Előfordulások
παράκλησις, -´εως
Jób 21,2:
szentiras.hu
Ἀκούσατε
ἀκούσατέ
μου
τῶν
λόγων,
ἵνα
μὴ
ᾖ
μοι
παρ᾽
ὑμῶν
αὕτη
ἡ
παράκλησις.
hallgassatok hallgassatok enyém a/az beszédeké hogy ne legyen nekem -tól/-től ti ez a/az vigasztalás |
Zsolt 93,19:
szentiras.hu
κύριε,
κατὰ
τὸ
πλῆθος
τῶν
ὀδυνῶν
μου
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
μου
αἱ
παρακλήσεις
σου
ἠγάπησαν
τὴν
ψυχήν
μου.
Uram szerint a/az sokaság a/az fájdalmaké enyém -ban/-ben a/az szív enyém a/az vigasztalások tiéd szerették a/az lelket enyém |
Iz 28,29:
szentiras.hu
καὶ
ταῦτα
παρὰ
κυρίου
σαβαωθ
ἐξῆλθεν
τὰ
τέρατα·
βουλεύσασθε,
ὑψώσατε
ματαίαν
παράκλησιν.
is ezek -tól/-től Úr seregeké kijöttek a/az csodák tartsatok tanácsot távolítsátok el hiábavalót vigasztalást |
Iz 30,7:
szentiras.hu
Αἰγύπτιοι
μάταια
καὶ
κενὰ
ὠφελήσουσιν
ὑμᾶς·
ἀπάγγειλον
αὐτοῖς
ὅτι
Ματαία
ἡ
παράκλησις
ὑμῶν
αὕτη.
egyiptomiak haszontalanok és üresek használnak majd titeket add hírül nekik hogy hiábavaló a/az vigasztalás tiétek ez |
Iz 57,18:
szentiras.hu
τὰς
ὁδοὺς
αὐτοῦ
ἑώρακα
καὶ
ἰασάμην
αὐτὸν
καὶ
παρεκάλεσα
αὐτὸν
καὶ
ἔδωκα
αὐτῷ
παράκλησιν
ἀληθινήν,
a/az utakat övé láttam és meggyógyítottam őt és megszántam őt és adtam neki vigasztalást valódit |
Iz 66,11:
szentiras.hu
ἵνα
θηλάσητε
καὶ
ἐμπλησθῆτε
ἀπὸ
μαστοῦ
παρακλήσεως
αὐτῆς,
ἵνα
ἐκθηλάσαντες
τρυφήσητε
ἀπὸ
εἰσόδου
δόξης
αὐτῆς.
hogy szopjatok és betöltessetek -ból/-ből emlő vigasztalásé övé hogy mellet szopva lakmározzatok -tól/-től bevonulás dicsőségé övé |
Jer 16,7:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
μὴ
κλασθῇ
ἄρτος
ἐν
πένθει
αὐτῶν
εἰς
παράκλησιν
ἐπὶ
τεθνηκότι,
οὐ
ποτιοῦσιν
αὐτὸν
ποτήριον
εἰς
παράκλησιν
ἐπὶ
πατρὶ
καὶ
μητρὶ
αὐτοῦ.
és egyáltalán nem megtöressen kenyér -ban/-ben gyász övék -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön meghaló nem isznak majd őt poharat -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön atya és anya övé |
Jer 16,7:
szentiras.hu
καὶ
οὐ
μὴ
κλασθῇ
ἄρτος
ἐν
πένθει
αὐτῶν
εἰς
παράκλησιν
ἐπὶ
τεθνηκότι,
οὐ
ποτιοῦσιν
αὐτὸν
ποτήριον
εἰς
παράκλησιν
ἐπὶ
πατρὶ
καὶ
μητρὶ
αὐτοῦ.
és egyáltalán nem megtöressen kenyér -ban/-ben gyász övék -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön meghaló nem isznak majd őt poharat -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön atya és anya övé |
Jer 38,9:
szentiras.hu
ἐν
κλαυθμῷ
ἐξῆλθον,
καὶ
ἐν
παρακλήσει
ἀνάξω
αὐτοὺς
αὐλίζων ¹
ἐπὶ
διώρυγας
ὑδάτων
ἐν
ὁδῷ
ὀρθῇ,
καὶ
οὐ
μὴ
πλανηθῶσιν
ἐν
αὐτῇ·
ὅτι
ἐγενόμην
τῷ
Ισραηλ
εἰς
πατέρα,
καὶ
Εφραιμ
πρωτότοκός
μού
ἐστιν.
