Előfordulások

ὅθεν

Ter 10,14: szentiras.hu καὶ τοὺς Πατροσωνιιμ ¹ καὶ τοὺς Χασλωνιιμ, ¹ ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιιμ, καὶ τοὺς Καφθοριιμ.–
és a/az fetruszitákat és a/az kaszluitákat ahonnan kiment onnét filiszteus és a/az kaftoreusokat
Ter 13,3: szentiras.hu καὶ ἐπορεύθη ὅθεν ἦλθεν, εἰς τὴν ἔρημον ἕως Βαιθηλ, ἕως τοῦ τόπου, οὗ ἦν ἡ σκηνὴ αὐτοῦ τὸ πρότερον, ἀνὰ μέσον Βαιθηλ καὶ ἀνὰ μέσον Αγγαι,
és elment ahonnan ment -ba/-be a/az puszta -ig Bétel -ig a/az hely ahol volt a/az sátor övé a/az előzőleg (kif.) között (kif.) Bétel és (kif.) között (kif.) Ai
Ter 24,5: szentiras.hu εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ παῖς Μήποτε οὐ βούλεται ἡ γυνὴ πορευθῆναι μετ᾽ ἐμοῦ ὀπίσω εἰς τὴν γῆν ταύτην· ἀποστρέψω τὸν υἱόν σου εἰς τὴν γῆν, ὅθεν ἐξῆλθες ἐκεῖθεν;
szólt pedig -hoz/-hez/-höz ő a/az szolga nehogy nem akar a/az asszony menni -val/-vel én után(am) -ba/-be a/az föld ez visszavigyem majd a/az fiút tiéd -ra/-re a/az föld ahonnan kijöttél onnét
Kiv 5,11: szentiras.hu αὐτοὶ ὑμεῖς πορευόμενοι συλλέγετε ἑαυτοῖς ἄχυρα ὅθεν ἐὰν εὕρητε, οὐ γὰρ ἀφαιρεῖται ἀπὸ τῆς συντάξεως ὑμῶν οὐθέν.
ők ti járva gyűjtsetek össze maguknak szalmákat ahonnan ha megtaláljátok nem ugyanis vesz el -ból/-ből a/az beszolgáltatás tiétek semmit
Kiv 30,36: szentiras.hu καὶ συγκόψεις ¹ ἐκ τούτων λεπτὸν καὶ θήσεις ¹ ἀπέναντι τῶν μαρτυρίων ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου, ὅθεν γνωσθήσομαί σοι ἐκεῖθεν· ἅγιον τῶν ἁγίων ἔσται ¹ ὑμῖν.
és felaprítod majd közül ezek apróra és ráhelyezed majd szemben a/az bizonyságok -ban/-ben a/az sátor a/az tanúbizonyságé ahonnét megismertetem veled onnét szentet a/az szenteké lesz nektek
MTörv 9,28: szentiras.hu μὴ εἴπωσιν οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν, ὅθεν ἐξήγαγες ἡμᾶς ἐκεῖθεν, λέγοντες Παρὰ τὸ μὴ δύνασθαι κύριον εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν, ἣν εἶπεν αὐτοῖς, καὶ παρὰ τὸ μισῆσαι αὐτοὺς ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἀποκτεῖναι ἐν τῇ ἐρήμῳ.
ne mondják a/az lakosok a/az földet ahonnét kivezettél minket onnét mondva szemben a/az ne képes Úr bevinni őket -ra/-re a/az föld amit mondott nekik és szemben a/az gyűlölni ők kivezette őket megölni -ban/-ben a/az puszta
MTörv 11,10: szentiras.hu ἔστιν γὰρ ἡ γῆ, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι αὐτήν, οὐχ ὥσπερ ἡ γῆ Αἰγύπτου ἐστίν, ὅθεν ἐκπεπόρευσθε ἐκεῖθεν, ὅταν σπείρωσιν τὸν σπόρον καὶ ποτίζωσιν τοῖς ποσὶν ὡσεὶ κῆπον λαχανείας·
van ugyanis a/az föld -ba/-be ami bemész oda örökölni őt nem úgy, amint a/az föld Egyiptomé van ahonnét kijöttetek onnét amikor vessék a/az magot és megitassák a/az lábakkal mintegy kertet zöldségeskerté
Rút 2,9: szentiras.hu οἱ ὀφθαλμοί σου εἰς τὸν ἀγρόν, οὗ ἐὰν θερίζωσιν, καὶ πορεύσῃ κατόπισθεν αὐτῶν· ἰδοὺ ἐνετειλάμην τοῖς παιδαρίοις τοῦ μὴ ἅψασθαί σου· καὶ ὅ τι διψήσεις, καὶ πορευθήσῃ εἰς τὰ σκεύη καὶ πίεσαι ¹ ὅθεν ἂν ὑδρεύωνται τὰ παιδάρια.
