Előfordulások
ἀνάκειμαι
Ezd3 4,11:
szentiras.hu
πρὸς
δὲ
τούτοις
αὐτὸς
ἀνάκειται,
ἐσθίει
καὶ
πίνει
καὶ
καθεύδει,
αὐτοὶ
δὲ
τηροῦσιν
κύκλῳ
περὶ
αὐτὸν
καὶ
οὐ
δύνανται
ἕκαστος
ἀπελθεῖν
καὶ
ποιεῖν
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ
οὐδὲ
παρακούουσιν
αὐτοῦ.
-hoz/-hez/-höz pedig ezek ő maga asztalhoz telepedik eszik és issza és alszik ők pedig megtartják körül körül ő és nem képesek mindegyik elmenni és tenni a/az tetteket övé sem félrehallják övé |
Tób 9,6:
szentiras.hu
καὶ
ὤρθρισαν
κοινῶς
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
τὸν
γάμον
καὶ
εἰσῆλθον
εἰς
τὰ
Ραγουηλ
καὶ
εὗρον
Τωβιαν
ἀνακείμενον
καὶ
ἀνεπήδησεν
καὶ
ἠσπάσατο
αὐτόν
καὶ
ἔκλαυσεν
καὶ
εὐλόγησεν
αὐτὸν
καὶ
εἶπεν
αὐτῷ
καλὲ
καὶ
ἀγαθέ
ἀνδρὸς
καλοῦ
καὶ
ἀγαθοῦ
δικαίου
καὶ
ἐλεημοποιοῦ
δῴη
σοι
κύριος
εὐλογίαν
οὐρανοῦ
καὶ
τῇ
γυναικί
σου
καὶ
τῷ
πατρί
σου
καὶ
τῇ
μητρὶ
τῆς
γυναικός
σου
εὐλογητὸς
ὁ
θεός
ὅτι
εἶδον
Τωβιν
τὸν
ἀνεψιόν
μου
ὅμοιον
αὐτῷ
és hajnalban ébredtek és bementek -ba/-be a/az mennyegző és bementek -ba/-be a/az Ráguel és megtalálták Tóbiás asztalhoz telepedve és és köszöntötte őt és sírt és megáldotta őt és mondta neki jó és jó férfi jó és jó igaz és adja neked úr áldást ég és a/az asszonynak tiéd és a/az atyának tiéd és a/az anyának a/az asszony tiéd áldott a/az Isten hogy láttam Tóbitot a/az unokaöccsöt enyém hasonló neki |
Mt 9,10:
szentiras.hu
Καὶ ¹
ἐγένετο
αὐτοῦ
ἀνακειμένου
ἐν
τῇ
οἰκίᾳ,
καὶ
ἰδοὺ
πολλοὶ
τελῶναι
καὶ
ἁμαρτωλοὶ
ἐλθόντες
συνανέκειντο
τῷ
Ἰησοῦ
καὶ
τοῖς
μαθηταῖς
αὐτοῦ.
és lett amikor ő (asztalhoz) telepedett -ban/-ben a/az ház és íme sokak vámosok és bűnösök eljőve együtt telepedtek le a/az Jézussal és a/az tanítványokkal övé |
Mt 22,10:
szentiras.hu
καὶ
ἐξελθόντες
οἱ
δοῦλοι
ἐκεῖνοι
εἰς
τὰς
ὁδοὺς
συνήγαγον
πάντας
οὓς
εὗρον,
πονηρούς
τε
καὶ
ἀγαθούς·
καὶ
ἐπλήσθη
ὁ
˹νυμφὼν˺
ἀνακειμένων. ¹
és kimenve a/az (rab)szolgák azok -ba/-be a/az út összeszedtek mindenkiket akiket találtak gonoszokat is és jókat és betöltetett a/az lakodalmas ház letelepedőkkel |
Mt 22,11:
szentiras.hu
εἰσελθὼν ¹
δὲ
ὁ
βασιλεὺς
θεάσασθαι
τοὺς
ἀνακειμένους
εἶδεν
ἐκεῖ
ἄνθρωπον
οὐκ
ἐνδεδυμένον
ἔνδυμα
γάμου· ¹
bemenve pedig a/az király megnézni a/az letelepedőket meglátott ott embert nem fölöltve öltözetet mennyegzőé |
Mt 26,7:
szentiras.hu
προσῆλθεν
αὐτῷ
γυνὴ
ἔχουσα
ἀλάβαστρον
μύρου
βαρυτίμου
καὶ
κατέχεεν
ἐπὶ
τῆς
κεφαλῆς
αὐτοῦ
ἀνακειμένου.
odament hozzá asszony bíró alabástrom edényt olajé drágáé és ráöntötte -ra/-re (itt) a/az fej amikor ő (asztalhoz) telepedve volt |
Mt 26,20:
szentiras.hu
Ὀψίας
δὲ
γενομένης
ἀνέκειτο
μετὰ
τῶν
δώδεκα ¹
°[μαθητῶν].