-val, -vel siránkozás kijöttek és -ban/-ben vigasz fölvezetem majd őket éjszakáztatva -ba/-be árkok vizeké -ban/-ben út egyenes és egyáltalán nem tévelyegjenek -ban/-ben ő mert lettem a/az Izraelnek (kif.) atyává és Efraim elsőszülött enyém van |
Oz 13,14:
szentiras.hu
ἐκ
χειρὸς
ᾅδου
ῥύσομαι
αὐτοὺς
καὶ
ἐκ
θανάτου
λυτρώσομαι
αὐτούς·
ποῦ
ἡ
δίκη
σου,
θάνατε;
ποῦ
τὸ
κέντρον
σου,
ᾅδη;
παράκλησις
κέκρυπται
ἀπὸ
ὀφθαλμῶν
μου.
-ból/-ből kéz sír/alvilág kihúzom majd őket és -ból/-ből halál megváltom majd őket hol a/az ítélet tiéd halál hol a/az fullánk tiéd sír/alvilág vigasztalás elrejtetett -tól/-től szemek enyém |
Náh 3,7:
szentiras.hu
καὶ
ἔσται
πᾶς
ὁ
ὁρῶν
σε
ἀποπηδήσεται
ἀπὸ
σοῦ
καὶ
ἐρεῖ
Δειλαία
Νινευη·
τίς
στενάξει
αὐτήν;
πόθεν
ζητήσω
παράκλησιν
αὐτῇ;
és lesz mindenki a/az látó téged elfordul majd -tól/-től te és mondja majd nyomorult Ninive ki fogja megsiratni őt honnan keressek vigasztalást neki |
1Mak 10,24:
szentiras.hu
γράψω
αὐτοῖς
κἀγὼ
λόγους
παρακλήσεως
καὶ
ὕψους
καὶ
δομάτων,
ὅπως
ὦσιν
σὺν
ἐμοὶ
εἰς
βοήθειαν.
írni fogom nekik és én igéket vigasztalás és magasság és ajándékok úgy, hogy legyenek -val/-vel én -ba/-be segítség |
1Mak 12,9:
szentiras.hu
ἡμεῖς
οὖν
ἀπροσδεεῖς
τούτων
ὄντες
παράκλησιν
ἔχοντες
τὰ
βιβλία
τὰ
ἅγια
τὰ
ἐν
ταῖς
χερσὶν
ἡμῶν
mi tehát ezeknél levők vigasztalást birtokolva a/az könyveket a/az szent a/az -ban/-ben a/az kezekkel miénk |
2Mak 7,24:
szentiras.hu
Ὁ
δὲ
Ἀντίοχος
οἰόμενος
καταφρονεῖσθαι
καὶ
τὴν
ὀνειδίζουσαν
ὑφορώμενος
φωνὴν
ἔτι
τοῦ
νεωτέρου
περιόντος
οὐ
μόνον
διὰ
λόγων
ἐποιεῖτο
τὴν
παράκλησιν,
ἀλλὰ
καὶ
δι᾽
ὅρκων
ἐπίστου
ἅμα
πλουτιεῖν
καὶ
μακαριστὸν
ποιήσειν
μεταθέμενον
ἀπὸ
τῶν
πατρίων
καὶ
φίλον
ἕξειν
καὶ
χρείας
ἐμπιστεύσειν.
a/az pedig Antióchosz vélvén hogy megvetik és a/az gyalázva hangot még a/az fiatalé nem egyedülit által beszédek tett a/az vigasztalást hanem és által eskük hűségesé együtt meggazdagítani és áldott fogsz tenni áthelyezve -tól/-től a/az nemzetségek és barátja birtokolni és szükségé |
2Mak 15,11:
szentiras.hu
ἕκαστον
δὲ
αὐτῶν
καθοπλίσας
οὐ
τὴν
ἀσπίδων
καὶ
λογχῶν
ἀσφάλειαν,
ὡς
τὴν
ἐν
τοῖς
ἀγαθοῖς
λόγοις
παράκλησιν
καὶ
προσεξηγησάμενος
ὄνειρον
ἀξιόπιστον
ὕπαρ
τι
πάντας
ηὔφρανεν.
mindegyiket pedig övék fölfegyverkezve nem a/az (áspis)kígyóké és lándzsák rendíthetetlenséget mint a/az -ban/-ben a/az javak szavak vigasztalást és álmot mit mindegyiket megörvendeztette |
SalZsolt 13,1:
szentiras.hu
Σαλωμων
ψαλμός·
παράκλησις
τῶν
δικαίων.
