Előfordulások

ὀνομάζω

Lev 24,16: szentiras.hu ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα κυρίου θανάτῳ θανατούσθω· λίθοις λιθοβολείτω αὐτὸν πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ· ἐάν τε προσήλυτος ἐάν τε αὐτόχθων, ἐν τῷ ὀνομάσαι αὐτὸν τὸ ὄνομα κυρίου τελευτάτω.
szólító pedig a/az nevet Úré halállal végezzék ki kövekkel kövezze őt egész gyülekezet Izraelé ha is prozelita ha is őslakó -ban/-ben a/az nevezni őt a/az nevet Úré haljon meg
Lev 24,16: szentiras.hu ὀνομάζων δὲ τὸ ὄνομα κυρίου θανάτῳ θανατούσθω· λίθοις λιθοβολείτω αὐτὸν πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ· ἐάν τε προσήλυτος ἐάν τε αὐτόχθων, ἐν τῷ ὀνομάσαι αὐτὸν τὸ ὄνομα κυρίου τελευτάτω.
szólító pedig a/az nevet Úré halállal végezzék ki kövekkel kövezze őt egész gyülekezet Izraelé ha is prozelita ha is őslakó -ban/-ben a/az nevezni őt a/az nevet Úré haljon meg
MTörv 2,20: szentiras.hu γῆ Ραφαϊν λογισθήσεται· καὶ γὰρ ἐπ᾽ αὐτῆς κατῴκουν οἱ Ραφαϊν τὸ πρότερον, καὶ οἱ Αμμανῖται ὀνομάζουσιν αὐτοὺς Ζομζομμιν,
föld ráfaitáké számon tartatik majd és ugyanis -on/-en/-ön ő lakták a/az refaiták a/az előbb és a/az ammoniták nevezik őket zamzummimoknak
Józs 23,7: szentiras.hu ὅπως μὴ εἰσέλθητε εἰς τὰ ἔθνη τὰ καταλελειμμένα ταῦτα, καὶ τὰ ὀνόματα τῶν θεῶν αὐτῶν οὐκ ὀνομασθήσεται ἐν ὑμῖν, οὐδὲ μὴ προσκυνήσητε αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσητε αὐτοῖς,
úgy, hogy ne bemenjetek -ba/-be a/az nemzetek a/az megmaradottak ezek és a/az neveket a/az isteneké övék nem hívjátok majd között ti sem ne (leborulva) hódoljatok nekik sem ne szolgáljatok nekik
1Krón 12,32: szentiras.hu καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση δέκα ὀκτὼ χιλιάδες, οἳ ὠνομάσθησαν ἐν ὀνόματι τοῦ βασιλεῦσαι τὸν Δαυιδ.
és -tól/-től a/az fél törzs Manasszeé tizennyolc ezrek akik neveztettek -ban/-ben név a/az uralkodni a/az Dávid
2Krón 31,19: szentiras.hu τοῖς υἱοῖς Ααρων τοῖς ἱερατεύουσιν, καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων αὐτῶν ἐν πάσῃ πόλει καὶ πόλει ἄνδρες, οἳ ὠνομάσθησαν ἐν ὀνόματι, δοῦναι μερίδα παντὶ ἀρσενικῷ ἐν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ παντὶ καταριθμουμένῳ ἐν τοῖς Λευίταις.
a/az fiaknak Áron a/az papi szolgálatot teljesítenek és a/az -tól/-től a/az város övék -ban/-ben minden város és város férfiak akik neveztettek -ban/-ben név adni részt minden hímnemű -ban/-ben a/az papok és minden számlálva -ban/-ben a/az lévitáknak
Eszt 9,4: szentiras.hu προσέπεσεν γὰρ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως ὀνομασθῆναι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ.
leborult ugyanis a/az parancs (miatt) a/az királyé hívatni -ban/-ben egész a/az királyság
Bölcs 2,13: szentiras.hu ἐπαγγέλλεται γνῶσιν ἔχειν θεοῦ καὶ παῖδα κυρίου ἑαυτὸν ὀνομάζει·
hirdeti ismeretet birtokolni Istené és fiúgyermekként Úré önmagát nevezi
Bölcs 14,8: szentiras.hu τὸ χειροποίητον δέ, ἐπικατάρατον αὐτὸ καὶ ὁ ποιήσας αὐτό, ὅτι ὁ μὲν ἠργάζετο, τὸ δὲ φθαρτὸν θεὸς ὠνομάσθη.
a/az kézzel készített pedig átkozott az és a/az alkotó azt mert a/az egyrészt készítette a/az másrészt romlandóként Isten(nek) neveztetett
Sir 23,10: szentiras.hu ὥσπερ γὰρ οἰκέτης ἐξεταζόμενος ἐνδελεχῶς ἀπὸ μώλωπος οὐκ ἐλαττωθήσεται, οὕτως καὶ ὁ ὀμνύων καὶ ὀνομάζων διὰ παντὸς ἀπὸ ἁμαρτίας οὐ μὴ καθαρισθῇ.