a/az szemek tiéd -ba/-be a/az mező ahol ha arassák és menni fogsz mögött övék íme parancsoltam a/az fiúcskák a/az ne megérinteni tiéd és amit mit megszomjazol majd és -ba/-be a/az edények és majd iszol ahonnét 0 vizet merítsenek a/az fiúcskák
2Kir 17,33: szentiras.hu τὸν κύριον ἐφοβοῦντο καὶ τοῖς θεοῖς αὐτῶν ἐλάτρευον κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἐθνῶν, ὅθεν ἀπῴκισεν αὐτοὺς ἐκεῖθεν.
a/az Urat féltek és a/az isteneknek övék szolgáltak szerint a/az ítéletet a/az nemzeteké ahonnét áttelepített őket onnét
TobBA 12,18: szentiras.hu ὅτι οὐ τῇ ἐμαυτοῦ χάριτι, ἀλλὰ τῇ θελήσει τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἦλθον· ὅθεν εὐλογεῖτε αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα.
hogy nem a/az önmagam kegyelem hanem a/az jótetszését leli majd a/az Istené miénk jöttem ahonnét áldjátok őt -ba/-be a/az örökidők
Jud 8,20: szentiras.hu ἡμεῖς δὲ ἕτερον θεὸν οὐκ ἔγνωμεν πλὴν αὐτοῦ· ὅθεν ἐλπίζομεν ὅτι οὐχ ὑπερόψεται ἡμᾶς οὐδ᾽ ἀπὸ τοῦ γένους ἡμῶν.
mi pedig másik Istent nem megismertük mindazonáltal övé ahonnét reméljük hogy nem elnézi majd minket sem -tól/-től a/az faj miénk
Jud 11,16: szentiras.hu ὅθεν ἐγὼ ἡ δούλη σου ἐπιγνοῦσα ταῦτα πάντα ἀπέδρων ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ ἀπέστειλέν με ὁ θεὸς ποιῆσαι μετὰ σοῦ πράγματα, ἐφ᾽ οἷς ἐκστήσεται πᾶσα ἡ γῆ, ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσιν αὐτά.
ahonnét én a/az (rab)szolgalány tiéd megtudva ezeket mindeneket elfutva -tól/-től arc övék és elküldött engem a/az Isten csinálni -val/-vel tiéd dolgokat -on/-en/-ön amiknek álmélkodik majd minden a/az föld akik ha hallják azokat
Jób 10,21: szentiras.hu πρὸ τοῦ με πορευθῆναι ὅθεν οὐκ ἀναστρέψω, εἰς γῆν σκοτεινὴν καὶ γνοφεράν,
előbb a/az engem menni ahonnét nem visszaforduljak -ba/-be föld sötétbe burkolt és homályos
Jób 28,1: szentiras.hu γὰρ ἀργυρίῳ τόπος, ὅθεν γίνεται, τόπος δὲ χρυσίῳ, ὅθεν διηθεῖται.
ugyanis ezüstnek hely ahonnét lesz hely pedig aranynak ahonnét finomította
Jób 28,1: szentiras.hu γὰρ ἀργυρίῳ τόπος, ὅθεν γίνεται, τόπος δὲ χρυσίῳ, ὅθεν διηθεῖται.
ugyanis ezüstnek hely ahonnét lesz hely pedig aranynak ahonnét finomította
Jób 34,15: szentiras.hu τελευτήσει πᾶσα σὰρξ ὁμοθυμαδόν, πᾶς δὲ βροτὸς εἰς γῆν ἀπελεύσεται, ὅθεν καὶ ἐπλάσθη.
