Előfordulások

νομή, -ῆς

Ter 47,4: szentiras.hu εἶπαν δὲ τῷ Φαραω Παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαμεν· οὐ γάρ ἐστιν νομὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανααν· νῦν οὖν κατοικήσομεν οἱ παῖδές σου ἐν γῇ Γεσεμ.
mondták pedig a/az fáraónak jövevényként lakni -ban/-ben a/az föld megjöttünk nem ugyanis van legelő a/az (házi)állatoknak a/az szolgáké tiéd megerősödött ugyanis a/az éhínség -ban/-ben föld Kánaáné most tehát lakunk majd a/az szolgák tiéd -ban/-ben föld Gósen
1Sám 28,24: szentiras.hu καὶ τῇ γυναικὶ ἦν δάμαλις νομὰς ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ ἔσπευσεν καὶ ἔθυσεν αὐτὴν καὶ ἔλαβεν ἄλευρα καὶ ἐφύρασεν καὶ ἔπεψεν ἄζυμα
és a/az asszonynak volt fiatal tehén legelőket -ban/-ben a/az ház és sietett és leölte őt és elvette liszteket és gyúrta és sütött kovásztalan kenyerek
1Krón 4,39: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθησαν ἕως τοῦ ἐλθεῖν Γεραρα ἕως τῶν ἀνατολῶν τῆς Γαι τοῦ ζητῆσαι νομὰς τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν·
és elmentek -ig a/az jönni Gerár -ig a/az napkelet a/az Ai a/az keresni legelőket a/az (házi)állatoknak övék
1Krón 4,40: szentiras.hu καὶ εὗρον νομὰς πίονας καὶ ἀγαθάς, καὶ ἡ γῆ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν καὶ εἰρήνη καὶ ἡσυχία, ὅτι ἐκ τῶν υἱῶν Χαμ τῶν κατοικούντων ἐκεῖ ἔμπροσθεν.
és megtalálták legelőket kövéreket és jók és a/az föld széles előtt övék és béke és csendesség hogy -ból/-ből a/az fiak Kám a/az lakosok ott előtt
1Krón 4,41: szentiras.hu καὶ ἤλθοσαν οὗτοι οἱ γεγραμμένοι ἐπ᾽ ὀνόματος ἐν ἡμέραις Εζεκιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐπάταξαν τοὺς οἴκους αὐτῶν καὶ τοὺς Μιναίους, οὓς εὕροσαν ¹ ἐκεῖ, καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτοὺς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ᾤκησαν ἀντ᾽ αὐτῶν, ὅτι νομαὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτῶν ἐκεῖ.
és bementek azok a/az beírottak -on/-en/-ön név -ban/-ben napok Ezekiás (Hiszkijja) királyé Júdáé és megverték a/az házakat övék és a/az akiket megtalálták ott és átok alatt elkötelezték őket -ig a/az nap ez és laktak helyett övék hogy legelők a/az (házi)állatoknak övék ott
Jób 20,17: szentiras.hu μὴ ἴδοι ἄμελξιν νομάδων μηδὲ νομὰς μέλιτος καὶ βουτύρου.
ne látná fejését legelőké se pedig legelőket mézé és vajé
Jób 39,8: szentiras.hu *κατασκέψεται ὄρη νομὴν αὐτοῦ *καὶ ὀπίσω παντὸς χλωροῦ ζητεῖ.‡
megszemléli majd hegyeket legelőt övé és után minden zöld keres
Zsolt 73,1: szentiras.hu τῷ Ασαφ. Ἵνα τί ἀπώσω, ὁ θεός, εἰς τέλος, ὠργίσθη ὁ θυμός σου ἐπὶ πρόβατα νομῆς σου;
a/az Ászáfé miért elvetettél ó Isten (kif.) végleg (kif.) haragba jött a/az indulatosság tiéd -ra/-re juhok legelőé tiéd
Zsolt 78,13: szentiras.hu ἡμεῖς δὲ λαός σου καὶ πρόβατα τῆς νομῆς σου ἀνθομολογησόμεθά σοι εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἐξαγγελοῦμεν τὴν αἴνεσίν σου.
mi pedig nép tiéd és juhok a/az legelőé tiéd hálát adunk majd neked -ra/-re a/az örökidők -ra/-re nemzedék és nemzedék kihirdetjük majd a/az dicséretet tiéd
Zsolt 94,7: szentiras.hu ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ θεὸς ἡμῶν, καὶ ἡμεῖς λαὸς νομῆς αὐτοῦ καὶ πρόβατα χειρὸς αὐτοῦ. σήμερον, ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,
mert ő van a/az Isten miénk és mi nép legelőé övé és juhok kézé övé ma ha a/az hangot övé meghalljátok
Zsolt 99,3: szentiras.hu γνῶτε ὅτι κύριος, αὐτός ἐστιν ὁ θεός, αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς, λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ.
