Előfordulások
ἀναίτιος, -ον
MTörv 19,10:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἐκχυθήσεται ¹
αἷμα
ἀναίτιον
ἐν
τῇ
γῇ
σου,
ᾗ
κύριος
ὁ
θεός
σου
δίδωσίν
σοι
ἐν
κλήρῳ,
καὶ
οὐκ
ἔσται ¹
ἐν
σοὶ
αἵματι
ἔνοχος.–
és nem kiontatik majd vért bűntelent -ban/-ben a/az föld tiéd ami Úr a/az Isten tiéd ad neked -ban/-ben örökség és ne lesz -ban/-ben te vér(bűn) miatt felelős |
MTörv 19,13:
szentiras.hu
οὐ
φείσεται ¹
ὁ
ὀφθαλμός
σου
ἐπ᾽
αὐτῷ,
καὶ
καθαριεῖς ¹
τὸ
αἷμα
τὸ
ἀναίτιον
ἐξ
Ισραηλ,
καὶ
εὖ
σοι
ἔσται. ¹
ne fogja kímélni a/az szem tiéd -on/-en/-ön ő és megtisztítod majd a/az vért a/az bűntelent -ból/-ből Izrael és jól neked lesz |
MTörv 21,8:
szentiras.hu
ἵλεως
γενοῦ
τῷ
λαῷ
σου
Ισραηλ,
οὓς
ἐλυτρώσω,
κύριε,
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου,
ἵνα
μὴ
γένηται
αἷμα
ἀναίτιον
ἐν
τῷ
λαῷ
σου
Ισραηλ.
καὶ
ἐξιλασθήσεται
αὐτοῖς
τὸ
αἷμα.
kegyelmes legyél a/az népnek tiéd Izraelé akiket megváltottál Uram -ból/-ből föld Egyiptomé hogy ne legyen vér ártatlan -ban/-ben a/az nép tiéd Izraelé és kiengeszteltetik majd nekik a/az vér(bűn) |
MTörv 21,9:
szentiras.hu
σὺ
δὲ
ἐξαρεῖς ¹
τὸ
αἷμα
τὸ
ἀναίτιον
ἐξ
ὑμῶν
αὐτῶν,
ἐὰν
ποιήσῃς
τὸ
καλὸν
καὶ
τὸ
ἀρεστὸν
ἔναντι
κυρίου
τοῦ
θεοῦ
σου.
te pedig eltávolítod majd a/az vért a/az ártatlant közül ti övék ha megtegyed a/az jót és a/az tetsző dolgot előtt Úr a/az Isten tiéd |
(Zsuzs) 1,60:
szentiras.hu
καὶ
πᾶσα
ἡ
συναγωγὴ
ἀνεβόησεν
ἐπὶ
τῷ
νεωτέρῳ,
ὡς
ἐκ
τοῦ
ἰδίου
στόματος
ὁμολόγους
αὐτοὺς
κατέστησεν
ἀμφοτέρους
ψευδομάρτυρας·
καὶ
ὡς
ὁ
νόμος
διαγορεύει,
ἐποίησαν
αὐτοῖς,
καθὼς
ἐπονηρεύσαντο
κατὰ
τῆς
ἀδελφῆς.
καὶ
ἐφίμωσαν
αὐτοὺς
καὶ
ἐξαγαγόντες
ἔρριψαν
εἰς
φάραγγα·
τότε
ὁ
ἄγγελος
κυρίου
ἔρριψε
πῦρ
διὰ
μέσου
αὐτῶν.
καὶ
ἐσώθη
αἷμα
ἀναίτιον
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ.
és egész a/az zsinagóga/gyülekezet fölkiáltott -on/-en/-ön a/az ifjú amint -ból/-ből a/az saját száj megvallókként őket állította mindkettőt hamis tanúkként és amint a/az törvény kijelenti tették velük amint, ahogy bűnös módon igyekeztek szemben a/az nővér és elhallgattatták őket és kivezetve ledobták -ba/-be szakadékos völgy akkor a/az angyal Úré dobott tüzet (kif.) közé (kif.) ők és megmentetett vér bűntelen -ban/-ben a/az nap az |
SusTh 1,62:
szentiras.hu
ποιῆσαι
κατὰ
τὸν
νόμον
Μωυσῆ
καὶ
ἀπέκτειναν
αὐτούς
καὶ
ἐσώθη
αἷμα
ἀναίτιον
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
ἐκείνῃ
tenni szerint a/az törvény Mózesé és megölték őket és megszabadíttatott vér bűntelen -ban/-ben a/az nap az |
Mt 12,5:
szentiras.hu
ἢ
οὐκ
ἀνέγνωτε
ἐν
τῷ
νόμῳ
ὅτι
τοῖς
σάββασιν
οἱ
ἱερεῖς
ἐν
τῷ
ἱερῷ
τὸ
σάββατον
βεβηλοῦσιν
καὶ
ἀναίτιοί
εἰσιν;
vagy nem olvastátok -ban/-ben a/az törvény hogy a/az szombatokon a/az papok -ban/-ben a/az templom a/az szombatot megszentségtelenítik és bűntelenek vannak |
Mt 12,7:
szentiras.hu
εἰ
δὲ
ἐγνώκειτε
τί
ἐστιν ¹
Ἔλεος ¹
θέλω
καὶ
οὐ
θυσίαν,
οὐκ
ἂν
κατεδικάσατε
τοὺς
ἀναιτίους.
ha pedig ismertétek (volna) mi ez (itt) irgalmat akarok és nem áldozatot nem talán elítéltétek (volna) a/az bűnteleneket |