Δεξιὰ
κυρίου
ἐσκέπασέν
με,
δεξιὰ
κυρίου
ἐφείσατο
ἡμῶν·
Salamonnak zsoltár vigasztalás a/az igazaké jobb Úré megvédett engem jobb Úré kegyelmezett miénk |
Lk 2,25:
szentiras.hu
Καὶ
ἰδοὺ
ἄνθρωπος
ἦν
ἐν
Ἰερουσαλὴμ
ᾧ
ὄνομα
Συμεών, ¹
καὶ
ὁ
ἄνθρωπος
οὗτος
δίκαιος
καὶ
εὐλαβής, ¹
προσδεχόμενος
παράκλησιν ¹
τοῦ
Ἰσραήλ,
καὶ
πνεῦμα ¹
ἦν
ἅγιον
ἐπ᾽ ¹
αὐτόν·
és íme ember volt -ban/-ben Jeruzsálem akié név Simeon és a/az ember ez igaz és jámbor váró vigasztalást a/az Izraelé és Szellem/Lélek volt Szent -on/-en/-ön ő |
Lk 6,24:
szentiras.hu
Πλὴν
οὐαὶ
ὑμῖν
τοῖς
πλουσίοις,
ὅτι
ἀπέχετε
τὴν
παράκλησιν
ὑμῶν.
inkább jajj nektek a/az gazdagoknak mert (már) bírjátok a/az vigasztalást tiétek |
Acs 4,36:
szentiras.hu
Ἰωσὴφ
δὲ
ὁ
ἐπικληθεὶς
Βαρνάβας ¹
ἀπὸ
τῶν
ἀποστόλων,
ὅ
ἐστιν
μεθερμηνευόμενον
Υἱὸς ¹
Παρακλήσεως, ¹
˹Λευείτης,˺
Κύπριος
τῷ
γένει,
József pedig a/az átneveztetett Barnabás -tól/-től a/az apostolok ami van megmagyarázva fiú vigasztalás levita ciprusi a/az szármázását (tekintve) |
Acs 9,31:
szentiras.hu
Ἡ
μὲν
οὖν
ἐκκλησία
καθ᾽ ¹
ὅλης
τῆς
Ἰουδαίας
καὶ
Γαλιλαίας
καὶ
˹Σαμαρίας˺
εἶχεν
εἰρήνην
οἰκοδομουμένη, ¹
καὶ
πορευομένη
τῷ
φόβῳ
τοῦ
κυρίου
καὶ
τῇ
παρακλήσει
τοῦ
ἁγίου
πνεύματος
ἐπληθύνετο.
a/az egyrészt tehát eklézsia szerte (itt) egész a/az Júdea és Galilea és Szamária bírt békét elrendeztetve és járva a/az félelemmel a/az Úré és a/az vigasszal a/az szenté Szellemé/Léleké betöltetett |
Acs 13,15:
szentiras.hu
μετὰ
δὲ
τὴν
ἀνάγνωσιν
τοῦ
νόμου
καὶ
τῶν
προφητῶν
ἀπέστειλαν
οἱ
ἀρχισυνάγωγοι
πρὸς
αὐτοὺς
λέγοντες ¹
Ἄνδρες ¹
ἀδελφοί,
εἴ
τις ¹
ἔστιν ¹
ἐν
ὑμῖν
λόγος
παρακλήσεως
πρὸς
τὸν
λαόν,
λέγετε.
után pedig a/az fölolvasás a/az törvényé és a/az prófétáké küldtek a/az zsinagógai elöljárók -hoz/-hez/-höz ők mondván férfiak testvérek ha valaki van -ban/-ben ti szó vigasztalásé -hoz/-hez/-höz a/az nép mondjátok |
Acs 15,31:
szentiras.hu
ἀναγνόντες
δὲ
ἐχάρησαν
ἐπὶ
τῇ
παρακλήσει.
