Előfordulások
ὀψάριον, -´ου
Tób 2,2:
szentiras.hu
καὶ
παρετέθη
μοι
ἡ
τράπεζα
καὶ
παρετέθη
μοι
ὀψάρια
πλείονα
καὶ
εἶπα
τῷ
Τωβια
τῷ
υἱῷ
μου
παιδίον
βάδιζε
καὶ
ὃν
ἂν
εὕρῃς
πτωχὸν
τῶν
ἀδελφῶν
ἡμῶν
ἐκ
Νινευητῶν
αἰχμαλώτων
ὃς
μέμνηται
ἐν
ὅλῃ
καρδίᾳ
αὐτοῦ
καὶ
ἄγαγε
αὐτὸν
καὶ
φάγεται
κοινῶς
μετ᾽
ἐμοῦ
καὶ
ἰδὲ
προσμενῶ
σε
παιδίον
μέχρι
τοῦ
σε
ἐλθεῖν
és elé tétetett nekem a/az asztal és elém tétetett nekem halak különbet és mondtam a/az Tóbiásnak a/az fiúnak enyém gyermekem menj és akit 0 találjál szegényt a/az testvéreké miénk -ból/-ből (hadi)foglyoké aki emlékeztetve -ban/-ben egész szív övé és vezess őt és eszik majd -val/-vel én és nézd ott maradjak téged gyermeket -ig a/az téged jönni |
Jn 6,9:
szentiras.hu
Ἔστιν ¹
παιδάριον
ὧδε
ὃς
ἔχει
πέντε
ἄρτους
κριθίνους
καὶ
δύο
ὀψάρια·
ἀλλὰ
ταῦτα
τί
ἐστιν ¹
εἰς
τοσούτους;
van fiúcska itt aki birtokol ötöt kenyereket árpa és kettőt halakat hanem ezek mi van -ba/-be ennyiek |
Jn 6,11:
szentiras.hu
ἔλαβεν
οὖν
τοὺς
ἄρτους
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
εὐχαριστήσας
διέδωκεν
τοῖς
ἀνακειμένοις, ¹
ὁμοίως
καὶ
ἐκ
τῶν
ὀψαρίων
ὅσον
ἤθελον.
vette tehát a/az kenyereket a/az Jézus és hálát adva odaadta a/az letelepedőknek hasonlóan is -ból/-ből a/az halak amennyit akartak |
Jn 21,9:
szentiras.hu
Ὡς
οὖν
ἀπέβησαν
εἰς
τὴν
γῆν
βλέπουσιν
ἀνθρακιὰν
κειμένην
καὶ
ὀψάριον
ἐπικείμενον
καὶ
ἄρτον.
amint tehát kiléptek -ba/-be a/az föld látnak parazsat lefektetettet és halat ráfektetettet és kenyeret |
Jn 21,10:
szentiras.hu
λέγει
αὐτοῖς
[ὁ] ¹
Ἰησοῦς ¹
Ἐνέγκατε ¹
ἀπὸ
τῶν
ὀψαρίων
ὧν ¹
ἐπιάσατε
νῦν.
mondja nekik a/az Jézus hozzatok -ból/-ből a/az halak amiket fogtatok most |
Jn 21,13:
szentiras.hu
ἔρχεται
Ἰησοῦς
καὶ
λαμβάνει
τὸν
ἄρτον
καὶ
δίδωσιν
αὐτοῖς,
καὶ
τὸ
ὀψάριον
ὁμοίως.
jön Jézus és veszi a/az kenyeret és adja nekik és a/az halat hasonlóan |