Előfordulások
ὁμολογία, -ς
Lev 22,18:
szentiras.hu
Λάλησον
Ααρων
καὶ
τοῖς
υἱοῖς
αὐτοῦ
καὶ
πάσῃ
συναγωγῇ
Ισραηλ
καὶ
ἐρεῖς
πρὸς
αὐτούς
Ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
Ισραηλ
ἢ
τῶν
υἱῶν
τῶν
προσηλύτων
τῶν
προσκειμένων
πρὸς
αὐτοὺς
ἐν
Ισραηλ,
ὃς
ἂν
προσενέγκῃ
τὰ
δῶρα
αὐτοῦ
κατὰ
πᾶσαν
ὁμολογίαν
αὐτῶν
ἢ
κατὰ
πᾶσαν
αἵρεσιν
αὐτῶν,
ὅσα
ἂν
προσενέγκωσιν
τῷ
θεῷ
εἰς
ὁλοκαύτωμα,
szólj Áronnak és a/az fiaknak övé és egésznek közösségnek Izraelé és mondani fogod -hoz/-hez/-höz ők ember ember -ból/-ből a/az fiak Izraelé vagy a/az fiak a/az prozelitáké a/az ragaszkodók közül -hoz/-hez/-höz ők -ban/-ben Izrael aki 0 áldozatként bemutasson a/az ajándékokat övé szerint minden megvallás övék vagy szerint minden párt övék amiket csak 0 odavigyenek a/az Istennek -ra/-re égőáldozat |
MTörv 12,17:
szentiras.hu
οὐ
δυνήσῃ ¹
φαγεῖν
ἐν
ταῖς
πόλεσίν
σου
τὸ
ἐπιδέκατον
τοῦ
σίτου
σου
καὶ
τοῦ
οἴνου
σου
καὶ
τοῦ
ἐλαίου
σου,
τὰ
πρωτότοκα
τῶν
βοῶν
σου
καὶ
τῶν
προβάτων
σου
καὶ
πάσας
εὐχάς,
ὅσας
ἂν
εὔξησθε,
καὶ
τὰς
ὁμολογίας
ὑμῶν
καὶ
τὰς
ἀπαρχὰς
τῶν
χειρῶν
ὑμῶν,
nem leszel képes enni -ban/-ben a/az városok tiéd a/az tizedet a/az búzáé tiéd és a/az boré tiéd és a/az olajé tiéd a/az elsőszülötteket a/az ökröké tiéd és a/az juhoké tiéd és mindeneket fogadalmakat amiket 0 fogadjatok és a/az megvallásokat tiétek és a/az zsengéket a/az kezeké tiétek |
Jer 51,25:
szentiras.hu
οὕτως
εἶπεν
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
Ὑμεῖς
γυναῖκες
τῷ
στόματι
ὑμῶν
ἐλαλήσατε
καὶ
ταῖς
χερσὶν
ὑμῶν
ἐπληρώσατε
λέγουσαι
Ποιοῦσαι
ποιήσομεν
τὰς
ὁμολογίας
ἡμῶν,
ἃς
ὡμολογήσαμεν,
θυμιᾶν
τῇ
βασιλίσσῃ
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
σπένδειν
αὐτῇ
σπονδάς·
ἐμμείνασαι
ἐνεμείνατε
ταῖς
ὁμολογίαις
ὑμῶν
καὶ
ποιοῦσαι
ἐποιήσατε.
így szólt Úr a/az Isten Izraelé ti asszonyok a/az szájjal tiétek mondtátok és a/az kezekkel tiétek beteljesítettétek mondva megtéve cselekedni fogjuk a/az hitvallást miénk amelyeket megvallottunk illatáldozatot bemutatni a/az királynőnek a/az égé és italáldozatot bemutatni neki italáldozatokat megmaradva megmaradtatok a/az hitvallásokban tiétek és megtéve megtettétek |
Jer 51,25:
szentiras.hu
οὕτως
εἶπεν
κύριος
ὁ
θεὸς
Ισραηλ
Ὑμεῖς
γυναῖκες
τῷ
στόματι
ὑμῶν
ἐλαλήσατε
καὶ
ταῖς
χερσὶν
ὑμῶν
ἐπληρώσατε
λέγουσαι
Ποιοῦσαι
ποιήσομεν
τὰς
ὁμολογίας
ἡμῶν,
ἃς
ὡμολογήσαμεν,
θυμιᾶν
τῇ
βασιλίσσῃ
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
σπένδειν
αὐτῇ
σπονδάς·
ἐμμείνασαι
ἐνεμείνατε
ταῖς
ὁμολογίαις
ὑμῶν
καὶ
ποιοῦσαι
ἐποιήσατε.