fölolvasva másrészt megörültek -on/-en/-ön a/az vigasztalás |
Róm 12,8:
szentiras.hu
εἴτε
ὁ
παρακαλῶν
ἐν
τῇ
παρακλήσει, ¹
ὁ
μεταδιδοὺς
ἐν
ἁπλότητι,
ὁ
προϊστάμενος
ἐν
σπουδῇ,
ὁ
ἐλεῶν
ἐν
ἱλαρότητι.
akár a/az buzdító -ban/-ben a/az buzdítás a/az adakozó -ban/-ben egyszerűség a/az elöljáró -ban/-ben buzgóság a/az könyörülő -ban/-ben vidámság. |
Róm 15,4:
szentiras.hu
ὅσα
γὰρ
προεγράφη, ¹
°[πάντα]
εἰς
τὴν
ἡμετέραν
διδασκαλίαν
ἐγράφη, ¹
ἵνα
διὰ
τῆς
ὑπομονῆς
καὶ
διὰ
τῆς
παρακλήσεως
τῶν
γραφῶν
τὴν
ἐλπίδα
ἔχωμεν.
amik ugyanis előre megírat(tak) mindenek -ra/-re a/az miénk tanítás írat(tak) hogy által a/az állhatatosság és által a/az vigasztalás a/az írásoké a/az reményt birtokoljunk |
Róm 15,5:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
θεὸς
τῆς
ὑπομονῆς
καὶ
τῆς
παρακλήσεως
δῴη
ὑμῖν
τὸ
αὐτὸ
φρονεῖν
ἐν
ἀλλήλοις
κατὰ
Χριστὸν
Ἰησοῦν,
a/az pedig Isten a/az állhatatosságé és a/az vigasztalásé adja nektek a/az ugyanazt törekedni -ban/-ben egymás szerint Krisztus Jézus |
1Kor 14,3:
szentiras.hu
ὁ
δὲ
προφητεύων
ἀνθρώποις
λαλεῖ
οἰκοδομὴν
καὶ
παράκλησιν
καὶ
παραμυθίαν.
a/az pedig prófétáló embereknek szól építés(ként) és buzdítás(ként) és vigasztalás(ként) |
2Kor 1,3:
szentiras.hu
Εὐλογητὸς
ὁ
θεὸς
καὶ
πατὴρ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ,
ὁ
πατὴρ
τῶν
οἰκτιρμῶν
καὶ
θεὸς
πάσης
παρακλήσεως,
áldott a/az Isten és atya a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé a/az atya a/az irgalmasságé és Isten minden vigasztalásé |
2Kor 1,4:
szentiras.hu
ὁ
παρακαλῶν
ἡμᾶς
ἐπὶ
πάσῃ
τῇ
θλίψει
ἡμῶν, ¹
εἰς
τὸ
δύνασθαι
ἡμᾶς
παρακαλεῖν
τοὺς
ἐν
πάσῃ
θλίψει
διὰ
τῆς
παρακλήσεως
ἧς
παρακαλούμεθα
αὐτοὶ
ὑπὸ
τοῦ
θεοῦ.
a/az vigasztaló minket fölött minden a/az szorongattatás miénk -ra/-re a/az hogy képesek legyünk mi vigasztalni a/az (levőket) -ban/-ben minden szorongattatás által a/az vigasztalás amellyel vigasztaltatunk mi magunk által a/az Isten |
2Kor 1,5:
szentiras.hu
ὅτι
καθὼς
περισσεύει
τὰ
παθήματα
τοῦ
χριστοῦ ¹
εἰς
ἡμᾶς,
οὕτως
διὰ
τοῦ
χριστοῦ ¹
περισσεύει
καὶ
ἡ
παράκλησις
ἡμῶν.