bevégződik majd minden hústest egyetlen indulattal minden pedig halandó -ba/-be föld fog elmenni ahonnét is megalkottatott
Bölcs 12,23: szentiras.hu ὅθεν καὶ τοὺς ἐν ἀφροσύνῃ ζωῆς βιώσαντας ἀδίκως διὰ τῶν ἰδίων ἐβασάνισας βδελυγμάτων·
ennélfogva is a/az -ban/-ben ostobaság élet(et) azokat, akik éltek igazságtalanul által a/az sajáttal kínoztad utálatosságokkal
Bölcs 15,12: szentiras.hu ἀλλ᾽ ἐλογίσαντο παίγνιον εἶναι τὴν ζωὴν ἡμῶν καὶ τὸν βίον πανηγυρισμὸν ἐπικερδῆ, δεῖν γάρ φησιν ὅθεν δή, κἂν ἐκ κακοῦ, πορίζειν.
hanem gondolják játék(nak) lenni a/az életet miénk és a/az életet vásár(nak) hasznot hajtó(nak) kelleni mert mondja ahonnan csak még...is -ból/-ből rossz szerezni (itt: hasznot húzni)
Iz 30,32: szentiras.hu καὶ ἔσται αὐτῷ κυκλόθεν, ὅθεν ἦν αὐτῷ ἡ ἐλπὶς τῆς βοηθείας, ἐφ᾽ ᾗ αὐτὸς ἐπεποίθει· αὐτοὶ μετὰ αὐλῶν καὶ κιθάρας πολεμήσουσιν αὐτὸν ἐκ μεταβολῆς.
és lesz őrajta köröskörül ahonnét volt neki a/az remény a/az segítségé -ban/-ben aki ő maga megbízott ők -val/-vel fuvolák és citera vívják majd őt -ból/-ből viszonzás
Iz 44,11: szentiras.hu καὶ πάντες ὅθεν ἐγένοντο ἐξηράνθησαν, καὶ κωφοὶ ἀπὸ ἀνθρώπων συναχθήτωσαν πάντες καὶ στήτωσαν ἅμα, ἐντραπήτωσαν καὶ αἰσχυνθήτωσαν ἅμα.
és mindnyájan ahonnét lettek kiszáríttattak és süketek -tól/-től emberek gyűjtessenek össze mindnyájan és álljanak elő együtt szégyeníttessenek meg és szégyenüljenek meg egyszerre
Jer 7,8: szentiras.hu εἰ δὲ ὑμεῖς πεποίθατε ἐπὶ λόγοις ψευδέσιν, ὅθεν οὐκ ὠφεληθήσεσθε,
ha pedig ti bíztatok -ban/-ben szavak hazug ahonnét nem hasznát látjátok
Bár 6,14: szentiras.hu ὅθεν γνώριμοί εἰσιν οὐκ ὄντες θεοί· μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς.
ahonnét vannak nem levők istenek ne tehát féljetek őket
Bár 6,22: szentiras.hu ὅθεν γνώσεσθε ὅτι οὔκ εἰσιν θεοί· μὴ οὖν φοβεῖσθε αὐτά.
ahonnét meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek ne tehát féljetek azokat
Bár 6,63: szentiras.hu ὅθεν οὔτε νομιστέον οὔτε κλητέον ὑπάρχειν αὐτοὺς θεούς, οὐ δυνατῶν ὄντων αὐτῶν οὔτε κρίσιν κρῖναι οὔτε εὖ ποιεῖν ἀνθρώποις.
ahonnét sem sem lenni őket istenekként nem erősek (amikor) voltunk övék sem ítéletet ítélni sem jól tenni embereknek
Ez 29,14: szentiras.hu καὶ ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν τῶν Αἰγυπτίων καὶ κατοικίσω αὐτοὺς ἐν γῇ Παθουρης, ἐν τῇ γῇ, ὅθεν ἐλήμφθησαν· καὶ ἔσται ἀρχὴ ταπεινὴ
és visszafordítom majd a/az fogság a/az egyiptomiaké és lakjak őket -ban/-ben föld Pathroszé -ban/-ben a/az föld ahonnét vétettek és lesz kezdet alázatos
Dán 2,11: szentiras.hu καὶ ὁ λόγος, ὃν ζητεῖς, βασιλεῦ, βαρύς ἐστι καὶ ἐπίδοξος, καὶ οὐδείς ἐστιν, ὃς δηλώσει ταῦτα τῷ βασιλεῖ, εἰ μήτι ἄγγελος, ¹ οὗ οὐκ ἔστι κατοικητήριον μετὰ πάσης σαρκός· ὅθεν οὐκ ἐνδέχεται γενέσθαι καθάπερ οἴει. ¹
és a/az beszéd amit keresel király nehéz van és valószínű és senki van aki nyilvánvalóvá fogja tenni ezeket a/az királynak (kif.) hacsak nem angyal akié nem van hajlék -val/-vel egyik hústest ahonnét nem lehetséges lenni éppen úgy, ahogy véled
(Bél) 1,39: szentiras.hu καὶ ἔφαγε Δανιηλ· ὁ δὲ ἄγγελος κυρίου κατέστησε τὸν Αμβακουμ ὅθεν αὐτὸν ἔλαβε τῇ αὐτῇ ἡμέρᾳ. ὁ δὲ κύριος ὁ θεὸς ἐμνήσθη τοῦ Δανιηλ.
