Előfordulások
πατρῷος, -α, -ον
Péld 27,10:
szentiras.hu
φίλον
σὸν
ἢ
φίλον
πατρῷον
μὴ
ἐγκαταλίπῃς,
εἰς
δὲ
τὸν
οἶκον
τοῦ
ἀδελφοῦ
σου
μὴ
εἰσέλθῃς
ἀτυχῶν·
κρείσσων
φίλος
ἐγγὺς
ἢ
ἀδελφὸς
μακρὰν
οἰκῶν.
barátot tied vagy barátot apáktól örököltet ne hagyjál el -ba/-be pedig a/az ház a/az testvéré tiéd ne menj be szerencsétlenként levő jobb barát közel mint testvér távol lakó |
2Mak 4,15:
szentiras.hu
καὶ
τὰς
μὲν
πατρῴους
τιμὰς
ἐν
οὐδενὶ
τιθέμενοι,
τὰς
δὲ
Ἑλληνικὰς
δόξας
καλλίστας
ἡγούμενοι.
és a/az valóban apáktól örökölteket értékeket -ban/-ben semmi helyezve a/az pedig görögöket dicsőségeket jó tartván |
2Mak 5,10:
szentiras.hu
καὶ
ὁ
πλῆθος
ἀτάφων
ἐκρίψας
ἀπένθητος
ἐγενήθη
καὶ
κηδείας
οὐδ᾽
ἡστινοσοῦν
οὔτε
πατρῴου
τάφου
μετέσχεν.
és a/az sokaság elsodorva lett és sem sem apai örökségé síremlék részesedett |
2Mak 6,6:
szentiras.hu
ἦν
δ᾽
οὔτε
σαββατίζειν
οὔτε
πατρῴους
ἑορτὰς
διαφυλάττειν
οὔτε
ἁπλῶς
Ιουδαῖον
ὁμολογεῖν
εἶναι,
volt de sem szombatot tartani sem apáktól örökölteket ünnepeket megőrizni sem egyszerűen/jószívűen zsidókat megvallani lenni |
2Mak 12,39:
szentiras.hu
τῇ
δὲ
ἐχομένῃ
ἦλθον
οἱ
περὶ
τὸν
Ιουδαν
καθ᾽
ὃν
χρόνον
τὸ
τῆς
χρείας
ἐγεγόνει,
τὰ
σώματα
τῶν
προπεπτωκότων
ἀνακομίσασθαι
καὶ
μετὰ
τῶν
συγγενῶν
ἀποκαταστῆσαι
εἰς
τοὺς
πατρῴους
τάφους.
a/az pedig elkövetkező (napon) jöttem a/az körül a/az Júda szerint akit időt (itt: ideig) a/az a/az szükségé lett a/az testek a/az és -val/-vel a/az rokonok helyreállítani -ba/-be a/az apáktól örököltek sírokat |
3Mak 1,23:
szentiras.hu
φωνήσαντες
δὲ
τὴν
ὁρμὴν
ἐπὶ
τὰ
ὅπλα
ποιήσασθαι
καὶ
θαρραλέως
ὑπὲρ
τοῦ
πατρῴου
νόμου
τελευτᾶν
ἱκανὴν
ἐποίησαν
ἐν
τῷ
τόπῳ
τραχύτητα,
μόλις
δὲ
ὑπό
τε
τῶν
γεραιῶν
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων
ἀποτραπέντες
ἐπὶ
τὴν
αὐτὴν
τῆς
δεήσεως
παρῆσαν
στάσιν.
bekiáltva pedig a/az szándékot -ra/-re a/az fegyverek megvalósítani és bátran -ért a/az atyai örökség törvényé meghalni elég sokan csináltak -ban/-ben a/az hely felfordulást nehezen pedig által is a/az idősek is a/az vének eltéríttetve -ra/-re a/az ő a/az könyörgésé közel voltak fölkelést |
4Mak 12,17:
szentiras.hu
ἐπικαλοῦμαι
δὲ
τὸν
πατρῷον
θεὸν
ὅπως
ἵλεως
γένηται
τῷ
ἔθνει
ἡμῶν.