úgy, amint ugyanis szolga kérdezgetve folyamatosan -tól/-től seb nem kisebbedik majd így és a/az esküdő és (Istent) megnevező mindenkor -tól/-től vétek nem nem hogy megtisztítasson
Iz 19,17: szentiras.hu καὶ ἔσται ἡ χώρα τῶν Ιουδαίων τοῖς Αἰγυπτίοις εἰς φόβητρον· πᾶς, ὃς ἐὰν ὀνομάσῃ αὐτὴν αὐτοῖς, φοβηθήσονται διὰ τὴν βουλήν, ἣν βεβούλευται κύριος ἐπ᾽ αὐτήν.–
és lesz a/az vidék a/az júdeaiaké a/az egyiptomiaknak -ra/-re a félelem oka mindenki aki ha nevezze őt nekik megijednek majd -ért, miatt a/az akarat/szándék amit elhatározott Úr -ra/-re ő
Iz 26,13: szentiras.hu κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, κτῆσαι ἡμᾶς· κύριε, ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαμεν, τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν.
Uram ó Isten miénk birtokolj minket Uram kívül te másikat nem ismerünk a/az nevet tiéd nevezzük
Iz 62,2: szentiras.hu καὶ ὄψονται ἔθνη τὴν δικαιοσύνην σου καὶ βασιλεῖς τὴν δόξαν σου, καὶ καλέσει σε τὸ ὄνομά σου τὸ καινόν, ὃ ὁ κύριος ὀνομάσει αὐτό.
és meglátják majd nemzetek a/az igazságosságot tiéd és királyok a/az dicsőséget tiéd és nevezi majd téged a/az nevet tiéd a/az újként a/az a/az Úr nevezi majd azt
Jer 3,16: szentiras.hu καὶ ἔσται ἐὰν πληθυνθῆτε καὶ αὐξηθῆτε ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, λέγει κύριος, οὐκ ἐροῦσιν ἔτι Κιβωτὸς διαθήκης ἁγίου Ισραηλ, οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ καρδίαν, οὐκ ὀνομασθήσεται οὐδὲ ἐπισκεφθήσεται καὶ οὐ ποιηθήσεται ἔτι·
és lesz ha megsokasíttassatok és növekdjetek -on/-en/-ön a/az föld -ban/-ben a/az napok azok mondja Úr nem fogják mondani többé Láda szövetségé szenté Izraelé nem fog fölmenni -ba/-be szív nem neveztetik majd sem meglátogattatik majd és nem készíttetik el majd többé
Jer 20,9: szentiras.hu καὶ εἶπα Οὐ μὴ ὀνομάσω τὸ ὄνομα κυρίου καὶ οὐ μὴ λαλήσω ἔτι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ· καὶ ἐγένετο ὡς πῦρ καιόμενον φλέγον ἐν τοῖς ὀστέοις μου, καὶ παρεῖμαι πάντοθεν καὶ οὐ δύναμαι φέρειν.
és mondtam egyáltalán ne nevezzem a/az nevet Úré és egyáltalán nem fogok szólni többé -ban/-ben a/az név övé és lett mint tűz égő lobogó -ban/-ben a/az csontok enyém és elernyedek mindenfelől és nem vagyok képes hordozni
Jer 23,36: szentiras.hu καὶ Λῆμμα κυρίου μὴ ὀνομάζετε ἔτι, ὅτι τὸ λῆμμα τῷ ἀνθρώπῳ ἔσται ὁ λόγος αὐτοῦ·
és kapott terhet Úré ne nevezzétek többé mert a/az kapott teher a/az embernek lesz a/az szó övé
Jer 32,29: szentiras.hu ὅτι ἐν πόλει, ἐν ᾗ ὠνομάσθη τὸ ὄνομά μου ἐπ᾽ αὐτήν, ἐγὼ ἄρχομαι κακῶσαι, καὶ ὑμεῖς καθάρσει οὐ μὴ καθαρισθῆτε, ὅτι μάχαιραν ἐγὼ καλῶ ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς.
mert -ban/-ben város -ban/-ben amely neveztetett a/az név enyém -ra/-re ő én elkezdem rosszat okozni és ti tisztítással nem ne megtisztíttassatok mert kardot én hívom -ra/-re a/az ülők -on/-en/-ön a/az föld
Bár 4,30: szentiras.hu Θάρσει, Ιερουσαλημ, παρακαλέσει σε ὁ ὀνομάσας σε.