tudjátok meg hogy Úr ő van a/az Isten ő alkotott minket és nem mi nép övé és juhok a/az legelőé övé
Péld 24,15: szentiras.hu μὴ προσαγάγῃς ἀσεβῆ νομῇ δικαίων μηδὲ ἀπατηθῇς χορτασίᾳ κοιλίας·
ne odavigyed istentelent legelőre igazaké se pedig rászedessél jóllakottsággal hasé
Sir 13,19: szentiras.hu κυνήγια λεόντων ὄναγροι ἐν ἐρήμῳ· οὕτως νομαὶ πλουσίων πτωχοί.
prédák oroszlánoké vadszamarak -ban/-ben puszta így legelők gazdagoké szegények
Iz 49,9: szentiras.hu λέγοντα τοῖς ἐν δεσμοῖς Ἐξέλθατε, ¹ καὶ τοῖς ἐν τῷ σκότει ἀνακαλυφθῆναι. καὶ ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν βοσκηθήσονται, καὶ ἐν πάσαις ταῖς τρίβοις ἡ νομὴ αὐτῶν·
mondva a/az -ban/-ben bilincsek jöjjetek ki és a/az -ban/-ben a/az sötét láthatóvá tétetni és -ban/-ben mindenek a/az utak övék legeltetnek majd és -ban/-ben mindenek a/az ösvény a/az legelő övék
Jer 10,21: szentiras.hu ὅτι οἱ ποιμένες ἠφρονεύσαντο καὶ τὸν κύριον οὐκ ἐξεζήτησαν· διὰ τοῦτο οὐκ ἐνόησεν πᾶσα ἡ νομὴ καὶ διεσκορπίσθησαν.
mert a/az pásztorok ostobán viselték magukat és a/az Urat nem keresték -ért ez nem megértett egész a/az legelő és szétszórattak
Jer 10,25: szentiras.hu ἔκχεον τὸν θυμόν σου ἐπὶ ἔθνη τὰ μὴ εἰδότα σε καὶ ἐπὶ γενεὰς αἳ τὸ ὄνομά σου οὐκ ἐπεκαλέσαντο, ὅτι κατέφαγον τὸν Ιακωβ καὶ ἐξανήλωσαν αὐτὸν καὶ τὴν νομὴν αὐτοῦ ἠρήμωσαν.
öntsd ki a/az haragot tiéd -ra/-re nemzetek a/az nem ismerők téged és -ra/-re nemzedékek akik a/az nevet tiéd nem segítségül hívták mert fölemésztették a/az Jákobot és teljesen elpusztították őt és a/az legelőt övé pusztává tették
Jer 23,1: szentiras.hu οἱ ποιμένες οἱ διασκορπίζοντες καὶ ἀπολλύοντες τὰ πρόβατα τῆς νομῆς μου.
a/az pásztorok a/az szétszórók és elvesztők a/az juhokat a/az legelőé enyém
Jer 23,3: szentiras.hu καὶ ἐγὼ εἰσδέξομαι τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ μου ἀπὸ πάσης τῆς γῆς, οὗ ἐξῶσα αὐτοὺς ἐκεῖ, καὶ καταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν νομὴν αὐτῶν, καὶ αὐξηθήσονται καὶ πληθυνθήσονται·
és én magamhoz fogadom majd a/az meghagyottakat a/az népé enyém -ból/-ből egész a/az föld ahova kitaszítottam őket oda és helyezem majd őket -ba/-be a/az legelő övék és növekedni fognak és megsokasíttatnak
Jer 23,10: szentiras.hu ὅτι ἀπὸ προσώπου τούτων ἐπένθησεν ἡ γῆ, ἐξηράνθησαν αἱ νομαὶ τῆς ἐρήμου, καὶ ἐγένετο ὁ δρόμος αὐτῶν πονηρὸς καὶ ἡ ἰσχὺς αὐτῶν οὐχ οὕτως.
mert -tól/-től szín ezek gyászolt a/az föld kiszáríttattak a/az legelők a/az pusztáé és lett a/az életút övék gonosz és a/az erő övék nem így
Jer 27,7: szentiras.hu πάντες οἱ εὑρίσκοντες αὐτοὺς κατανάλισκον αὐτούς, οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν εἶπαν Μὴ ἀνῶμεν αὐτούς· ἀνθ᾽ ὧν ἥμαρτον τῷ κυρίῳ νομῇ δικαιοσύνης τῷ συναγαγόντι τοὺς πατέρας αὐτῶν.
