Előfordulások

ἀνακάμπτω

Kiv 32,27: szentiras.hu καὶ λέγει αὐτοῖς Τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Θέσθε ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ ῥομφαίαν ἐπὶ τὸν μηρὸν καὶ διέλθατε ¹ καὶ ἀνακάμψατε ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην διὰ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἀποκτείνατε ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἔγγιστα αὐτοῦ.
és mondja nekik ezeket mondja Úr a/az Isten Izraelé vegyétek mindegyik a/az saját kardot -ra/-re a/az comb és menjetek keresztül és térjetek vissza -tól/-től kapu -ra/-re kapu keresztül a/az tábor és öljétek meg mindegyik a/az testvért övé és mindegyik a/az felebarátot/közelállót övé és mindegyik a/az közel övé
JudgA 11,39: szentiras.hu καὶ ἐγένετο μετὰ τέλος δύο μηνῶν καὶ ἀνέκαμψεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς, καὶ ἐπετέλεσεν Ιεφθαε τὴν εὐχὴν αὐτοῦ, ἣν ηὔξατο· καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ἄνδρα. καὶ ἐγενήθη εἰς πρόσταγμα ἐν Ισραηλ·
és lett után beteljesedés kettőt hónapoké és visszatért -hoz/-hez/-höz a/az atya övé és bevégezte Jefte a/az fogadalmat övé amit könyörgött és neki nem ismerte meg férfit és lett -ba/-be parancs -ban/-ben Izrael
2Sám 1,22: szentiras.hu ἀφ᾽ αἵματος τραυματιῶν, ἀπὸ στέατος δυνατῶν τόξον Ιωναθαν οὐκ ἀπεστράφη κενὸν εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ ῥομφαία Σαουλ οὐκ ἀνέκαμψεν κενή.
-tól/-től vér holttesteké -tól/-től zsír erősek íj Jonatán nem visszatérítette üresen -ba/-be a/az után és kard Saul nem visszatért hiába
2Sám 8,13: szentiras.hu καὶ ἐποίησεν Δαυιδ ὄνομα· καὶ ἐν τῷ ἀνακάμπτειν αὐτὸν ἐπάταξεν τὴν Ιδουμαίαν ἐν Γαιμελε εἰς ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας.
és tett Dávid név és -ban/-ben a/az visszatérni őt levágta a/az Idúmea -ban/-ben -ba/-be ezrek
1Kir 12,20: szentiras.hu καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν πᾶς Ισραηλ ὅτι ἀνέκαμψεν Ιεροβοαμ ἐξ Αἰγύπτου, καὶ ἀπέστειλαν καὶ ἐκάλεσαν αὐτὸν εἰς τὴν συναγωγὴν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἐπὶ Ισραηλ· καὶ οὐκ ἦν ὀπίσω οἴκου Δαυιδ πάρεξ σκήπτρου Ιουδα καὶ Βενιαμιν μόνοι.–
és lett mint hallotta mindenki Izrael hogy visszatért Jeroboám -ból/-ből Egyiptom és elküldték és előhívták őt -ba/-be a/az zsinagóga és uralkodtak őt -ra/-re Izrael és nem volt után ház Dávid csak jogar Júdáé és Benjamin egyedül
1Krón 19,5: szentiras.hu καὶ ἦλθον ἀπαγγεῖλαι τῷ Δαυιδ περὶ τῶν ἀνδρῶν, καὶ ἀπέστειλεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν ἠτιμωμένοι σφόδρα· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς Καθίσατε ἐν Ιεριχω ἕως τοῦ ἀνατεῖλαι τοὺς πώγωνας ὑμῶν καὶ ἀνακάμψατε.–
és jöttem hírül adni a/az Dávid -ról/-ről a/az férfiak és elküldött -ba/-be találkozás nekik hogy voltak megaláztatva nagyon és mondta a/az király Üljetek le -ban/-ben Jerikó -ig a/az kihajtani a/az szakállakat tiétek és térjetek vissza
Jób 39,4: szentiras.hu *ἀπορρήξουσιν τὰ τέκνα αὐτῶν, πληθυνθήσονται ἐν γενήματι, *ἐξελεύσονται καὶ οὐ μὴ ἀνακάμψουσιν αὐτοῖς.‡
kilövelnek majd a/az gyermekek övék megsokasíttatnak majd -ban/-ben gyümölcs ki fognak jönni és egyáltalán nem visszatérnek majd hozzájuk
Sir 40,11: szentiras.hu πάντα, ὅσα ἀπὸ γῆς, εἰς γῆν ἀναστρέφει, καὶ ἀπὸ ὑδάτων, εἰς θάλασσαν ἀνακάμπτει.
mindenek amiket csak -tól/-től föld -ba/-be föld visszahozza és -tól/-től vizek -ba/-be tenger visszatér
Jer 3,1: szentiras.hu ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀπέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ, μὴ ἀνακάμπτουσα ἀνακάμψει πρὸς αὐτὸν ἔτι; οὐ μιαινομένη μιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη; καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιμέσιν πολλοῖς· καὶ ἀνέκαμπτες πρός με; λέγει κύριος.