hogy amint bőséggel van a/az szenvedések a/az Krisztusé iránt mi úgy által a/az Krisztus bőséggel van is a/az vigasztalás miénk |
2Kor 1,6:
szentiras.hu
εἴτε
δὲ
θλιβόμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν
παρακλήσεως
καὶ
σωτηρίας·
εἴτε
παρακαλούμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν
παρακλήσεως
τῆς
ἐνεργουμένης
ἐν
ὑπομονῇ
τῶν
αὐτῶν
παθημάτων
ὧν
καὶ
ἡμεῖς
πάσχομεν, ¹
akár pedig szorongattatunk -ért a/az tiétek vigasztalás és üdvösség akár vigasztaltatunk -ért a/az tiétek vigasztalás a/az amely hatékony -ban/-ben állhatatosság a/az ugyanazoké szenvedéseké amelyeket is mi szenvedünk |
2Kor 1,6:
szentiras.hu
εἴτε
δὲ
θλιβόμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν
παρακλήσεως
καὶ
σωτηρίας·
εἴτε
παρακαλούμεθα,
ὑπὲρ
τῆς
ὑμῶν
παρακλήσεως
τῆς
ἐνεργουμένης
ἐν
ὑπομονῇ
τῶν
αὐτῶν
παθημάτων
ὧν
καὶ
ἡμεῖς
πάσχομεν, ¹
akár pedig szorongattatunk -ért a/az tiétek vigasztalás és üdvösség akár vigasztaltatunk -ért a/az tiétek vigasztalás a/az amely hatékony -ban/-ben állhatatosság a/az ugyanazoké szenvedéseké amelyeket is mi szenvedünk |
2Kor 1,7:
szentiras.hu
καὶ
ἡ
ἐλπὶς
ἡμῶν
βεβαία
ὑπὲρ
ὑμῶν· ¹
εἰδότες
ὅτι
ὡς
κοινωνοί
ἐστε
τῶν
παθημάτων,
οὕτως
καὶ
τῆς
παρακλήσεως.
és a/az remény miénk megerősíttetett felől ti tudva hogy amint közösségben levők vagytok a/az szenvedéseké úgy is a/az vigasztalásé |
2Kor 7,4:
szentiras.hu
πολλή
μοι
παρρησία
πρὸς
ὑμᾶς,
πολλή
μοι
καύχησις
ὑπὲρ
ὑμῶν·
πεπλήρωμαι
τῇ
παρακλήσει,
ὑπερπερισσεύομαι
τῇ
χαρᾷ
ἐπὶ
πάσῃ
τῇ
θλίψει
ἡμῶν.
sok nekem bátorság iránt ti sok nekem dicsekvés -ért ti telve vagyok a/az vigasszal túláradóan elteltem a/az örömmel fölött minden a/az szorongattatás miénk |
2Kor 7,7:
szentiras.hu
οὐ
μόνον
δὲ
ἐν
τῇ
παρουσίᾳ
αὐτοῦ, ¹
ἀλλὰ
καὶ
ἐν
τῇ
παρακλήσει
ᾗ
παρεκλήθη
ἐφ᾽
ὑμῖν,
ἀναγγέλλων
ἡμῖν
τὴν
ὑμῶν
ἐπιπόθησιν,
τὸν
ὑμῶν
ὀδυρμόν,
τὸν
ὑμῶν
ζῆλον
ὑπὲρ
ἐμοῦ, ¹
ὥστε
με
μᾶλλον
χαρῆναι.
nem egyedül pedig -ban/-ben a/az érkezés övé hanem is -ban/-ben a/az vigasztalás amellyel megvigasztaltatott fölött ti hírül hozván nekünk a/az tiétek vágyakozást a/az tiétek kesergést a/az tiétek buzgalmat -ért én úgyhogy én még inkább megörvendeztettem |
2Kor 7,13:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
παρακεκλήμεθα.
Ἐπὶ
δὲ
τῇ
παρακλήσει
ἡμῶν
περισσοτέρως
μᾶλλον
ἐχάρημεν
ἐπὶ
τῇ
χαρᾷ
Τίτου,
ὅτι
ἀναπέπαυται
τὸ
πνεῦμα
αὐτοῦ
ἀπὸ
πάντων
ὑμῶν·
miatt ez megvigasztaltattunk fölött pedig a/az vigasz miénk sokkal inkább örvendeztünk fölött a/az öröm Tituszé mert megpihentetett a/az szellem/lélek övé -tól/-től mindenki közületek |
2Kor 8,4:
szentiras.hu
μετὰ
πολλῆς
παρακλήσεως
δεόμενοι
ἡμῶν, ¹
τὴν
χάριν
καὶ
τὴν
κοινωνίαν
τῆς
διακονίας
τῆς
εἰς
τοὺς
ἁγίους, – ¹
-val/-vel sok kérlelés esedezve tőlünk a/az kegyelemet és a/az közösséget a/az szolgálaté a/az iránt a/az szentek |
2Kor 8,17:
szentiras.hu
ὅτι
τὴν
μὲν
παράκλησιν
ἐδέξατο,
σπουδαιότερος
δὲ
ὑπάρχων
αὐθαίρετος
ἐξῆλθεν
πρὸς
ὑμᾶς.