mindnyájan a/az megtalálók őket felemésztve őket a/az ellenségek övék mondták ne kioldozzuk őket -ért amik vétkeztek a/az Úr ellen legelő ellen igazságosságé a/az összegyűjtő ellen a/az atyákat övék
Jer 27,19: szentiras.hu καὶ ἀποκαταστήσω τὸν Ισραηλ εἰς τὴν νομὴν αὐτοῦ, καὶ νεμήσεται ἐν τῷ Καρμήλῳ καὶ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἐν τῷ Γαλααδ, καὶ πλησθήσεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ.
és helyreállítom majd a/az Izraelt -ba/-be a/az legelő övé és legeltetik majd -ban/-ben a/az Kármel és -ban/-ben hegy Efraimé és -ban/-ben a/az Gileád és betöltetik a/az lélek övé
Jer 27,45: szentiras.hu διὰ τοῦτο ἀκούσατε τὴν βουλὴν κυρίου, ἣν βεβούλευται ἐπὶ Βαβυλῶνα, καὶ λογισμοὺς αὐτοῦ, οὓς ἐλογίσατο ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας Χαλδαίους· ἐὰν μὴ διαφθαρῇ τὰ ἀρνία τῶν προβάτων αὐτῶν, ἐὰν μὴ ἀφανισθῇ νομὴ ἀπ᾽ αὐτῶν.
-ért ez hallgassátok meg a/az akaratot/szándékot Úré amit el van határozva -ra/-re Babilon és megfontolásokat övé amiket megfontolt magában -ra/-re a/az lakosok káldeusok ha nem elpusztíttasson a/az bárányok a/az juhoké övék ha nem megsemmisíttessen legelő -tól/-től ők
Siral 1,6: szentiras.hu Καὶ ἐξῆλθεν ἐκ θυγατρὸς Σιων πᾶσα ἡ εὐπρέπεια αὐτῆς· ἐγένοντο οἱ ἄρχοντες αὐτῆς ὡς κριοὶ οὐχ εὑρίσκοντες νομὴν καὶ ἐπορεύοντο ἐν οὐκ ἰσχύι κατὰ πρόσωπον διώκοντος.
és kiment -ból/-ből leány Sioné minden a/az kellem/ékesség övé lettek a/az fejedelmek övé mint kosok nem megtalálók legelőt és mentek -ban/-ben nem erő előtt szín üldözőé
Ez 25,5: szentiras.hu καὶ δώσω τὴν πόλιν τοῦ Αμμων εἰς νομὰς καμήλων καὶ τοὺς υἱοὺς Αμμων εἰς νομὴν προβάτων· καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.
és adni fogok a/az város a/az Ammon -ba/-be legelők tevék és a/az fiakat Ammon -ba/-be legelő juhoké és meg fogjátok ismerni mivel én úr
Ez 25,5: szentiras.hu καὶ δώσω τὴν πόλιν τοῦ Αμμων εἰς νομὰς καμήλων καὶ τοὺς υἱοὺς Αμμων εἰς νομὴν προβάτων· καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.
és adni fogok a/az város a/az Ammon -ba/-be legelők tevék és a/az fiakat Ammon -ba/-be legelő juhoké és meg fogjátok ismerni mivel én úr
Ez 34,14: szentiras.hu ἐν νομῇ ἀγαθῇ βοσκήσω αὐτούς, καὶ ἐν τῷ ὄρει τῷ ὑψηλῷ Ισραηλ ἔσονται αἱ μάνδραι αὐτῶν· ἐκεῖ κοιμηθήσονται καὶ ἐκεῖ ἀναπαύσονται ἐν τρυφῇ ἀγαθῇ καὶ ἐν νομῇ πίονι βοσκηθήσονται ἐπὶ τῶν ὀρέων Ισραηλ.
-ban/-ben legelő legeltessek őket és -ban/-ben a/az hegy a/az magas Izrael lesznek a/az tanyák övék ott elszenderülnek majd és ott nyugodjanak -ban/-ben fényűzés és -ban/-ben legelő kövér legeltetnek majd -on/-en/-ön a/az hegyek Izrael
Ez 34,14: szentiras.hu ἐν νομῇ ἀγαθῇ βοσκήσω αὐτούς, καὶ ἐν τῷ ὄρει τῷ ὑψηλῷ Ισραηλ ἔσονται αἱ μάνδραι αὐτῶν· ἐκεῖ κοιμηθήσονται καὶ ἐκεῖ ἀναπαύσονται ἐν τρυφῇ ἀγαθῇ καὶ ἐν νομῇ πίονι βοσκηθήσονται ἐπὶ τῶν ὀρέων Ισραηλ.
