Előfordulások

οὐρά, -ᾶς

MTörv 28,13: szentiras.hu καταστήσαι σε κύριος ὁ θεός σου εἰς κεφαλὴν καὶ μὴ εἰς οὐράν, καὶ ἔσῃ τότε ἐπάνω καὶ οὐκ ἔσῃ ὑποκάτω, ἐὰν ἀκούσῃς τῶν ἐντολῶν κυρίου τοῦ θεοῦ σου, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον φυλάσσειν καὶ ποιεῖν·
állítana téged Úr a/az Isten tiéd 0 fejjé és nem 0 farokká és leszel akkor fölött és nem leszel alatt ha meghallgassad a/az parancsoké Úré a/az Istené tiéd amiket csak én parancsolok neked ma őrizni és tenni
MTörv 28,44: szentiras.hu οὗτος δανιεῖ σοι, σὺ δὲ τούτῳ οὐ δανιεῖς· οὗτος ἔσται κεφαλή, σὺ δὲ ἔσῃ οὐρά.
ez kölcsön ad majd neked te pedig ennek nem kölcsön adsz majd ez lesz fej te pedig leszel farok
1Sám 25,34: szentiras.hu πλὴν ὅτι ζῇ κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ, ὃς ἀπεκώλυσέν με σήμερον τοῦ κακοποιῆσαί σε, ὅτι εἰ μὴ ἔσπευσας καὶ παρεγένου εἰς ἀπάντησίν μοι, τότε εἶπα Εἰ ὑπολειφθήσεται τῷ Ναβαλ ἕως φωτὸς τοῦ πρωὶ οὐρῶν πρὸς τοῖχον.
mindazonáltal hogy él úr a/az Isten Izrael aki engem ma a/az rosszat tenni téged hogy ha ne siettél és jöttél -ba/-be találkozás nekem akkor mondtam ha meghagyatik majd a/az Nábál -ig fény a/az reggel farkak -hoz/-hez/-höz fal
Jób 40,17: szentiras.hu ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον, τὰ δὲ νεῦρα αὐτοῦ συμπέπλεκται·
felállította farkot mint ciprusfát a/az pedig izom övé egybefonódik
Jób 40,31: szentiras.hu πᾶν δὲ πλωτὸν συνελθὸν οὐ μὴ ἐνέγκωσιν βύρσαν μίαν οὐρᾶς αὐτοῦ *καὶ ἐν πλοίοις ἁλιέων κεφαλὴν αὐτοῦ.‡
minden pedig hajózható összegyűlve nem nem hozzanak bőrt egyet farkakat övé és -ban/-ben hajók halászoké fejet övé
Iz 9,13: szentiras.hu καὶ ἀφεῖλεν κύριος ἀπὸ Ισραηλ κεφαλὴν καὶ οὐράν, μέγαν καὶ μικρὸν ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ,
és elvette Úr -tól/-től Izrael fejet és farkot nagyot és kicsit -ban/-ben egy nap
Iz 9,14: szentiras.hu πρεσβύτην καὶ τοὺς τὰ πρόσωπα θαυμάζοντας (αὕτη ἡ ἀρχή) καὶ προφήτην διδάσκοντα ἄνομα (οὗτος ἡ οὐρά).
vént és a/az a/az orcákat csodálatosokat ő a/az kezdet/főség és prófétát tanítót törvényteleneket ez a/az farok
Iz 19,15: szentiras.hu καὶ οὐκ ἔσται τοῖς Αἰγυπτίοις ἔργον, ὃ ποιήσει κεφαλὴν καὶ οὐράν, ἀρχὴν καὶ τέλος.
és nem lesz a/az egyiptomiaknak cselekedet a/az leteszi majd fejet és farkot kezdetet és véget
Jel 9,10: szentiras.hu καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ¹ ἡ ἐξουσία αὐτῶν ¹ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε. ¹
és birtokolnak farkakat hasonlókat skorpiókhoz és fullánkokat és -ban/-ben a/az farkak övék a/az hatalom övék ártani/bántani a/az embereket hónapig öt
Jel 9,10: szentiras.hu καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ¹ ἡ ἐξουσία αὐτῶν ¹ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε. ¹
és birtokolnak farkakat hasonlókat skorpiókhoz és fullánkokat és -ban/-ben a/az farkak övék a/az hatalom övék ártani/bántani a/az embereket hónapig öt
Jel 9,19: szentiras.hu ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστὶν ¹ καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· ¹ αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, ¹ καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν.
a/az ugyanis hatalom a/az lovaké -ban/-ben a/az száj övék van és -ban/-ben a/az farkak övék a/az ugyanis farkak övék hasonlók kígyókhoz amelyek birtokolnak fejeket és -val/-vel (itt) azok ártanak
Jel 9,19: szentiras.hu ἡ γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστὶν ¹ καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν· ¹ αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς, ¹ καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν.
a/az ugyanis hatalom a/az lovaké -ban/-ben a/az száj övék van és -ban/-ben a/az farkak övék a/az ugyanis farkak övék hasonlók kígyókhoz amelyek birtokolnak fejeket és -val/-vel (itt) azok ártanak
Jel 12,4: szentiras.hu καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ, ¹ καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν. καὶ ¹ ὁ δράκων ἔστηκεν ¹ ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν, ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
és a/az farok övé lesodorja a/az harmadrészt a/az csillagoké a/az égé és hajította őket -ra/-re a/az föld és a/az sárkány (meg)állt előtt a/az asszony a/az akinek kellett szülni hogy amikor megszüli a/az gyermeket övé fölfalja