Bátorodj Jeruzsálem vigasztal majd téged a/az nevezve téged
Ám 6,10: szentiras.hu καὶ λήμψονται οἱ οἰκεῖοι αὐτῶν καὶ παραβιῶνται τοῦ ἐξενέγκαι τὰ ὀστᾶ αὐτῶν ἐκ τοῦ οἴκου· καὶ ἐρεῖ τοῖς προεστηκόσι τῆς οἰκίας Εἰ ἔτι ὑπάρχει παρὰ σοί; καὶ ἐρεῖ Οὐκέτι· καὶ ἐρεῖ Σίγα, ἕνεκα τοῦ μὴ ὀνομάσαι τὸ ὄνομα κυρίου.
és elvesznek majd a/az házhoz tartozók övék és mellette lakjanak a/az kihozni a/az csontokat övék -ból/-ből a/az ház és mondja majd a/az elöljáróknak a/az házé ha még létezik/bírjuk -nál/-nél te és mondja majd többé nem és mondja majd hallgass el -ért, miatt a/az ne megnevezni a/az nevet Úré
1Mak 3,9: szentiras.hu καὶ ὠνομάσθη ἕως ἐσχάτου γῆς καὶ συνήγαγεν ἀπολλυμένους.
és neveztetett -ig legvégső föld és összegyűjtötte elveszve
1Mak 14,10: szentiras.hu ταῖς πόλεσιν ἐχορήγησεν βρώματα καὶ ἔταξεν αὐτὰς ἐν σκεύεσιν ὀχυρώσεως, ἕως ὅτου ὠνομάσθη τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ ἕως ἄκρου γῆς.
a/az városokban adott ételeket és elrendelte ők -ban/-ben edények -ig ami neveztetett a/az név a/az dicsőségé övé -ig határ föld
3Mak 7,17: szentiras.hu Παραγενηθέντες δὲ εἰς Πτολεμαίδα τὴν ὀνομαζομένην διὰ τὴν τοῦ τόπου ἰδιότητα ῥοδοφόρον, ἐν ᾗ προσέμεινεν αὐτοὺς ὁ στόλος κατὰ κοινὴν αὐτῶν βουλὴν ἡμέρας ἑπτά,
jőve pedig -ba/-be Ptolemaisz a/az nevezve -ért, miatt a/az a/az helyé sajátosság Rodoforosz -ban/-ben amely várta őket a/az hajóhad szerint közös övék szándék napokat hetet
Ezd3 4,63: szentiras.hu ἀναβῆναι καὶ οἰκοδομῆσαι Ιερουσαλημ καὶ τὸ ἱερόν, οὗ ὠνομάσθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτῷ, καὶ ἐκωθωνίζοντο μετὰ μουσικῶν καὶ χαρᾶς ἡμέρας ἑπτά.
felmenni és építeni Jeruzsálem és a/az szentély ahol neveztetett a/az név övé -on/-en/-ön neki és részegségig ittak -val/-vel muzsikusok és öröm napok hét
Ód 5,13: szentiras.hu κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, κτῆσαι ἡμᾶς· κύριε, ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαμεν, τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν.