-ban/-ben legelő legeltessek őket és -ban/-ben a/az hegy a/az magas Izrael lesznek a/az tanyák övék ott elszenderülnek majd és ott nyugodjanak -ban/-ben fényűzés és -ban/-ben legelő kövér legeltetnek majd -on/-en/-ön a/az hegyek Izrael
Ez 34,18: szentiras.hu καὶ οὐχ ἱκανὸν ὑμῖν ὅτι τὴν καλὴν νομὴν ἐνέμεσθε, καὶ τὰ κατάλοιπα τῆς νομῆς ὑμῶν κατεπατεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν· καὶ τὸ καθεστηκὸς ὕδωρ ἐπίνετε καὶ τὸ λοιπὸν τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἐταράσσετε·
és nem eleget nektek hogy a/az legelőt lelegeltétek és a/az meghagyottakat a/az legelőé tiétek eltapostátok a/az lábak tiétek és a/az állítva vizet megittátok és a/az egyébként a/az lábak tiétek fölzavartátok
Ez 34,18: szentiras.hu καὶ οὐχ ἱκανὸν ὑμῖν ὅτι τὴν καλὴν νομὴν ἐνέμεσθε, καὶ τὰ κατάλοιπα τῆς νομῆς ὑμῶν κατεπατεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν· καὶ τὸ καθεστηκὸς ὕδωρ ἐπίνετε καὶ τὸ λοιπὸν τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἐταράσσετε·
és nem eleget nektek hogy a/az legelőt lelegeltétek és a/az meghagyottakat a/az legelőé tiétek eltapostátok a/az lábak tiétek és a/az állítva vizet megittátok és a/az egyébként a/az lábak tiétek fölzavartátok
Dán 4,32: szentiras.hu καὶ οἱ ἄγγελοι διώξονταί σε ἐπὶ ἔτη ἑπτά, καὶ οὐ μὴ ὀφθῇς οὐδ᾽ οὐ μὴ λαλήσῃς μετὰ παντὸς ἀνθρώπου· χόρτον ὡς βοῦν σε ψωμίσουσι, καὶ ἀπὸ τῆς χλόης τῆς γῆς ἔσται ἡ νομή σου· ἰδοὺ ἀντὶ τῆς δόξης σου δήσουσί σε, καὶ τὸν οἶκον τῆς τρυφῆς σου καὶ τὴν βασιλείαν σου ἕτερος ἕξει.
és a/az angyalok üldözni fognak téged -ra/-re évek hét és nem nem megjelensz sem nem nem beszélsz -val/-vel semmi ember füvet mint ökröt téged táplálnak majd és -ból/-ből a/az zöld a/az földé lesz a/az legelő tiéd íme -ért, helyett a/az dicsőség tiéd kérnek majd téged és a/az házat a/az gyönyörűségé tiéd és a/az királyi uralmat tiéd másik (aki) birtokol
Oz 13,6: szentiras.hu κατὰ τὰς νομὰς αὐτῶν. καὶ ἐνεπλήσθησαν εἰς πλησμονήν, καὶ ὑψώθησαν αἱ καρδίαι αὐτῶν· ἕνεκα τούτου ἐπελάθοντό μου.
között a/az legelők övék és betöltettek -ra/-re hízlalás és felemeltettek a/az szívek övék -ért, miatt ez elfelejtettek enyém
Jo 1,18: szentiras.hu τί ἀποθήσομεν ἑαυτοῖς; ἔκλαυσαν βουκόλια βοῶν, ὅτι οὐχ ὑπῆρχεν νομὴ αὐτοῖς, καὶ τὰ ποίμνια τῶν προβάτων ἠφανίσθησαν.
mit teszünk félre majd maguknak sírtak marhacsordák ökröké mert nem volt legelő nekik és a/az nyájacskák a/az juhoké megsemmisíttettek
Ám 1,2: szentiras.hu Καὶ εἶπεν Κύριος ἐκ Σιων ἐφθέγξατο καὶ ἐξ Ιερουσαλημ ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ, καὶ ἐπένθησαν αἱ νομαὶ τῶν ποιμένων, καὶ ἐξηράνθη ἡ κορυφὴ τοῦ Καρμήλου.