amikor este pedig lett letelepedett -val/-vel a/az tizenkettő tanítványok |
Mk 6,26:
szentiras.hu
καὶ
περίλυπος
γενόμενος
ὁ
βασιλεὺς
διὰ
τοὺς
ὅρκους
καὶ
τοὺς
ἀνακειμένους ¹
οὐκ
ἠθέλησεν
ἀθετῆσαι
αὐτήν·
és igen szomorú válva (itt: lett) a/az király -ért, miatt a/az eskü és a/az (asztalnál) letelepedők (miatt) nem akarta visszautasítani őt |
Mk 14,18:
szentiras.hu
καὶ
ἀνακειμένων
αὐτῶν
καὶ
ἐσθιόντων
ὁ
Ἰησοῦς
εἶπεν ¹
Ἀμὴν ¹
λέγω
ὑμῖν ¹
ὅτι
εἷς
ἐξ
ὑμῶν
παραδώσει
με
ὁ
ἐσθίων
μετ᾽
ἐμοῦ.
és (amikor) letelepedtek ők és (amikor) ettek a/az Jézus mondta ámen mondom nektek hogy egy -ból/-ből, közül ti átad majd/elárul majd engem a/az evő -val/-vel én |
Mk 16,14:
szentiras.hu
Ὕστερον
[δὲ]
ἀνακειμένοις
αὐτοῖς
τοῖς
ἕνδεκα
ἐφανερώθη, ¹
καὶ
ὠνείδισεν
τὴν
ἀπιστίαν
αὐτῶν
καὶ
σκληροκαρδίαν
ὅτι
τοῖς
θεασαμένοις
αὐτὸν
ἐγηγερμένον
°[ἐκ
°νεκρῶν]
οὐκ
ἐπίστευσαν.
Végül pedig (asztalhoz) telepedőknek nekik a/az tizenegynek jelentetett meg és fölrótta a/az hitetlenséget övék és keményszívűséget hogy a/az látóknak őt föltámadottat -ból/-ből halottak nem hittek |
Lk 22,27:
szentiras.hu
τίς
γὰρ
μείζων,
ὁ
ἀνακείμενος
ἢ
ὁ
διακονῶν;
οὐχὶ
ὁ
ἀνακείμενος;
ἐγὼ
δὲ
ἐν
μέσῳ
ὑμῶν
εἰμὶ ¹
ὡς
ὁ
διακονῶν.
ki ugyanis nagyobb a/az asztalhoz fekvő vagy a/az szolgáló nemde a/az asztalhoz fekvő? én pedig -ban/-ben közép tiétek vagyok mint a/az szolgáló |
Lk 22,27:
szentiras.hu
τίς
γὰρ
μείζων,
ὁ
ἀνακείμενος
ἢ
ὁ
διακονῶν;
οὐχὶ
ὁ
ἀνακείμενος;
ἐγὼ
δὲ
ἐν
μέσῳ
ὑμῶν
εἰμὶ ¹
ὡς
ὁ
διακονῶν.
ki ugyanis nagyobb a/az asztalhoz fekvő vagy a/az szolgáló nemde a/az asztalhoz fekvő? én pedig -ban/-ben közép tiétek vagyok mint a/az szolgáló |
Jn 6,11:
szentiras.hu
ἔλαβεν
οὖν
τοὺς
ἄρτους
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
εὐχαριστήσας
διέδωκεν
τοῖς
ἀνακειμένοις, ¹
ὁμοίως
καὶ
ἐκ
τῶν
ὀψαρίων
ὅσον
ἤθελον.
vette tehát a/az kenyereket a/az Jézus és hálát adva odaadta a/az letelepedőknek hasonlóan is -ból/-ből a/az halak amennyit akartak |
Jn 12,2:
szentiras.hu
ἐποίησαν
οὖν
αὐτῷ
δεῖπνον
ἐκεῖ,
καὶ
ἡ
Μάρθα
διηκόνει,
ὁ
δὲ
Λάζαρος
εἷς
ἦν
ἐκ
τῶν
ἀνακειμένων
σὺν
αὐτῷ· ¹
csináltak tehát neki lakomát ott és a/az Márta szolgált fel a/az pedig Lázár egy volt -ból/-ből a/az (asztalhoz) telepedtek -val/-vel ő |
Jn 13,23:
szentiras.hu
ἦν
ἀνακείμενος
εἷς
ἐκ
τῶν
μαθητῶν
αὐτοῦ
ἐν
τῷ
κόλπῳ
τοῦ
Ἰησοῦ,
ὃν
ἠγάπα
[ὁ] ¹
Ἰησοῦς· ¹
volt fekve egy -ból/-ből a/az tanítványok övé -on/-en/-ön (itt) a/az kebel a/az Jézusé akit szeretett a/az Jézus |
Jn 13,28:
szentiras.hu
τοῦτο
[δὲ]
οὐδεὶς
ἔγνω
τῶν
ἀνακειμένων
πρὸς
τί
εἶπεν
αὐτῷ·
ezt pedig senki értette meg a/az (asztalhoz) telepedtek közül -ért mi mondta neki |