és evett Dániel a/az pedig angyal Úré állította a/az Habakukot ahonnét őt elvitte a/az azon napon a/az pedig Úr a/az Isten emlékezetbe idéztetett a/az Dánielé
2Mak 4,21: szentiras.hu Ἀποσταλέντος δὲ εἰς Αἴγυπτον Ἀπολλωνίου τοῦ Μενεσθέως διὰ τὰ πρωτοκλίσια τοῦ Φιλομήτορος βασιλέως μεταλαβὼν Ἀντίοχος ἀλλότριον αὐτὸν τῶν αὐτοῦ γεγονέναι πραγμάτων τῆς καθ᾽ αὑτὸν ἀσφαλείας ἐφρόντιζεν· ὅθεν εἰς Ιοππην παραγενόμενος κατήντησεν εἰς Ιεροσόλυμα.
elküldetve pedig -ba/-be Egyiptom a/az -ért a/az a/az királyé részesülve Antióchosz idegen őt a/az övé (hogy) volt tényeké a/az szerint őt biztonság igyekezett ahonnét -ba/-be Joppé megjelenő jutott el? -ba/-be Jeruzsálem
2Mak 4,34: szentiras.hu ὅθεν ὁ Μενέλαος λαβὼν ἰδίᾳ τὸν Ἀνδρόνικον παρεκάλει χειρώσασθαι τὸν Ονιαν· ὁ δὲ παραγενόμενος ἐπὶ τὸν Ονιαν καὶ πεισθεὶς ἐπὶ δόλῳ καὶ δεξιασθεὶς μεθ᾽ ὅρκων δοὺς δεξιάν, καίπερ ἐν ὑποψίᾳ κείμενος, ἔπεισεν ἐκ τοῦ ἀσύλου προελθεῖν, ὃν καὶ παραχρῆμα παρέκλεισεν οὐκ αἰδεσθεὶς τὸ δίκαιον.
ahonnét a/az fogva saját a/az Andronikoszt kérte legyőzni a/az Óniás a/az pedig megjelenő -ra/-re a/az Óniás és rábeszélve -on/-en/-ön csellel és -val/-vel eskük átadván jobb ámbár -ban/-ben fekvő meggyőzte -ból/-ből a/az előrehaladni akit és nyomban nem a/az igazat
2Mak 4,46: szentiras.hu ὅθεν ἀπολαβὼν ὁ Πτολεμαῖος εἴς τι περίστυλον ὡς ἀναψύξοντα τὸν βασιλέα μετέθηκεν,
ahonnét elvéve a/az Ptolemaiosz -ba/-be mi mint felüdülve a/az királyt átvitte
2Mak 5,11: szentiras.hu Προσπεσόντων δὲ τῷ βασιλεῖ περὶ τῶν γεγονότων διέλαβεν ἀποστατεῖν τὴν Ιουδαίαν· ὅθεν ἀναζεύξας ἐξ Αἰγύπτου τεθηριωμένος τῇ ψυχῇ ἔλαβεν τὴν μὲν πόλιν δοριάλωτον
odaborulva pedig a/az királynak -ról/-ről a/az lévén a/az Júdea ahonnét újra befogva -ból/-ből Egyiptom a/az lélek elvette a/az valóban város
2Mak 10,13: szentiras.hu ὅθεν κατηγορούμενος ὑπὸ τῶν φίλων πρὸς τὸν Εὐπάτορα καὶ προδότης παρ᾽ ἕκαστα ἀκούων διὰ τὸ τὴν Κύπρον ἐμπιστευθέντα ὑπὸ τοῦ Φιλομήτορος ἐκλιπεῖν καὶ πρὸς Ἀντίοχον τὸν Ἐπιφανῆ ἀναχωρῆσαι μήτε εὐγενῆ τὴν ἐξουσίαν εὐγενίσας φαρμακεύσας ἑαυτὸν ἐξέλιπεν τὸν βίον.