segítségül hívom pedig a/az apáktól örököltet Istent úgy, hogy Kegyelem legyen a/az nép miénk |
4Mak 16,16:
szentiras.hu
Ὦ
παῖδες,
γενναῖος
ὁ
ἀγών,
ἐφ᾽
ὃν
κληθέντες
ὑπὲρ
τῆς
διαμαρτυρίας
τοῦ
ἔθνους
ἐναγωνίσασθε
προθύμως
ὑπὲρ
τοῦ
πατρῴου
νόμου·
aki fiúgyermekek a/az küzdelem -ra/-re akit neveztetve -ért a/az a/az nemzet készségesen -ért a/az apai örökség törvényé |
4Mak 16,20:
szentiras.hu
δι᾽
ὃν
καὶ
ὁ
πατὴρ
ἡμῶν
Αβρααμ
ἔσπευδεν
τὸν
ἐθνοπάτορα
υἱὸν
σφαγιάσαι
Ισαακ,
καὶ
τὴν
πατρῴαν
χεῖρα
ξιφηφόρον
καταφερομένην
ἐπ᾽
αὐτὸν
ὁρῶν
οὐκ
ἔπτηξεν.
-ért aki és a/az atya miénk Ábrahám sietett a/az fiút Izsáké és a/az apáktól örököltet kezet -ra/-re őt látva nem |
Acs 22,3:
szentiras.hu
Ἐγώ ¹
εἰμι
ἀνὴρ
Ἰουδαῖος,
γεγεννημένος
ἐν
Ταρσῷ
τῆς
Κιλικίας,
ἀνατεθραμμένος
δὲ
ἐν
τῇ
πόλει
ταύτῃ ¹
παρὰ
τοὺς
πόδας
Γαμαλιήλ, ¹
πεπαιδευμένος
κατὰ
ἀκρίβειαν
τοῦ
πατρῴου
νόμου,
ζηλωτὴς
ὑπάρχων
τοῦ
θεοῦ
καθὼς
πάντες
ὑμεῖς
ἐστὲ ¹
σήμερον, ¹
én vagyok férfi zsidó született -ban/-ben Tarzus a/az Kilikiáé nevelve pedig -ban/-ben a/az város ez mellett (itt) a/az lábak Gamaliél neveltetve szerint pontosság a/az atyai törvényé rajongó lévén a/az Istené amint mindnyájan ti vagytok ma |
Acs 24,14:
szentiras.hu
ὁμολογῶ
δὲ
τοῦτό
σοι
ὅτι
κατὰ
τὴν
ὁδὸν
ἣν
λέγουσιν
αἵρεσιν ¹
οὕτως
λατρεύω
τῷ
πατρῴῳ
θεῷ, ¹
πιστεύων
˹πᾶσι˺
τοῖς
κατὰ
τὸν
νόμον
καὶ
τοῖς
ἐν
τοῖς
προφήταις
γεγραμμένοις,
Vallom pedig ezt neked hogy szerint a/az út amelyet mondanak eretnekségként így szolgálok a/az atyákénak Istennek híve mindennek a/az szerint a/az törvény és a/az -ban/-ben a/az próféták megíratottak |
Acs 28,17:
szentiras.hu
Ἐγένετο
δὲ
μετὰ
ἡμέρας
τρεῖς
˹συνκαλέσασθαι˺
αὐτὸν
τοὺς
ὄντας
τῶν
Ἰουδαίων
πρώτους·
συνελθόντων
δὲ
αὐτῶν
ἔλεγεν
πρὸς
αὐτούς ¹
Ἐγώ, ¹
ἄνδρες
ἀδελφοί,
οὐδὲν
ἐναντίον
ποιήσας
τῷ
λαῷ
ἢ
τοῖς
˹ἔθεσι˺
τοῖς
πατρῴοις
δέσμιος
ἐξ
Ἰεροσολύμων ¹
παρεδόθην
εἰς
τὰς
χεῖρας
τῶν
Ῥωμαίων,
lett pedig után napok három hogy összehívta ő a/az levőket a/az zsidók közül elsőkként amikor összegyűltek pedig ők mondta -hoz/-hez/-höz ők én férfiak testvérek semmit szembenállót csinálva a/az népnek vagy a/az szokásoknak a/az apáktól örökölteknek (mint) fogoly -ból/-ből Jeruzsálem átadattam -ba/-be a/az kezek a/az rómaiaké |