Előfordulások

ἀναπίπτω

Ter 49,9: szentiras.hu σκύμνος λέοντος Ιουδα· ἐκ βλαστοῦ, υἱέ μου, ἀνέβης· ἀναπεσὼν ἐκοιμήθης ὡς λέων καὶ ὡς σκύμνος· τίς ἐγερεῖ αὐτόν;
kölyök oroszláné Júda -ból/-ből hajtás fiú enyém felmentél letelpedve alszol mint oroszlán és mint (oroszlán)kölyök ki kelti fel majd őt
TobBA 2,1: szentiras.hu δὲ κατῆλθον εἰς τὸν οἶκόν μου καὶ ἀπεδόθη μοι Αννα ἡ γυνή μου καὶ Τωβιας ὁ υἱός μου, ἐν τῇ πεντηκοστῇ τῇ ἑορτῇ, ἥ ἐστιν ἁγία ἑπτὰ ἑβδομάδων, ἐγενήθη ἄριστον καλόν μοι, καὶ ἀνέπεσα τοῦ φαγεῖν.
pedig lementem -ba/-be a/az ház enyém és megadatott nekem Anna a/az asszony enyém és Tóbiás a/az fiú enyém -ban/-ben a/az a/az ünnep aki van szent hét heteké lett ebédet nekem és letelepedett a/az enni
Jud 12,16: szentiras.hu καὶ εἰσελθοῦσα ἀνέπεσεν Ιουδιθ, καὶ ἐξέστη ἡ καρδία Ολοφέρνου ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ ἐσαλεύθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἦν κατεπίθυμος σφόδρα τοῦ συγγενέσθαι μετ᾽ αὐτῆς· καὶ ἐτήρει καιρὸν τοῦ ἀπατῆσαι αὐτὴν ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας εἶδεν αὐτήν.
és bemenvén letelepedett Judit és magán kívül volt a/az szív Holofernészé -ra/-re őt és megrendíttetett a/az lélek övé és volt nagyon a/az közösülni -val/-vel ő és megőrizte idő a/az megcsalni őt -tól/-től aki nap meglátta őt
Sir 25,18: szentiras.hu ἀνὰ μέσον τῶν πλησίον αὐτοῦ ἀναπεσεῖται ὁ ˹ἀνὴρ˺ αὐτῆς καὶ ἀκουσίως ἀνεστέναξεν πικρά.
(kif.) közé (kif.) a/az felebarátok/közelállók övé letelepszik majd a/az férfi övé és akaratlanul fölsóhajtott keserűeket
Sir 32,2: szentiras.hu καὶ πᾶσαν τὴν χρείαν σου ποιήσας ἀνάπεσε, ἵνα εὐφρανθῇς δι᾽ αὐτοὺς καὶ εὐκοσμίας χάριν λάβῃς στέφανον.
és minden a/az szükséget tiéd alkotó telepedj le hogy vigadozzál -ért ők és lelkület- -ért veszel koszorút
Tób 2,1: szentiras.hu ἐπὶ Σαχερδονος βασιλέως κατῆλθον εἰς τὸν οἶκόν μου καὶ ἀπεδόθη μοι ἡ γυνή μου Αννα καὶ Τωβιας ὁ υἱός μου καὶ ἐν τῇ πεντηκοστῇ τῇ ἑορτῇ ἡμῶν ἥ ἐστιν ἁγία ἑπτὰ ἑβδομάδων ἐγενήθη μοι ἄριστον καλόν καὶ ἀνέπεσα τοῦ ἀριστῆσαι
-ra/-re királyé jöttek le -ba/-be a/az ház enyém és megadatott nekem a/az asszony enyém Annás és Tóbiás a/az fiú enyém és -ban/-ben a/az a/az ünnep miénk ami van szent hét heteké lett nekem ebéd és letelepedtem a/az étkezni
Tób 7,9: szentiras.hu καὶ ὅτε ἐλούσαντο καὶ ἐνίψαντο καὶ ἀνέπεσαν δειπνῆσαι εἶπεν Τωβιας τῷ Ραφαηλ Αζαρια ἀδελφέ εἰπὸν Ραγουηλ ὅπως δῷ μοι Σαρραν τὴν ἀδελφήν μου
és amikor mosakodtak és megmosták és letelepedtek vacsorázás mondta Tóbiás a/az Ráfael Azarja Testvér mondtam Ráguel úgy, hogy ad nekem Sárát a/az nőtestvért enyém
SusTh 1,37: szentiras.hu καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὴν νεανίσκος ὃς ἦν κεκρυμμένος καὶ ἀνέπεσε μετ᾽ αὐτῆς
és ment -hoz/-hez/-höz ő ifjú aki volt elrejtve magát és letelepedett -val/-vel ő
Mt 15,35: szentiras.hu καὶ παραγγείλας τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν
és megparancsolva a/az tömegnek letelepedni -ra/-re a/az föld
Mk 6,40: szentiras.hu καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ ¹ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα.
