Előfordulások

παράκλησις, -´εως

Jób 21,2: szentiras.hu Ἀκούσατε ἀκούσατέ μου τῶν λόγων, ἵνα μὴ ᾖ μοι παρ᾽ ὑμῶν αὕτη ἡ παράκλησις.
hallgassatok hallgassatok enyém a/az beszédeké hogy ne legyen nekem -tól/-től ti ez a/az vigasztalás
Zsolt 93,19: szentiras.hu κύριε, κατὰ τὸ πλῆθος τῶν ὀδυνῶν μου ἐν τῇ καρδίᾳ μου αἱ παρακλήσεις σου ἠγάπησαν τὴν ψυχήν μου.
Uram szerint a/az sokaság a/az fájdalmaké enyém -ban/-ben a/az szív enyém a/az vigasztalások tiéd szerették a/az lelket enyém
Iz 28,29: szentiras.hu καὶ ταῦτα παρὰ κυρίου σαβαωθ ἐξῆλθεν τὰ τέρατα· βουλεύσασθε, ὑψώσατε ματαίαν παράκλησιν.
is ezek -tól/-től Úr seregeké kijöttek a/az csodák tartsatok tanácsot távolítsátok el hiábavalót vigasztalást
Iz 30,7: szentiras.hu Αἰγύπτιοι μάταια καὶ κενὰ ὠφελήσουσιν ὑμᾶς· ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅτι Ματαία ἡ παράκλησις ὑμῶν αὕτη.
egyiptomiak haszontalanok és üresek használnak majd titeket add hírül nekik hogy hiábavaló a/az vigasztalás tiétek ez
Iz 57,18: szentiras.hu τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ ἑώρακα καὶ ἰασάμην αὐτὸν καὶ παρεκάλεσα αὐτὸν καὶ ἔδωκα αὐτῷ παράκλησιν ἀληθινήν,
a/az utakat övé láttam és meggyógyítottam őt és megszántam őt és adtam neki vigasztalást valódit
Iz 66,11: szentiras.hu ἵνα θηλάσητε καὶ ἐμπλησθῆτε ἀπὸ μαστοῦ παρακλήσεως αὐτῆς, ἵνα ἐκθηλάσαντες τρυφήσητε ἀπὸ εἰσόδου δόξης αὐτῆς.
hogy szopjatok és betöltessetek -ból/-ből emlő vigasztalásé övé hogy mellet szopva lakmározzatok -tól/-től bevonulás dicsőségé övé
Jer 16,7: szentiras.hu καὶ οὐ μὴ κλασθῇ ἄρτος ἐν πένθει αὐτῶν εἰς παράκλησιν ἐπὶ τεθνηκότι, οὐ ποτιοῦσιν αὐτὸν ποτήριον εἰς παράκλησιν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ αὐτοῦ.
és egyáltalán nem megtöressen kenyér -ban/-ben gyász övék -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön meghaló nem isznak majd őt poharat -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön atya és anya övé
Jer 16,7: szentiras.hu καὶ οὐ μὴ κλασθῇ ἄρτος ἐν πένθει αὐτῶν εἰς παράκλησιν ἐπὶ τεθνηκότι, οὐ ποτιοῦσιν αὐτὸν ποτήριον εἰς παράκλησιν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ αὐτοῦ.
és egyáltalán nem megtöressen kenyér -ban/-ben gyász övék -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön meghaló nem isznak majd őt poharat -ra/-re vigasztalás -on/-en/-ön atya és anya övé
Jer 38,9: szentiras.hu ἐν κλαυθμῷ ἐξῆλθον, καὶ ἐν παρακλήσει ἀνάξω αὐτοὺς αὐλίζων ¹ ἐπὶ διώρυγας ὑδάτων ἐν ὁδῷ ὀρθῇ, καὶ οὐ μὴ πλανηθῶσιν ἐν αὐτῇ· ὅτι ἐγενόμην τῷ Ισραηλ εἰς πατέρα, καὶ Εφραιμ πρωτότοκός μού ἐστιν.
-val, -vel siránkozás kijöttek és -ban/-ben vigasz fölvezetem majd őket éjszakáztatva -ba/-be árkok vizeké -ban/-ben út egyenes és egyáltalán nem tévelyegjenek -ban/-ben ő mert lettem a/az Izraelnek (kif.) atyává és Efraim elsőszülött enyém van
Oz 13,14: szentiras.hu ἐκ χειρὸς ᾅδου ῥύσομαι αὐτοὺς καὶ ἐκ θανάτου λυτρώσομαι αὐτούς· ποῦ ἡ δίκη σου, θάνατε; ποῦ τὸ κέντρον σου, ᾅδη; παράκλησις κέκρυπται ἀπὸ ὀφθαλμῶν μου.