Uram a/az Isten miénk szerezd meg minket Uram kívül tiéd másikat nem tudjuk a/az név tiéd nevezzük
Tób 3,8: szentiras.hu διότι ἦν ἐκδεδομένη ἀνδράσιν ἑπτά καὶ Ασμοδαιος τὸ δαιμόνιον τὸ πονηρὸν ἀπέκτεννεν αὐτοὺς πρὶν ἢ γενέσθαι αὐτοὺς μετ᾽ αὐτῆς καθάπερ ἀποδεδειγμένον ἐστὶν ταῖς γυναιξίν καὶ εἶπεν αὐτῇ ἡ παιδίσκη σὺ εἶ ἡ ἀποκτέννουσα τοὺς ἄνδρας σου ἰδοὺ ἤδη ἀπεκδέδοσαι ἑπτὰ ἀνδράσιν καὶ ἑνὸς αὐτῶν οὐκ ὠνομάσθης
mivel volt kiadva férfiaknak hét és Azmódeus a/az démont a/az rosszat megöl őket mielőtt lenni őket -val/-vel ő éppen úgy, ahogy igazoltat van a/az asszonyok és mondta neki a/az szolgálóleány te vagy a/az megölvén a/az férfiakat tiéd íme már hét férfiaknak és egy övék nem neveztettél
Mk 3,14: szentiras.hu καὶ ¹ ἐποίησεν δώδεκα, ¹ οὓς ¹ καὶ ¹ ἀποστόλους ¹ ὠνόμασεν, ¹ ἵνα ὦσιν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν
és tett tizenkettőt akiket és apostolokként nevezett el hogy legyenek -val/-vel ő és hogy elküldje őket prédikálni
Lk 6,13: szentiras.hu καὶ ¹ ὅτε ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, καὶ ἐκλεξάμενος ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ¹ ὠνόμασεν, ¹
és amikor lett nappal előszólította a/az tanítványokat övé és kiválasztva -tól/-től, közül ők tizenkettőt akiket is apostoloknak nevezett el
Lk 6,14: szentiras.hu Σίμωνα ὃν καὶ ὠνόμασεν Πέτρον ¹ καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ¹ καὶ Ἰάκωβον καὶ ˹Ἰωάνην˺ καὶ Φίλιππον καὶ Βαρθολομαῖον
Simont akit is elnevezett Péternek és Andrást a/az testvért övé és Jakabot és Jánost és Fülöpöt és Bertalant
Acs 19,13: szentiras.hu Ἐπεχείρησαν δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ λέγοντες ¹ Ὁρκίζω ¹ ὑμᾶς τὸν Ἰησοῦν ὃν Παῦλος κηρύσσει.
hozzáfogtak pedig néhányan is a/az vándorló zsidók közül ördögűzők közül nevezni -ra/-re a/az bírók a/az szellemeket a/az gonoszokat a/az nevet a/az Úré Jézus mondván (esküvel) kényszerítelek titeket a/az Jézusra akit Pál hirdet
Róm 15,20: szentiras.hu οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός, ἵνα μὴ ἐπ᾽ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ,
úgy pedig becsületbeli dolognak tartva evangéliumot hirdetni nem ahol neveztetett Krisztus hogy ne -ra/-re idegen alap építsek
1Kor 5,11: szentiras.hu νῦν δὲ ἔγραψα ὑμῖν μὴ συναναμίγνυσθαι ἐάν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ᾖ πόρνος ἢ πλεονέκτης ἢ εἰδωλολάτρης ἢ λοίδορος ἢ μέθυσος ἢ ἅρπαξ, τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν.
most pedig írtam nektek nem összekeveredni ha valaki testvér(nek) nevezett lenne parázna vagy kapzsi vagy bálványimádó vagy gyalázkodó vagy részeges vagy rabló a/az ilyen(nel) sem pedig közösen enni
Ef 1,21: szentiras.hu ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος καὶ παντὸς ὀνόματος ὀνομαζομένου ¹ οὐ μόνον ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ ἀλλὰ καὶ ἐν τῷ μέλλοντι·
fölé minden fejedelemség és hatalmasság és erősség és méltóság és minden név (mely) neveztetik nem egyedül -ban/-ben a/az korszakban ez hanem és -ban/-ben a/az elkövetkező
Ef 3,15: szentiras.hu ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
-ból/-ből aki minden atyaság -ban/-ben egek és -on/-en/-ön föld neveztetik
Ef 5,3: szentiras.hu Πορνεία δὲ καὶ ἀκαθαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν, καθὼς πρέπει ἁγίοις,
paráznaság pedig és tisztátalanság minden vagy nyereségvágy ne is neveztessék -ban/-ben ti amint illik szenteknek
2Tim 2,19: szentiras.hu ὁ μέντοι στερεὸς θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἕστηκεν, ¹ ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην ¹ Ἔγνω ¹ Κύριος ¹ τοὺς ὄντας αὐτοῦ, καί ¹ Ἀποστήτω ¹ ἀπὸ ἀδικίας πᾶς ὁ ὀνομάζων τὸ ὄνομα Κυρίου. ¹
a/az valóban szilárd alap a/az Istené (meg)áll birtokolva a/az pecsétet ezt megismerte Úr a/az levőket övé és álljon el -tól/-től igazságtalanság minden a/az szólító a/az nevet Úré