és letelepedtek csoportok csoportok szerint százas és szerint ötvenes
Mk 8,6: szentiras.hu καὶ παραγγέλλει τῷ ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ¹ ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ ἐδίδου ¹ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ἵνα παρατιθῶσιν ¹ καὶ παρέθηκαν τῷ ὄχλῳ.
és megparancsolja a/az tömegnek letelepedni -on/-en/-ön/-ra/-re a/az föld és fogva a/az hét kenyereket hálát adván megtörte és adott a/az tanítványoknak övé hogy elé(jük) tegyék és elétették a/az tömegnek
Lk 11,37: szentiras.hu Ἐν ¹ δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ ¹ παρ᾽ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν.
Amíg/Miközben pedig a/az beszélt megkéri őt farizeus hogy reggelizzék/ebédeljék -nál/-nél ő bemenve pedig letelepedett
Lk 14,10: szentiras.hu ἀλλ᾽ ὅταν κληθῇς ¹ πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι ¹ Φίλε, ¹ προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.
hanem amikor meghívattatsz menve telepedj oda -ba/-be a/az utolsó hely hogy amikor eljön a/az aki meghívott téged majd mondja neked Barátom! menj föl föntebbre akkor lesz neked dicsőség előtt minden a/az vendégeskedő veled
Lk 17,7: szentiras.hu Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ ¹ Εὐθέως ¹ παρελθὼν ἀνάπεσε,
ki pedig -ból/-ből ti szolgát birtokolva szántót vagy legeltetőt aki bejövetelkor -ból/-ből a/az mező majd mondja neki azonnal odamenvén telepedj le
Lk 22,14: szentiras.hu Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
és amikor lett a/az óra letelepedett és a/az apostolok -val/-vel neki
Jn 6,10: szentiras.hu εἶπεν ὁ Ἰησοῦς ¹ Ποιήσατε ¹ τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ. ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι.
mondta a/az Jézus tegyétek a/az emberek(nek) (hogy) letelepedjenek volt pedig sok -on/-en/-ön (itt) a/az hely letelepedtek tehát a/az férfiak a/az szám (szerint) mint(egy) ötezer
Jn 6,10: szentiras.hu εἶπεν ὁ Ἰησοῦς ¹ Ποιήσατε ¹ τοὺς ἀνθρώπους ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρτος πολὺς ἐν τῷ τόπῳ. ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄνδρες τὸν ἀριθμὸν ὡς πεντακισχίλιοι.
mondta a/az Jézus tegyétek a/az emberek(nek) (hogy) letelepedjenek volt pedig sok -on/-en/-ön (itt) a/az hely letelepedtek tehát a/az férfiak a/az szám (szerint) mint(egy) ötezer
Jn 13,12: szentiras.hu Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ¹ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν, ¹ πάλιν ¹ εἶπεν αὐτοῖς ¹ Γινώσκετε ¹ τί πεποίηκα ὑμῖν;
amikor tehát megmosta a/az lábakat övék és fölvette a/az ruhákat övé és (asztalhoz) telepedett ismét mondta nekik tudjátok mit cselekedtem veletek?
Jn 13,25: szentiras.hu ἀναπεσὼν * ἐκεῖνος ¹ οὕτως ἐπὶ τὸ στῆθος τοῦ Ἰησοῦ λέγει αὐτῷ ¹ Κύριε, ¹ τίς ἐστιν;
(oda)hajolva (itt) az így -ra/-re a/az kebel a/az Jézusé mondja neki Uram ki van?
Jn 21,20: szentiras.hu Ἐπιστραφεὶς ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς ἀκολουθοῦντα, ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆθος αὐτοῦ καὶ εἶπεν ¹ Κύριε, ¹ τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε;
megfordulva a/az Péter látja a/az tanítványt akit szeretett a/az Jézus követőként aki és letelepedett -ban/-ben a/az lakoma -ra/-re a/az kebel övé és mondta Uram ki van a/az átadó/eláruló téged