-ból/-ből kéz sír/alvilág kihúzom majd őket és -ból/-ből halál megváltom majd őket hol a/az ítélet tiéd halál hol a/az fullánk tiéd sír/alvilág vigasztalás elrejtetett -tól/-től szemek enyém
Náh 3,7: szentiras.hu καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε ἀποπηδήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ Δειλαία Νινευη· τίς στενάξει αὐτήν; πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ;
és lesz mindenki a/az látó téged elfordul majd -tól/-től te és mondja majd nyomorult Ninive ki fogja megsiratni őt honnan keressek vigasztalást neki
1Mak 10,24: szentiras.hu γράψω αὐτοῖς κἀγὼ λόγους παρακλήσεως καὶ ὕψους καὶ δομάτων, ὅπως ὦσιν σὺν ἐμοὶ εἰς βοήθειαν.
írni fogom nekik és én igéket vigasztalás és magasság és ajándékok úgy, hogy legyenek -val/-vel én -ba/-be segítség
1Mak 12,9: szentiras.hu ἡμεῖς οὖν ἀπροσδεεῖς τούτων ὄντες παράκλησιν ἔχοντες τὰ βιβλία τὰ ἅγια τὰ ἐν ταῖς χερσὶν ἡμῶν
mi tehát ezeknél levők vigasztalást birtokolva a/az könyveket a/az szent a/az -ban/-ben a/az kezekkel miénk
2Mak 7,24: szentiras.hu Ὁ δὲ Ἀντίοχος οἰόμενος καταφρονεῖσθαι καὶ τὴν ὀνειδίζουσαν ὑφορώμενος φωνὴν ἔτι τοῦ νεωτέρου περιόντος οὐ μόνον διὰ λόγων ἐποιεῖτο τὴν παράκλησιν, ἀλλὰ καὶ δι᾽ ὅρκων ἐπίστου ἅμα πλουτιεῖν καὶ μακαριστὸν ποιήσειν μεταθέμενον ἀπὸ τῶν πατρίων καὶ φίλον ἕξειν καὶ χρείας ἐμπιστεύσειν.
a/az pedig Antióchosz vélvén hogy megvetik és a/az gyalázva hangot még a/az fiatalé nem egyedülit által beszédek tett a/az vigasztalást hanem és által eskük hűségesé együtt meggazdagítani és áldott fogsz tenni áthelyezve -tól/-től a/az nemzetségek és barátja birtokolni és szükségé
2Mak 15,11: szentiras.hu ἕκαστον δὲ αὐτῶν καθοπλίσας οὐ τὴν ἀσπίδων καὶ λογχῶν ἀσφάλειαν, ὡς τὴν ἐν τοῖς ἀγαθοῖς λόγοις παράκλησιν καὶ προσεξηγησάμενος ὄνειρον ἀξιόπιστον ὕπαρ τι πάντας ηὔφρανεν.
mindegyiket pedig övék fölfegyverkezve nem a/az (áspis)kígyóké és lándzsák rendíthetetlenséget mint a/az -ban/-ben a/az javak szavak vigasztalást és álmot mit mindegyiket megörvendeztette
SalZsolt 13,1: szentiras.hu Σαλωμων ψαλμός· παράκλησις τῶν δικαίων. Δεξιὰ κυρίου ἐσκέπασέν με, δεξιὰ κυρίου ἐφείσατο ἡμῶν·
Salamonnak zsoltár vigasztalás a/az igazaké jobb Úré megvédett engem jobb Úré kegyelmezett miénk
Lk 2,25: szentiras.hu Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών, ¹ καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, ¹ προσδεχόμενος παράκλησιν ¹ τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ¹ ἦν ἅγιον ἐπ᾽ ¹ αὐτόν·
és íme ember volt -ban/-ben Jeruzsálem akié név Simeon és a/az ember ez igaz és jámbor váró vigasztalást a/az Izraelé és Szellem/Lélek volt Szent -on/-en/-ön ő
Lk 6,24: szentiras.hu Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.
inkább jajj nektek a/az gazdagoknak mert (már) bírjátok a/az vigasztalást tiétek
Acs 4,36: szentiras.hu Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ¹ ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Υἱὸς ¹ Παρακλήσεως, ¹ ˹Λευείτης,˺ Κύπριος τῷ γένει,
József pedig a/az átneveztetett Barnabás -tól/-től a/az apostolok ami van megmagyarázva fiú vigasztalás levita ciprusi a/az szármázását (tekintve)
Acs 9,31: szentiras.hu Ἡ μὲν οὖν ἐκκλησία καθ᾽ ¹ ὅλης τῆς Ἰουδαίας καὶ Γαλιλαίας καὶ ˹Σαμαρίας˺ εἶχεν εἰρήνην οἰκοδομουμένη, ¹ καὶ πορευομένη τῷ φόβῳ τοῦ κυρίου καὶ τῇ παρακλήσει τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐπληθύνετο.
