γεγραμμένοι ἐπ᾽ ὀνόματος ἐν ἡμέραις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐπάταξαν τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τοὺς Μιναίους, οὓς εὕροσαν ¹ ἐκεῖ, καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτοὺς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ᾤκησαν ἀντ᾽ αὐτῶν, ὅτι νομαὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν ἐκεῖ.
és bementek azok a/az beírottak -on/-en/-ön név -ban/-ben napok Ezekiás (Hiszkijja) királyé Júdáé és megverték a/az házakat övék és a/az akiket megtalálták ott és átok alatt elkötelezték őket -ig a/az nap ez és laktak helyett övék hogy legelők a/az (házi)állatoknak övék ott
Ezdr 10,8: szentiras.hu καὶ πᾶς, ὃς ἂν μὴ ἔλθῃ εἰς τρεῖς ἡμέρας ὡς ἡ βουλὴ τῶν ἀρχόντων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀναθεματισθήσεται πᾶσα ἡ ὕπαρξις αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς διασταλήσεται ἀπὸ ἐκκλησίας τῆς ἀποικίας.
és mindenki aki 0 ne eljön -ba/-be három nap mint a/az döntés a/az fejedelmek (közül) és a/az vének átkoztatik majd minden a/az birtokolt dolog övé és ő maga elválasztja majd -tól/-től eklézsia a/az telep
1Mak 5,5: szentiras.hu καὶ συνεκλείσθησαν ὑπ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς πύργους, καὶ παρενέβαλεν ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἀνεθεμάτισεν αὐτοὺς καὶ ἐνεπύρισε τοὺς πύργους αὐτῆς ἐν πυρὶ σὺν πᾶσιν τοῖς ἐνοῦσιν.
és összezárattak által ő -ba/-be a/az tornyok és táborozott -ra/-re őket és elátkozta őket és elégette a/az tornyokat övé -ban/-ben tűzzel -val/-vel mindenkinek a/az benne levők
Bír 21,11: szentiras.hu καὶ τοῦτο ποιήσετε πᾶν ἄρσεν καὶ πᾶσαν γυναῖκα εἰδυῖαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε τὰς δὲ παρθένους περιποιήσεσθε καὶ ἐποίησαν οὕτως
és ezt fogjátok tenni minden férfi és minden asszonyt tudva ágy férfié elátkozzátok majd a/az pedig szüzeket megtartjátok majd és tették így
DanTh 11,44: szentiras.hu καὶ ἀκοαὶ καὶ σπουδαὶ ταράξουσιν αὐτὸν ἐξ ἀνατολῶν καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ ἥξει ἐν θυμῷ πολλῷ τοῦ ἀφανίσαι καὶ τοῦ ἀναθεματίσαι πολλούς
és hírek és sietségek megzavarják majd őt -tól/-től napkelet és -tól/-től Észak és érkezni fog -val, -vel indulat nagy a/az eltávolítani és a/az pusztításra ítélni sokakat
Mk 14,71: szentiras.hu ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι ὅτι Οὐκ ¹ οἶδα ¹ τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε.
a/az pedig elkezdett átkozódni és esküd(öz)ni hogy Nem ismerem a/az embert ezt akit mondotok
Acs 23,12: szentiras.hu Γενομένης δὲ ἡμέρας ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες μήτε φαγεῖν μήτε ˹πεῖν˺ ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον.
amikor lett pedig nappal csinálva összeesküvést a/az zsidók átok alatt elkötelezték önmagukat mondván se enni se inni -ig ami megölik a/az Pált
Acs 23,14: szentiras.hu οἵτινες προσελθόντες τοῖς ἀρχιερεῦσιν καὶ τοῖς πρεσβυτέροις εἶπαν ¹ Ἀναθέματι ¹ ἀνεθεματίσαμεν ἑαυτοὺς μηδενὸς γεύσασθαι ἕως οὗ ἀποκτείνωμεν τὸν Παῦλον.
akik odamenvén a/az főpapokhoz és a/az vénekhez mondták átkozottnak átkoztuk önmagunkat semmit megízlelni -ig ami megöljük a/az Pált
Acs 23,21: szentiras.hu σὺ οὖν μὴ πεισθῇς αὐτοῖς, ¹ ἐνεδρεύουσιν γὰρ αὐτὸν ἐξ αὐτῶν ἄνδρες πλείους τεσσεράκοντα, οἵτινες ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς μήτε φαγεῖν μήτε ˹πεῖν˺ ἕως οὗ ἀνέλωσιν αὐτόν, καὶ νῦν εἰσὶν ¹ ἕτοιμοι προσδεχόμενοι τὴν ἀπὸ σοῦ ἐπαγγελίαν.
te tehát ne győzess meg nekik lesik ugyanis őt -ból/-ből övék férfiak többen mint negyven akik átok alatt elkötelezték önmagukat sem enni sem inni -ig ami megölik őt és most vannak készek várók a/az -tól/-től te ígéretet