Előfordulások

νήθω

Kiv 26,31: szentiras.hu καὶ ποιήσεις ¹ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου καὶ βύσσου νενησμένης· ἔργον ὑφαντὸν ποιήσεις ¹ αὐτὸ χερουβιμ.
és készítesz majd függönyt -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát szövöttet készítesz majd azt kerubokkal
Kiv 35,25: szentiras.hu καὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶν νήθειν ἤνεγκαν νενησμένα, τὴν ὑάκινθον καὶ τὴν πορφύραν καὶ τὸ κόκκινον καὶ τὴν βύσσον·
és minden asszony bölcs a/az értelemmel a/az kezekkel fonni hoztak fonva a/az jácintot és a/az bíbort és a/az skarlátot és a/az bisszust
Kiv 35,25: szentiras.hu καὶ πᾶσα γυνὴ σοφὴ τῇ διανοίᾳ ταῖς χερσὶν νήθειν ἤνεγκαν νενησμένα, τὴν ὑάκινθον καὶ τὴν πορφύραν καὶ τὸ κόκκινον καὶ τὴν βύσσον·
és minden asszony bölcs a/az értelemmel a/az kezekkel fonni hoztak fonva a/az jácintot és a/az bíbort és a/az skarlátot és a/az bisszust
Kiv 35,26: szentiras.hu καὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες, αἷς ἔδοξεν τῇ διανοίᾳ αὐτῶν ἐν σοφίᾳ, ἔνησαν τὰς τρίχας τὰς αἰγείας.
és mindenek a/az asszonyok akiknek (jónak) látszik a/az értelem tekintetében övék -val/-vel bölcsesség megfonták a/az szőröket a/az kecskéhez tartozókat
Kiv 36,9: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν τὴν ἐπωμίδα ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης.
és csinálták a/az efódot -ból/-ből arany és jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva
Kiv 36,31: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν ἐπὶ τοῦ λώματος τοῦ ὑποδύτου κάτωθεν ὡς ἐξανθούσης ῥόας ῥοΐσκους ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης
és csinálták -on/-en/-ön a/az széle a/az egyszerű alsóneműé alulról mint virágzó gránátalmáé kis gránátalmákat -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva
Kiv 36,36: szentiras.hu καὶ τὰς ζώνας αὐτῶν ἐκ βύσσου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου, ἔργον ποικιλτοῦ, ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.
és a/az öveket övék -ból/-ből bisszus és jácint és bíbor és karmazsin fonva munkát hímzésé amit azonmód (ahogy) előírta Úr a/az Mózesnek
Kiv 37,3: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ὑφάντου χερουβιμ,
és csinálták a/az függönyt -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát takácsé kerubo(ka)t
Kiv 37,5: szentiras.hu καὶ ἐποίησαν τὸ καταπέτασμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης, ἔργον ὑφάντου χερουβιμ,
és csinálták a/az függönyt a/az ajtóé a/az sátoré a/az tanúbizonyságé -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva munkát takácsé kerubo(ka)t
Kiv 37,16: szentiras.hu καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς πύλης τῆς αὐλῆς ἔργον ποικιλτοῦ ἐξ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου νενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης, εἴκοσι πήχεων τὸ μῆκος, καὶ τὸ ὕψος καὶ τὸ εὖρος πέντε πήχεων ἐξισούμενον τοῖς ἱστίοις τῆς αὐλῆς·
és a/az függöny a/az kapué a/az (palota)udvaré munka hímzésé -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszus fonva húsz könyöknyié a/az hosszúság és a/az magasság és a/az szélesség öt könyöknyié egyenlővé téve a/az kárpitokkal a/az (palota)udvaré
Mt 6,28: szentiras.hu καὶ ¹ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν·
és -ról/-ről öltözetnél mit aggódtok figyeljétek meg a/az virágokat a/az mezőé hogyan növekednek nem fáradoznak sem fonnak
Lk 12,27: szentiras.hu κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει· οὐ κοπιᾷ οὐδὲ νήθει· λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
vegyétek fontolóra a/az virágokat hogyan növekednek nem fáradoznak sem (nem) fonnak/szőnek mondom pedig nektek sem Salamon -ban/-ben minden a/az dicsőség övé öltözködött (úgy) amint egy ezek közül