hogy a/az egyrészt buzdítást elfogadta buzgóbb másrészt lévén önként kiment -hoz/-hez/-höz ti |
Fil 2,1:
szentiras.hu
τις
οὖν
παράκλησις
ἐν
Χριστῷ,
εἴ
τι
παραμύθιον
ἀγάπης,
εἴ
τις
κοινωνία
πνεύματος,
εἴ
τις
σπλάγχνα
καὶ
οἰκτιρμοί,
valami tehát vigasztalás -ban/-ben Krisztus ha valami vigasztalás szereteté ha valami közösség Szellemé/Léleké ha valami megindultság(ok) és részvét(ek) |
1Tessz 2,3:
szentiras.hu
ἡ
γὰρ
παράκλησις
ἡμῶν
οὐκ
ἐκ
πλάνης
οὐδὲ
ἐξ
ἀκαθαρσίας
οὐδὲ
ἐν
δόλῳ,
a/az ugyanis buzdítás miénk nem -ból/-ből megtévesztés sem -ból/-ből tisztátalanság sem -ban/-ben álnokság |
2Tessz 2,16:
szentiras.hu
Αὐτὸς
δὲ
ὁ
κύριος
ἡμῶν
Ἰησοῦς
Χριστὸς
καὶ
[ὁ]
θεὸς
ὁ
πατὴρ
ἡμῶν, ¹
ὁ
ἀγαπήσας
ἡμᾶς
καὶ
δοὺς
παράκλησιν
αἰωνίαν
καὶ
ἐλπίδα
ἀγαθὴν
ἐν
χάριτι,
ő maga pedig a/az Úr miénk Jézus Krisztus és a/az Isten a/az atya miénk a/az szerető minket és adó vigasztalást örök és reménységet jó -ban/-ben kegyelem |
1Tim 4,13:
szentiras.hu
ἕως
ἔρχομαι
πρόσεχε
τῇ
ἀναγνώσει,
τῇ
παρακλήσει,
τῇ
διδασκαλίᾳ.
amíg megyek ügyelj a/az fölolvasásra a/az buzdításra a/az tanításra |
Filem 1,7:
szentiras.hu
χαρὰν
γὰρ
πολλὴν
ἔσχον
καὶ
παράκλησιν
ἐπὶ
τῇ
ἀγάπῃ
σου,
ὅτι
τὰ
σπλάγχνα
τῶν
ἁγίων
ἀναπέπαυται
διὰ
σοῦ,
ἀδελφέ.
örömöt ugyanis sokat birtokoltam és vigasztalást -on/-en/-ön a/az szeretet tiéd hogy a/az legbensője a/az szenteké megpihentettetett által te testvér |
Zsid 6,18:
szentiras.hu
ἵνα
διὰ
δύο
πραγμάτων
ἀμεταθέτων,
ἐν
οἷς
ἀδύνατον
ψεύσασθαι ¹
* θεόν,
ἰσχυρὰν
παράκλησιν
ἔχωμεν
οἱ
καταφυγόντες
κρατῆσαι
τῆς
προκειμένης
ἐλπίδος·
hogy által kettőt dolgok változhatatlanok -ban/-ben amik lehetetlen hogy hazudjék Isten erős vigasztalást birtokoljunk a/az akik odamenekültek megragadni a/az előttünk fekvő reményt |
Zsid 12,5:
szentiras.hu
καὶ
ἐκλέλησθε
τῆς
παρακλήσεως,
ἥτις
ὑμῖν
ὡς
υἱοῖς
διαλέγεται, ¹
Υἱέ ¹
μου,
μὴ
ὀλιγώρει
παιδείας
Κυρίου, ¹
μηδὲ
ἐκλύου
ὑπ᾽
αὐτοῦ
ἐλεγχόμενος·
és elfeledkeztetek a/az vigasztalásról amely nektek mint fiaknak szól fiú enyém ne kicsinyeld le fenyítéseket Úré se pedig csüggedj el által ő megdorgáltatva |
Zsid 13,22:
szentiras.hu
Παρακαλῶ
δὲ
ὑμᾶς,
ἀδελφοί,
ἀνέχεσθε
τοῦ
λόγου
τῆς
παρακλήσεως,
καὶ
γὰρ
διὰ
βραχέων
ἐπέστειλα
ὑμῖν.
kérlek pedig titeket testvérek viseljétek el a/az igét a/az intésé is ugyanis által rövidség írtam nektek |