és mondta Úr -ból/-ből Sion szólt és -ból/-ből Jeruzsálem adott hangot övé és gyászoltattak a/az legelők a/az pásztoroké és kiszáríttatott a/az csúcs a/az Kármelé
Náh 2,12: szentiras.hu ποῦ ἐστιν τὸ κατοικητήριον τῶν λεόντων καὶ ἡ νομὴ ἡ οὖσα τοῖς σκύμνοις, οὗ ἐπορεύθη λέων τοῦ εἰσελθεῖν ἐκεῖ, σκύμνος λέοντος καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκφοβῶν;
hol van a/az hajlék a/az oroszlánoké és a/az táplákási hely a/az lévő a/az (oroszlán)kölyköknek ahova elment oroszlán a/az bemenni oda (oroszlán)kölyök oroszláné és nem volt a/az megfélemlítő
Szof 2,6: szentiras.hu καὶ ἔσται Κρήτη νομὴ ποιμνίων καὶ μάνδρα προβάτων,
és lesz Kréta legelő nyájacskáké és tanya juhoké
Szof 2,15: szentiras.hu αὕτη ἡ πόλις ἡ φαυλίστρια ἡ κατοικοῦσα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἡ λέγουσα ἐν καρδίᾳ αὐτῆς Ἐγώ εἰμι, καὶ οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμὲ ἔτι. πῶς ἐγενήθη εἰς ἀφανισμόν, νομὴ θηρίων· πᾶς ὁ διαπορευόμενος δι᾽ αὐτῆς συριεῖ καὶ κινήσει τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
ez a/az város a/az gúnyolódás a/az lakó -ban/-ben remény a/az mondó -ban/-ben szív övé én vagyok és nem van után én még hogyan lett -ra/-re enyészet legelő vadállatoké minden a/az átutazó át ő fütyül majd és mozgatja majd a/az kezeket övé
1Mak 10,30: szentiras.hu καὶ ἀντὶ τοῦ τρίτου τῆς σπορᾶς καὶ ἀντὶ τοῦ ἡμίσους τοῦ καρποῦ τοῦ ξυλίνου τοῦ ἐπιβάλλοντός μοι λαβεῖν ἀφίημι ἀπὸ τῆς σήμερον καὶ ἐπέκεινα τοῦ λαβεῖν ἀπὸ γῆς Ιουδα καὶ ἀπὸ τῶν τριῶν νομῶν τῶν προστιθεμένων αὐτῇ ἀπὸ τῆς Σαμαρίτιδος καὶ Γαλιλαίας ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας καὶ εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον.
és -ért, helyett a/az harmadik a/az mag és -ért, helyett a/az fél a/az gyümölcs a/az fából való a/az rátéve nekem elvenni hagyom -tól/-től a/az ma és túl a/az elvenni -tól/-től föld Júdáé és -tól/-től a/az három legelők a/az megtetézve neki -tól/-től a/az szamariai és Galilea -tól/-től a/az ma nap és -ba/-be a/az mindenek időt (itt: ideig)
2Mak 5,14: szentiras.hu ὀκτὼ δὲ μυριάδες ἐν ταῖς πάσαις ἡμέραις τρισὶν κατεφθάρησαν, τέσσαρες μὲν ἐν χειρῶν νομαῖς, οὐχ ἧττον δὲ τῶν ἐσφαγμένων ἐπράθησαν.
nyolc pedig tízezrek -ban/-ben a/az mindenek napok három megrontották négy valóban -ban/-ben kezek legelők nem rosszabb pedig a/az megölteké eladattak
SalZsolt 17,40: szentiras.hu ἰσχυρὸς ἐν ἔργοις αὐτοῦ καὶ κραταιὸς ἐν φόβῳ θεοῦ ποιμαίνων τὸ ποίμνιον κυρίου ἐν πίστει καὶ δικαιοσύνῃ καὶ οὐκ ἀφήσει ἀσθενῆσαι ἐν αὐτοῖς ἐν τῇ νομῇ αὐτῶν.
erős -ban/-ben tettek övé és hatalmas -ban/-ben félelem Istené legeltetve a/az nyájacskát Úré -ban/-ben hit és igazságosság és nem engedi majd meggyengülni között ők -ban/-ben a/az legelő övék
Jn 10,9: szentiras.hu ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· δι᾽ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ σωθήσεται καὶ εἰσελεύσεται καὶ ἐξελεύσεται καὶ νομὴν εὑρήσει.
én vagyok a/az kapu által én ha valaki bemegy üdvözülni fog és bemegy és kijön és legelőt talál
2Tim 2,17: szentiras.hu καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ¹ ὧν ἐστὶν ¹ Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,
és a/az szó övék mint rákfene táptalajt fog bírni akik között van Himéneosz és Filétosz