a/az egyrészt tehát eklézsia szerte (itt) egész a/az Júdea és Galilea és Szamária bírt békét elrendeztetve és járva a/az félelemmel a/az Úré és a/az vigasszal a/az szenté Szellemé/Léleké betöltetett
Acs 13,15: szentiras.hu μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες ¹ Ἄνδρες ¹ ἀδελφοί, εἴ τις ¹ ἔστιν ¹ ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.
után pedig a/az fölolvasás a/az törvényé és a/az prófétáké küldtek a/az zsinagógai elöljárók -hoz/-hez/-höz ők mondván férfiak testvérek ha valaki van -ban/-ben ti szó vigasztalásé -hoz/-hez/-höz a/az nép mondjátok
Acs 15,31: szentiras.hu ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει.
fölolvasva másrészt megörültek -on/-en/-ön a/az vigasztalás
Róm 12,8: szentiras.hu εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει, ¹ ὁ μεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι, ὁ προϊστάμενος ἐν σπουδῇ, ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι.
akár a/az buzdító -ban/-ben a/az buzdítás a/az adakozó -ban/-ben egyszerűség a/az elöljáró -ban/-ben buzgóság a/az könyörülő -ban/-ben vidámság.
Róm 15,4: szentiras.hu ὅσα γὰρ προεγράφη, ¹ °[πάντα] εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ¹ ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.
amik ugyanis előre megírat(tak) mindenek -ra/-re a/az miénk tanítás írat(tak) hogy által a/az állhatatosság és által a/az vigasztalás a/az írásoké a/az reményt birtokoljunk
Róm 15,5: szentiras.hu ὁ δὲ θεὸς τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑμῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις κατὰ Χριστὸν Ἰησοῦν,
a/az pedig Isten a/az állhatatosságé és a/az vigasztalásé adja nektek a/az ugyanazt törekedni -ban/-ben egymás szerint Krisztus Jézus
1Kor 14,3: szentiras.hu ὁ δὲ προφητεύων ἀνθρώποις λαλεῖ οἰκοδομὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραμυθίαν.
a/az pedig prófétáló embereknek szól építés(ként) és buzdítás(ként) és vigasztalás(ként)
2Kor 1,3: szentiras.hu Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ θεὸς πάσης παρακλήσεως,
áldott a/az Isten és atya a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé a/az atya a/az irgalmasságé és Isten minden vigasztalásé
2Kor 1,4: szentiras.hu ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, ¹ εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ θεοῦ.
a/az vigasztaló minket fölött minden a/az szorongattatás miénk -ra/-re a/az hogy képesek legyünk mi vigasztalni a/az (levőket) -ban/-ben minden szorongattatás által a/az vigasztalás amellyel vigasztaltatunk mi magunk által a/az Isten
2Kor 1,5: szentiras.hu ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ χριστοῦ ¹ εἰς ἡμᾶς, οὕτως διὰ τοῦ χριστοῦ ¹ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡμῶν.
hogy amint bőséggel van a/az szenvedések a/az Krisztusé iránt mi úgy által a/az Krisztus bőséggel van is a/az vigasztalás miénk
2Kor 1,6: szentiras.hu εἴτε δὲ θλιβόμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας· εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν, ¹
akár pedig szorongattatunk -ért a/az tiétek vigasztalás és üdvösség akár vigasztaltatunk -ért a/az tiétek vigasztalás a/az amely hatékony -ban/-ben állhatatosság a/az ugyanazoké szenvedéseké amelyeket is mi szenvedünk
2Kor 1,6: szentiras.hu εἴτε δὲ θλιβόμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας· εἴτε παρακαλούμεθα, ὑπὲρ τῆς ὑμῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουμένης ἐν ὑπομονῇ τῶν αὐτῶν παθημάτων ὧν καὶ ἡμεῖς πάσχομεν, ¹
akár pedig szorongattatunk -ért a/az tiétek vigasztalás és üdvösség akár vigasztaltatunk -ért a/az tiétek vigasztalás a/az amely hatékony -ban/-ben állhatatosság a/az ugyanazoké szenvedéseké amelyeket is mi szenvedünk
2Kor 1,7: szentiras.hu καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν· ¹ εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως.