ahonnét vádolva által a/az barátok -hoz/-hez/-höz a/az és kiszolgáltatóvá. mellé minden egyesek halló -ért a/az a/az Ciprus által a/az elfogyni és -hoz/-hez/-höz Antióchosz a/az fenséges visszamenni sem nemes születésűt a/az hatalmat önmagát elfogyott a/az vagyont
2Mak 12,45: szentiras.hu ˹εἶτε᾽˺ ἐμβλέπων τοῖς μετ᾽ εὐσεβείας κοιμωμένοις κάλλιστον ἀποκείμενον χαριστήριον, ὁσία καὶ εὐσεβὴς ἡ ἐπίνοια· ὅθεν περὶ τῶν τεθνηκότων τὸν ἐξιλασμὸν ἐποιήσατο τῆς ἁμαρτίας ἀπολυθῆναι.
akár tekintve a/az -val/-vel istenfélelem elszenderülve felhalmozva szenteket és jámbor a/az szándék ahonnét -ról/-ről a/az meghalva a/az engesztelés(ről) készített a/az vétek elbocsátatni
2Mak 14,7: szentiras.hu ὅθεν ἀφελόμενος τὴν προγονικὴν δόξαν (λέγω δὴ τὴν ἀρχιερωσύνην) δεῦρο νῦν ἐλήλυθα
ahonnét elvéve a/az dicsőséget mondom hát a/az gyere most jöttem
3Mak 2,23: szentiras.hu ὅθεν οἵ τε φίλοι καὶ σωματοφύλακες ὀξεῖαν ἰδόντες τὴν καταλαβοῦσαν αὐτὸν εὔθυναν φοβούμενοι μὴ καὶ τὸ ζῆν ἐκλείπῃ, ταχέως αὐτὸν ἐξείλκυσαν ὑπερβάλλοντι καταπεπληγμένοι φόβῳ.
aminél fogva akik is barátok és testőrök hirtelent meglátván a/az elfogva őt büntetést félve nem és a/az élni véget érjen gyorsan őt kimentették rendkívülivel rémületek félelemmel
3Mak 5,42: szentiras.hu ὅθεν ὁ κατὰ πάντα Φάλαρις βασιλεὺς ἐμπληθυνθεὶς ἀλογιστίας καὶ τὰς γινομένας πρὸς ἐπισκοπὴν τῶν Ιουδαίων ἐν αὐτῷ μεταβολὰς τῆς ψυχῆς παρ᾽ οὐδὲν ἡγούμενος ἀτελέστατον βεβαίως ὅρκον ὁρισάμενος τούτους μὲν ἀνυπερθέτως πέμψειν εἰς ᾅδην ἐν γόνασιν καὶ ποσὶν θηρίων ᾐκισμένους,
aminél fogva a/az szerint egész Falarisz király megtöltetve meggondolatlanságokat és a/az jelenlevőket -hoz/-hez/-höz felügyelet a/az zsidóké között ő változásokat a/az léleké szemben semmi gondolva legtisztábbat határozottan esküre elhatározva ezeket valóban haladéktalanul küldeni -ba/-be sír által térd és lábak vadállatoké megkínoztatva
4Mak 3,12: szentiras.hu ὅθεν τῶν ὑπασπιστῶν ἐπὶ τῇ τοῦ βασιλέως ἐπιθυμίᾳ σχετλιαζόντων δύο νεανίσκοι στρατιῶται καρτεροὶ καταιδεσθέντες τὴν τοῦ βασιλέως ἐπιθυμίαν τὰς παντευχίας καθωπλίσαντο καὶ κάλπην λαβόντες ὑπερέβησαν τοὺς τῶν πολεμίων χάρακας
ahonnét a/az -on/-en/-ön a/az a/az király vágyakozás kettőt ifjak katonák a/az a/az királyé vágyat a/az fölfegyverkeztek és elfogván átlépték a/az a/az ellenségesek sáncokat
4Mak 3,16: szentiras.hu ὅθεν ἀντιθεὶς τῇ ἐπιθυμίᾳ τὸν λογισμὸν ἔσπεισεν τὸ πόμα τῷ θεῷ.
