Előfordulások

ὄμβρος, -´ου

MTörv 32,2: szentiras.hu προσδοκάσθω ὡς ὑετὸς τὸ ἀπόφθεγμά μου, καὶ καταβήτω ὡς δρόσος τὰ ῥήματά μου, ὡσεὶ ὄμβρος ἐπ᾽ ἄγρωστιν καὶ ὡσεὶ νιφετὸς ἐπὶ χόρτον.
várakozzon mint eső a/az mondás enyém és szálljon le mint harmat a/az szavak/beszédek enyém mintegy záporeső -ra/-re pázsit és mintegy hóesés -ra/-re
Bölcs 16,16: szentiras.hu ἀρνούμενοι γάρ σε εἰδέναι ἀσεβεῖς ἐν ἰσχύι βραχίονός σου ἐμαστιγώθησαν ξένοις ὑετοῖς καὶ χαλάζαις καὶ ὄμβροις διωκόμενοι ἀπαραιτήτοις καὶ πυρὶ καταναλισκόμενοι.
megtagadva mert téged ismerni istentelenek -ban/-ben erő karé tiéd megostoroztattak szokatlan(nal) eső(vel) és jégeső(vel) és zápor(ral) üldöztetve kikerülhetetlen(nel) és tűz(zel) emésztődve
Sir 49,9: szentiras.hu καὶ γὰρ ἐμνήσθη τῶν ἐχθρῶν ἐν ὄμβρῳ καὶ ἀγαθῶσαι τοὺς εὐθύνοντας ὁδούς.
és ugyanis emlékezetbe idéztetett a/az ellenségek -ban/-ben záporeső és jót tenni a/az egyenesítve út
Dán 3,64: szentiras.hu εὐλογεῖτε, πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
áldjátok minden záporeső és harmat a/az Urat énekeljetek himnuszt és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
Ód 2,2: szentiras.hu προσδοκάσθω ὡς ὑετὸς τὸ ἀπόφθεγμά μου, καὶ καταβήτω ὡς δρόσος τὰ ῥήματά μου, ὡσεὶ ὄμβρος ἐπ᾽ ἄγρωστιν καὶ ὡσεὶ νιφετὸς ἐπὶ χόρτον.
várakozzon mint eső a/az mondás enyém és szálljon le mint harmat a/az szavakat/beszédeket enyém mintegy záporeső -ra/-re pázsit és mintegy hóesés -ra/-re füvet
Ód 8,64: szentiras.hu εὐλογεῖτε, πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος, τὸν κύριον· ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
áldjátok mindenki záporeső és harmat a/az Urat dicsőítitek és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
DanTh 3,64: szentiras.hu εὐλογεῖτε πᾶς ὄμβρος καὶ δρόσος τὸν κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας
áldjátok minden záporeső és harmat a/az Urat énekeljetek himnuszt és magasztaljátok föl őt -ba/-be a/az örökkévalóságok
Lk 12,54: szentiras.hu Ἔλεγεν δὲ καὶ τοῖς ὄχλοις ¹ Ὅταν ¹ ἴδητε ¹ * νεφέλην ἀνατέλλουσαν ἐπὶ δυσμῶν, εὐθέως λέγετε ὅτι Ὄμβρος ¹ ἔρχεται, καὶ γίνεται οὕτως·
Mondta pedig és a/az tömegeknek amikor látjátok felhőt fölkelőt/támadót -ról/-ről napnyugatról azonnal mondjátok hogy záporeső jön és lesz úgy