így szólt Úr a/az Isten Izraelé ti asszonyok a/az szájjal tiétek mondtátok és a/az kezekkel tiétek beteljesítettétek mondva megtéve cselekedni fogjuk a/az hitvallást miénk amelyeket megvallottunk illatáldozatot bemutatni a/az királynőnek a/az égé és italáldozatot bemutatni neki italáldozatokat megmaradva megmaradtatok a/az hitvallásokban tiétek és megtéve megtettétek |
Ez 46,12:
szentiras.hu
ἐὰν
δὲ
ποιήσῃ
ὁ
ἀφηγούμενος
ὁμολογίαν
ὁλοκαύτωμα
σωτηρίου
τῷ
κυρίῳ,
καὶ
ἀνοίξει
ἑαυτῷ
τὴν
πύλην
τὴν
βλέπουσαν
κατ᾽
ἀνατολὰς
καὶ
ποιήσει
τὸ
ὁλοκαύτωμα
αὐτοῦ
καὶ
τὰ
τοῦ
σωτηρίου
αὐτοῦ,
ὃν
τρόπον
ποιεῖ
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῶν
σαββάτων,
καὶ
ἐξελεύσεται
καὶ
κλείσει
τὰς
θύρας
μετὰ
τὸ
ἐξελθεῖν
αὐτόν.
ha pedig megteszi a/az elöl járva hitvallást égőáldozatot szabadításé a/az Úr és megnyitás önmaga a/az kapu a/az nézve szerint kelet és fog tenni a/az égőáldozatot övé és a/az a/az szabadításé övé akit azonmód (ahogy) tesz -ban/-ben a/az nap a/az szombatra és ki fog menni és fogja bezárni a/az ajtó után a/az kimenni őt |
Ám 4,5:
szentiras.hu
καὶ
ἀνέγνωσαν
ἔξω
νόμον
καὶ
ἐπεκαλέσαντο
ὁμολογίας·
ἀπαγγείλατε
ὅτι
ταῦτα
ἠγάπησαν
οἱ
υἱοὶ
Ισραηλ,
λέγει
κύριος
ὁ
θεός.
és olvasták kívül tanítást és idéztek (maguknak) megvallásokat vigyétek hírül hogy ezeket szerették a/az fiak Izraelé mondja Úr a/az Isten |
Ezd3 9,8:
szentiras.hu
καὶ
νῦν
δότε
ὁμολογίαν
δόξαν
τῷ
κυρίῳ
θεῷ
τῶν
πατέρων
ἡμῶν
és most adjatok hitvallást dicsőséget a/az Úr Istennek a/az atyák miénk |
2Kor 9,13:
szentiras.hu
διὰ
τῆς
δοκιμῆς
τῆς
διακονίας
ταύτης
δοξάζοντες
τὸν
θεὸν
ἐπὶ
τῇ
ὑποταγῇ
τῆς
ὁμολογίας
ὑμῶν
εἰς
τὸ
εὐαγγέλιον
τοῦ
χριστοῦ ¹
καὶ
ἁπλότητι
τῆς
κοινωνίας
εἰς
αὐτοὺς
καὶ
εἰς
πάντας,
által a/az próba a/az szolgálaté ezé dicsőítve a/az Istent fölött a/az engedelmesség a/az hitvallásé tiétek iránt a/az evangélium a/az Krisztusé és jószivűség (felett) (itt) a/az közösség(vállalás)é iránt ők és iránt mindenki |
1Tim 6,12:
szentiras.hu
ἀγωνίζου
τὸν
καλὸν
ἀγῶνα
τῆς
πίστεως,
ἐπιλαβοῦ
τῆς
αἰωνίου
ζωῆς,
εἰς
ἣν
ἐκλήθης
καὶ
ὡμολόγησας
τὴν
καλὴν
ὁμολογίαν
ἐνώπιον
πολλῶν
μαρτύρων.
harcold meg a/az jó harcot a/az hité ragadd meg a/az örök életet -ra/-re amely meghívattál és megvallottad a/az jó hitvallást előtt sok tanúk |
1Tim 6,13:
szentiras.hu
παραγγέλλω
σοι ¹
ἐνώπιον
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
ζωογονοῦντος ¹
τὰ
πάντα
καὶ
Χριστοῦ
Ἰησοῦ
τοῦ
μαρτυρήσαντος
ἐπὶ
Ποντίου
˹Πειλάτου˺
τὴν
καλὴν
ὁμολογίαν,
parancsolom neked előtt a/az Isten a/az élővé tevő a/az mindeneket és Krisztus Jézus (előtt) a/az aki tanúsította színe előtt Poncius Pilátus a/az jó hitvallást |
Zsid 3,1:
szentiras.hu
ἀδελφοὶ
ἅγιοι,
κλήσεως
ἐπουρανίου
μέτοχοι,
κατανοήσατε
τὸν
ἀπόστολον
καὶ
ἀρχιερέα
τῆς
ὁμολογίας
ἡμῶν
Ἰησοῦν,
testvérek szentek hívásé égi részesek vegyétek fontolóra a/az küldöttet és főpapot a/az hitvallásé miénk Jézust |
Zsid 4,14:
szentiras.hu
Ἔχοντες
οὖν
ἀρχιερέα
μέγαν
διεληλυθότα
τοὺς
οὐρανούς,
Ἰησοῦν
τὸν
υἱὸν
τοῦ
θεοῦ,
κρατῶμεν
τῆς
ὁμολογίας· ¹
birtokolva tehát főpapot nagy áthatolót a/az egeket Jézust a/az fiút a/az Istené ragaszkodjunk a/az hitvalláshoz |
Zsid 10,23:
szentiras.hu
κατέχωμεν
τὴν
ὁμολογίαν
τῆς
ἐλπίδος
ἀκλινῆ,
πιστὸς
γὰρ
ὁ
ἐπαγγειλάμενος· ¹
ragadjuk meg a/az megvallását a/az reményé rendíthetetlenként hű ugyanis a/az ígéretet tevő |