és a/az remény miénk megerősíttetett felől ti tudva hogy amint közösségben levők vagytok a/az szenvedéseké úgy is a/az vigasztalásé
2Kor 7,4: szentiras.hu πολλή μοι παρρησία πρὸς ὑμᾶς, πολλή μοι καύχησις ὑπὲρ ὑμῶν· πεπλήρωμαι τῇ παρακλήσει, ὑπερπερισσεύομαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν.
sok nekem bátorság iránt ti sok nekem dicsekvés -ért ti telve vagyok a/az vigasszal túláradóan elteltem a/az örömmel fölött minden a/az szorongattatás miénk
2Kor 7,7: szentiras.hu οὐ μόνον δὲ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ, ¹ ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήθη ἐφ᾽ ὑμῖν, ἀναγγέλλων ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἐπιπόθησιν, τὸν ὑμῶν ὀδυρμόν, τὸν ὑμῶν ζῆλον ὑπὲρ ἐμοῦ, ¹ ὥστε με μᾶλλον χαρῆναι.
nem egyedül pedig -ban/-ben a/az érkezés övé hanem is -ban/-ben a/az vigasztalás amellyel megvigasztaltatott fölött ti hírül hozván nekünk a/az tiétek vágyakozást a/az tiétek kesergést a/az tiétek buzgalmat -ért én úgyhogy én még inkább megörvendeztettem
2Kor 7,13: szentiras.hu διὰ τοῦτο παρακεκλήμεθα. Ἐπὶ δὲ τῇ παρακλήσει ἡμῶν περισσοτέρως μᾶλλον ἐχάρημεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου, ὅτι ἀναπέπαυται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὑμῶν·
miatt ez megvigasztaltattunk fölött pedig a/az vigasz miénk sokkal inkább örvendeztünk fölött a/az öröm Tituszé mert megpihentetett a/az szellem/lélek övé -tól/-től mindenki közületek
2Kor 8,4: szentiras.hu μετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόμενοι ἡμῶν, ¹ τὴν χάριν καὶ τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, – ¹
-val/-vel sok kérlelés esedezve tőlünk a/az kegyelemet és a/az közösséget a/az szolgálaté a/az iránt a/az szentek
2Kor 8,17: szentiras.hu ὅτι τὴν μὲν παράκλησιν ἐδέξατο, σπουδαιότερος δὲ ὑπάρχων αὐθαίρετος ἐξῆλθεν πρὸς ὑμᾶς.
hogy a/az egyrészt buzdítást elfogadta buzgóbb másrészt lévén önként kiment -hoz/-hez/-höz ti
Fil 2,1: szentiras.hu τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί,
valami tehát vigasztalás -ban/-ben Krisztus ha valami vigasztalás szereteté ha valami közösség Szellemé/Léleké ha valami megindultság(ok) és részvét(ek)
1Tessz 2,3: szentiras.hu ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ,
a/az ugyanis buzdítás miénk nem -ból/-ből megtévesztés sem -ból/-ből tisztátalanság sem -ban/-ben álnokság
2Tessz 2,16: szentiras.hu Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ¹ ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,
ő maga pedig a/az Úr miénk Jézus Krisztus és a/az Isten a/az atya miénk a/az szerető minket és adó vigasztalást örök és reménységet -ban/-ben kegyelem
1Tim 4,13: szentiras.hu ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
amíg megyek ügyelj a/az fölolvasásra a/az buzdításra a/az tanításra
Filem 1,7: szentiras.hu χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν ἐπὶ τῇ ἀγάπῃ σου, ὅτι τὰ σπλάγχνα τῶν ἁγίων ἀναπέπαυται διὰ σοῦ, ἀδελφέ.
örömöt ugyanis sokat birtokoltam és vigasztalást -on/-en/-ön a/az szeretet tiéd hogy a/az legbensője a/az szenteké megpihentettetett által te testvér
Zsid 6,18: szentiras.hu ἵνα διὰ δύο πραγμάτων ἀμεταθέτων, ἐν οἷς ἀδύνατον ψεύσασθαι ¹ * θεόν, ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωμεν οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειμένης ἐλπίδος·
hogy által kettőt dolgok változhatatlanok -ban/-ben amik lehetetlen hogy hazudjék Isten erős vigasztalást birtokoljunk a/az akik odamenekültek megragadni a/az előttünk fekvő reményt
Zsid 12,5: szentiras.hu καὶ ἐκλέλησθε τῆς παρακλήσεως, ἥτις ὑμῖν ὡς υἱοῖς διαλέγεται, ¹ Υἱέ ¹ μου, μὴ ὀλιγώρει παιδείας Κυρίου, ¹ μηδὲ ἐκλύου ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐλεγχόμενος·
és elfeledkeztetek a/az vigasztalásról amely nektek mint fiaknak szól fiú enyém ne kicsinyeld le fenyítéseket Úré se pedig csüggedj el által ő megdorgáltatva
Zsid 13,22: szentiras.hu Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.
kérlek pedig titeket testvérek viseljétek el a/az igét a/az intésé is ugyanis által rövidség írtam nektek