elküldje férfi a/az asszonyt övé és elmenjen -tól/-től ő és legyen férfinak másnak csak nem visszatérve visszatér majd -hoz/-hez/-höz ő még nemde beszennyezve beszennyeztetik majd a/az asszony az is te paráználkodtál -val/-vel pásztorok sokak és visszahajoltál -hoz/-hez/-höz én mondja Úr
Jer 3,1: szentiras.hu ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀπέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ, μὴ ἀνακάμπτουσα ἀνακάμψει πρὸς αὐτὸν ἔτι; οὐ μιαινομένη μιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη; καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιμέσιν πολλοῖς· καὶ ἀνέκαμπτες πρός με; λέγει κύριος.
elküldje férfi a/az asszonyt övé és elmenjen -tól/-től ő és legyen férfinak másnak csak nem visszatérve visszatér majd -hoz/-hez/-höz ő még nemde beszennyezve beszennyeztetik majd a/az asszony az is te paráználkodtál -val/-vel pásztorok sokak és visszahajoltál -hoz/-hez/-höz én mondja Úr
Jer 3,1: szentiras.hu ἐξαποστείλῃ ἀνὴρ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἀπέλθῃ ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ γένηται ἀνδρὶ ἑτέρῳ, μὴ ἀνακάμπτουσα ἀνακάμψει πρὸς αὐτὸν ἔτι; οὐ μιαινομένη μιανθήσεται ἡ γυνὴ ἐκείνη; καὶ σὺ ἐξεπόρνευσας ἐν ποιμέσιν πολλοῖς· καὶ ἀνέκαμπτες πρός με; λέγει κύριος.
elküldje férfi a/az asszonyt övé és elmenjen -tól/-től ő és legyen férfinak másnak csak nem visszatérve visszatér majd -hoz/-hez/-höz ő még nemde beszennyezve beszennyeztetik majd a/az asszony az is te paráználkodtál -val/-vel pásztorok sokak és visszahajoltál -hoz/-hez/-höz én mondja Úr
Jer 15,5: szentiras.hu τίς φείσεται ἐπὶ σοί, Ιερουσαλημ; καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί; ἢ τίς ἀνακάμψει εἰς εἰρήνην σοι;
ki fog kegyelmezni -on/-en/-ön te Jeruzsálem és ki fog szégyellősködni -on/-en/-ön te vagy ki visszatér majd -ba/-be béke veled
Zak 9,8: szentiras.hu καὶ ὑποστήσομαι τῷ οἴκῳ μου ἀνάστημα τοῦ μὴ διαπορεύεσθαι μηδὲ ἀνακάμπτειν, καὶ οὐ μὴ ἐπέλθῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς οὐκέτι ἐξελαύνων, διότι νῦν ἑώρακα ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς μου.
és alapot helyezek majd a/az háznak enyém magaslatot/épületet a/az nem keresztülmenni se pedig visszatérni és egyáltalán ne eljöjjön -ra/-re ők többé nem elűző mivel most megláttam -val, -vel a/az szemek enyém
Ezd3 8,84: szentiras.hu σὺ γάρ, κύριε, ἐκούφισας τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν καὶ ἔδωκας ἡμῖν τοιαύτην ῥίζαν· πάλιν ἀνεκάμψαμεν παραβῆναι τὸν νόμον σου εἰς τὸ ἐπιμιγῆναι τῇ ἀκαθαρσίᾳ τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς.
te ugyanis Uram megkönnyítette a/az bűnöket miénk és adtál nekünk ilyent gyökeret ismét visszatértünk átlépni a/az törvény tiéd -ba/-be a/az a/az tisztátalanság a/az nemzeteké a/az föld
SusTh 1,14: szentiras.hu καὶ ἀνακάμψαντες ἦλθον ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν ὡμολόγησαν τὴν ἐπιθυμίαν αὐτῶν καὶ τότε κοινῇ συνετάξαντο καιρὸν ὅτε αὐτὴν δυνήσονται εὑρεῖν μόνην
és visszatérve jöttek -ra/-re a/az az és kikérdezve egymást a/az okot bevallották a/az vágyat övék és akkor közösen eldöntötték maguknak időt amikor őt képesek lesznek találni egyedüliként
Mt 2,12: szentiras.hu καὶ ¹ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην ¹ δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν.
és értesíttetvén révén álom nem visszatérni -hoz/-hez/-höz Heródes át más út tértek vissza -ba/-be a/az vidék/környék övék
Lk 10,6: szentiras.hu καὶ ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης, ¹ ἐπαναπαήσεται ἐπ᾽ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑμῶν· εἰ δὲ μήγε, ¹ ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀνακάμψει.
és ha ott van fiú békéé megnyugszik majd -on/-en/-ön ő a/az béke tiétek ha pedig mégis 0 0 -ra/-re ti visszatér majd
Acs 18,21: szentiras.hu ˹ἀλλὰ˺ ἀποταξάμενος καὶ εἰπών ¹ Πάλιν ¹ ἀνακάμψω πρὸς ὑμᾶς τοῦ θεοῦ θέλοντος ¹ ἀνήχθη ἀπὸ τῆς Ἐφέσου,
hanem (volt) elbúcsúzva és mondva ismét visszatérek majd -hoz/-hez/-höz ti a/az ha Isten úgy akarja elvezettetett -ból/-ből a/az Efezus
Zsid 11,15: szentiras.hu καὶ εἰ ¹ μὲν ἐκείνης ἐμνημόνευον ¹ ἀφ᾽ ἧς ἐξέβησαν, εἶχον ¹ ἂν ¹ καιρὸν ἀνακάμψαι·
és ha egyrészt arra visszaemlékeztek volna -ból/-ből amely kijöttek birtokoltak volna 0 időt visszatérni