ahonnét a/az vágyakozás a/az gondolatot italáldozatot mutatott be a/az italt a/az Istennek
4Mak 4,2: szentiras.hu ὅθεν ἥκων πρὸς Ἀπολλώνιον τὸν Συρίας τε καὶ Φοινίκης καὶ Κιλικίας στρατηγὸν ἔλεγεν
ahonnét megérkezve -hoz/-hez/-höz a/az Szíriáé is és Főnícia és Kilikiáé (őrség)parancsnokot mondta
4Mak 6,12: szentiras.hu Ὅθεν τὰ μὲν ἐλεῶντες τὰ τοῦ γήρως αὐτοῦ,
ahonnét a/az valóban a/az a/az öregségé övé
4Mak 9,11: szentiras.hu ὅθεν τὸν πρεσβύτατον αὐτῶν κελευσθέντες παρῆγον οἱ ὑπασπισταὶ καὶ διαρρήξαντες τὸν χιτῶνα διέδησαν τὰς χεῖρας αὐτοῦ καὶ τοὺς βραχίονας ἱμᾶσιν ἑκατέρωθεν.
ahonnét a/az övék megparancsoltva a/az és megszaggatva a/az (alsó)ruhát a/az kezeket övé és a/az karok szíjakkal
4Mak 12,15: szentiras.hu ὅθεν καὶ αὐτὸς ἀποθνῄσκειν μέλλων ἔφη
ahonnét és ő maga meghalni aki az elkövetkezőkben kellett mondta
JerLev 1,14: szentiras.hu ὅθεν γνώριμοί εἰσιν οὐκ ὄντες θεοί· μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς.
ahonnét vannak nem levők istenek ne tehát féljetek őket
JerLev 1,22: szentiras.hu ὅθεν γνώσεσθε ὅτι οὔκ εἰσιν θεοί· μὴ οὖν φοβεῖσθε αὐτά.
ahonnét meg fogjátok ismerni hogy nem vannak istenek ne tehát féljetek azokat
JerLev 1,63: szentiras.hu ὅθεν οὔτε νομιστέον οὔτε κλητέον ὑπάρχειν αὐτοὺς θεούς, οὐ δυνατῶν ὄντων αὐτῶν οὔτε κρίσιν κρῖναι οὔτε εὖ ποιεῖν ἀνθρώποις.
ahonnét sem sem lenni őket istenekként nem erősek (amikor) voltunk övék sem ítéletet ítélni sem jól tenni embereknek
SalZsolt 3,5: szentiras.hu Προσέκοψεν ὁ δίκαιος καὶ ἐδικαίωσεν τὸν κύριον, ἔπεσεν καὶ ἀποβλέπει τί ποιήσει αὐτῷ ὁ θεός, ἀποσκοπεύει ὅθεν ἥξει σωτηρία αὐτοῦ.
megbotlott (ugyan) a/az igaz de igaznak nyilvánította a/az Urat elesett és bámulja mit fog tenni vele a/az Isten arra néz ahonnét érkezni fog szabadulás övé
Mt 12,44: szentiras.hu τότε λέγει ¹ Εἰς ¹ τὸν οἶκόν μου ἐπιστρέψω ὅθεν ἐξῆλθον· καὶ ἐλθὸν εὑρίσκει σχολάζοντα °[καὶ] σεσαρωμένον καὶ κεκοσμημένον.
akkor mondja -ba/-be a/az ház enyém térek vissza ahonnét kijöttem és (vissza)jőve találja üresen és kisöpörtként és földíszítettként
Mt 14,7: szentiras.hu ὅθεν ˹μετὰ˺ ὅρκου ὡμολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν αἰτήσηται.
