Előfordulások

πάντως

TobBA 14,8: szentiras.hu καὶ νῦν, τέκνον, ἄπελθε ἀπὸ Νινευη, ὅτι πάντως ἔσται ἃ ἐλάλησεν ὁ προφήτης Ιωνας.
és most gyermek menj el -tól/-től Ninive hogy Bizonyára lesz amiket szólt a/az próféta Jónás
2Mak 3,13: szentiras.hu ὁ δὲ Ἡλιόδωρος, δι᾽ ἃς εἶχεν βασιλικὰς ἐντολάς, πάντως ἔλεγεν εἰς τὸ βασιλικὸν ἀναλημπτέα ταῦτα εἶναι.
a/az pedig Heliodórosz -ért amelyek bírt királyiakat parancsokat Bizonyára mondta -ba/-be a/az királyi ezeket lenni
3Mak 1,15: szentiras.hu γενομένου δέ, φησιν, τούτου διά τινα αἰτίαν, οὐχὶ πάντως εἰσελεύσεσθαι καὶ θελόντων αὐτῶν καὶ μή;
lett pedig mondja ez -ért mi ok nem bizonyára fognak bemenni és akarva közülük és nem
Lk 4,23: szentiras.hu καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ¹ Πάντως ¹ ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην ¹ Ἰατρέ, ¹ θεράπευσον σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα εἰς τὴν Καφαρναοὺμ ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου.
és mondta -hoz/-hez/-höz/-nak/-nek ők Bizonyára mondjátok majd nekem a/az példázatot ezt Orvos gyógyítsd (meg) magadat amiket csak hallottuk történteket -ba/-be a/az Kafarnaum cselekedd is itt -ban/-ben a/az szülőhaza tiéd
Acs 21,22: szentiras.hu τί οὖν ἐστίν; ¹ πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.
mi tehát van mindenképpen hallják majd hogy jöttél
Acs 28,4: szentiras.hu ὡς δὲ ˹εἶδαν˺ οἱ βάρβαροι κρεμάμενον τὸ θηρίον ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, πρὸς ἀλλήλους ἔλεγον ¹ Πάντως ¹ φονεύς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος οὗτος ὃν διασωθέντα ἐκ τῆς θαλάσσης ἡ δίκη ζῇν ¹ οὐκ εἴασεν.
amint pedig látták a/az barbárok függve a/az állatot -ból/-ből a/az kéz övé -hoz/-hez/-höz egymás mondták Bizonyára gyilkos van a/az ember ez akit megmenekülve -ból/-ből a/az tenger a/az bűnhődés élni nem engedett
Róm 3,9: szentiras.hu Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, ¹ προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁμαρτίαν εἶναι,
mit tehát előnyt birtoklunk? nem egészen (itt: egyáltalán) előbb indokoltuk ugyanis zsidók is és görögök mindegyik alatt bűn (hogy) vannak
1Kor 5,10: szentiras.hu οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν.
nem egészében a/az paráznákkal a/az világé ezé vagy a/az kapzsiak(kal) és rablók(kal) vagy bálványimádók(kal) mivel kötelesek lettetek volna következésképpen -ból/-ből a/az világ kimenni
1Kor 9,10: szentiras.hu ἢ δι᾽ ἡμᾶς πάντως λέγει; δι᾽ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ¹ ὅτι ὀφείλει ἐπ᾽ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾷν, ¹ καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ᾽ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν.
vagy miatt mi egészében mondja? miatt mi ugyanis íratott hogy kell alapján (itt) remény a/az szántó(nak) szántani és a/az cséplő(nek) alapján (itt) remény a/az részesedésé
1Kor 9,22: szentiras.hu ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω.
lettem a/az erőtleneknek erőtlen hogy a/az erőtleneket megnyerjem a/az mindenkinek lettem mindenek hogy mindenképpen némelyeket megmentsek
1Kor 16,12: szentiras.hu Περὶ δὲ Ἀπολλὼ ¹ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ¹ ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ¹ ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.
-ról/-ről pedig Apolló a/az testvér sokat kértem őt hogy menjen -hoz/-hez/-höz ti -val/-vel a/az testvérek és egészében nem volt szándék(a) hogy most menjen el menni fog pedig amikor alkalmas időt talál