aminél fogva -val/-vel eskü megígérte neki adni amit ha kérne
Mt 25,24: szentiras.hu προσελθὼν ¹ δὲ καὶ ὁ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν ¹ Κύριε, ¹ ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας· ¹
odamenve pedig és a/az a/az egy talentumot kapott mondta Uram megismertelek téged hogy kemény vagy ember arató ahol nem vetettél és (össze)gyűjtő ahonnét nem szétszórtál
Mt 25,26: szentiras.hu ἀποκριθεὶς ¹ δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ ¹ Πονηρὲ ¹ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα;
felelvén pedig a/az Úr övé mondta neki gonosz (rab)szolga és lusta tudtad hogy aratok ahol nem vetettem és gyűjtök ahonnét nem szórtam
Lk 11,24: szentiras.hu Ὅταν τὸ ἀκάθαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου, διέρχεται δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, ¹ καὶ μὴ εὑρίσκον ¹ [τότε] λέγει ¹ Ὑποστρέψω ¹ εἰς τὸν οἶκόν μου ὅθεν ἐξῆλθον·
Amikor a/az tisztátalan szellem kijön -ból/-ből a/az ember bejár keresztül víztelenek helyek keresve megnyugvást és nem találva akkor mondja Vissza fogok térni -ba/-be a/az ház enyém ahonnét kijöttem
Acs 14,26: szentiras.hu κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς Ἀντιόχειαν, ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν.
és onnan elhajóztak -ba/-be Antióchia ahonnét voltak átadva a/az kegyelemnek a/az Istené -ba/-be a/az munka amit beteljesítettek
Acs 26,19: szentiras.hu Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ, ¹
ahonnét király Agrippa nem lettem engedetlen a/az éginek látomásnak
Acs 28,13: szentiras.hu ὅθεν περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
ahonnét levíve eljutottunk -ba/-be Régium és után egy nap amikor föltámadt (a) déli szél másnap, második nap mentünk -ba/-be Puteoli
Zsid 2,17: szentiras.hu ὅθεν ὤφειλεν κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι, ἵνα ἐλεήμων γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ πρὸς τὸν θεόν, ¹ εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ· ¹
ez okból tartozott szerint mindenek a/az testvérekhez hasonló lenni hogy irgalmas legyen és főpap a/az (dolgok tekintetében) illető a/az Isten -ra/-re a/az kiengesztelni a/az bűnöket a/az népé
Zsid 3,1: szentiras.hu ἀδελφοὶ ἅγιοι, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι, κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁμολογίας ἡμῶν Ἰησοῦν,
testvérek szentek hívásé égi részesek vegyétek fontolóra a/az küldöttet és főpapot a/az hitvallásé miénk Jézust
Zsid 7,25: szentiras.hu ὅθεν καὶ σώζειν ¹ εἰς τὸ παντελὲς δύναται τοὺς προσερχομένους δι᾽ αὐτοῦ τῷ θεῷ, πάντοτε ζῶν εἰς τὸ ἐντυγχάνειν ὑπὲρ αὐτῶν.
ez okból is megmenteni -ba/-be a/az egész teljesség képes a/az járulókat által ő a/az Istenhez mindenkor élve -ra/-re a/az esedezni -ért ők
Zsid 8,3: szentiras.hu πᾶς ¹ γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
minden ugyanis főpap -ra/-re a/az bemutatni ajándékokat is és áldozatokat rendeltetik ez okból szükséges dolog birtokolni valamit és azt amit áldozatként bemutat
Zsid 9,18: szentiras.hu Ὅθεν ¹ οὐδὲ ἡ πρώτη χωρὶς αἵματος ˹ἐνκεκαίνισται·˺
ez okból sem a/az első nélkül vér fölszenteltetett
Zsid 11,19: szentiras.hu λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δυνατὸς ὁ θεός· ¹ ὅθεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκομίσατο.
gondolván hogy is -ból/-ből halottak föltámasztani képes a/az Isten ez okból őt és -ban/-ben előkép visszanyerte
1Jn 2,18: szentiras.hu Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν· ¹ ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν.
gyermekek végső óra van és amint hallottátok hogy antikrisztus jön és most antikrisztusok sokak lettek ahonnét megismerjük hogy végső óra van
Didaché 4,1: szentiras.hu μου, τοῦ λαλοῦντός σοι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μνησθήσῃ νυκτὸς καὶ ἡμέρας, τιμήσεις δὲ αὐτὸν ὡς κύριον? ὅθεν γὰρ ἡ κυριότης λαλεῖται, ἐκεῖ κύριός ἐστιν.
enyém a/az beszélt neked a/az igét a/az Istené emlékezetedbe idéztetik majd éjszaka és nap tiszteled majd pedig őt mint Urat ahonnét ugyanis a/az felsőbbség beszél ott úr van