Előfordulások

πέδη, -ς

JudgA 16,21: szentiras.hu καὶ ἐπελάβοντο αὐτοῦ οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐξώρυξαν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ· καὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Γάζαν καὶ ἔδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις χαλκαῖς, καὶ ἦν ἀλήθων ἐν οἴκῳ τῆς φυλακῆς.
és megfogták övé a/az idegenek és kivájták a/az szemeket övé és levitték őt -ba/-be Gáza és megkötözték őt -ban/-ben lábbilincsekkel rézből levők és volt őrölve -ban/-ben ház a/az börtöné
2Sám 3,34: szentiras.hu αἱ χεῖρές σου οὐκ ἐδέθησαν, οἱ πόδες σου οὐκ ἐν πέδαις· οὐ προσήγαγεν ὡς Ναβαλ, ἐνώπιον υἱῶν ἀδικίας ἔπεσας. καὶ συνήχθη πᾶς ὁ λαὸς τοῦ κλαῦσαι αὐτόν.
a/az kezek tiéd nem megköttettek a/az lábak tiéd nem -ban/-ben lábbilincsekkel nem odahozta mint Nábál előtt fiak igazságtalanságé estél le és összegyűlt mindenki a/az nép a/az sírni őt
2Kir 25,7: szentiras.hu καὶ τοὺς υἱοὺς Σεδεκιου ἔσφαξεν κατ᾽ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκιου ἐξετύφλωσεν καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγεν αὐτὸν εἰς Βαβυλῶνα.
és a/az fiakat Sedékiásé leölte szerint szemeket övé és a/az szemeket Sedékiásé egészen megvakította és megkötözte őt -ban/-ben lábbilincsekkel és Vezette őt -ba/-be Babilon
2Krón 33,11: szentiras.hu καὶ ἤγαγεν κύριος ἐπ᾽ αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως βασιλέως Ασσουρ, καὶ κατέλαβον τὸν Μανασση ἐν δεσμοῖς καὶ ἔδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγον εἰς Βαβυλῶνα.
és Vezette úr -ra/-re őket a/az elöljárók a/az hatalom királyé Asszúr és érték utol a/az Manasszeé -ban/-ben bilincsek és megkötözték őt -ban/-ben lábbilincsekkel és vezették -ba/-be Babilon
2Krón 36,6: szentiras.hu καὶ ἀνέβη ἐπ᾽ αὐτὸν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν χαλκαῖς πέδαις καὶ ἀπήγαγεν αὐτὸν εἰς Βαβυλῶνα.
és fölment -ra/-re őt Nebukadnezár király Babilon és megkötözte őt -ban/-ben rézből levők lábbilincs és elvitte őt -ba/-be Babilon
Zsolt 104,18: szentiras.hu ἐταπείνωσαν ἐν πέδαις τοὺς πόδας αὐτοῦ, σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ
megalázták -val, -vel lábbilincsek a/az lábakat övé vason ment át a/az lélek övé
Zsolt 149,8: szentiras.hu τοῦ δῆσαι τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν ἐν πέδαις καὶ τοὺς ἐνδόξους αὐτῶν ἐν χειροπέδαις σιδηραῖς,
a/az megkötözni a/az királyokat övék -val, -vel lábbilincsek és a/az dicsőségeseket övék -val, -vel bilincsek vasból készültek
Sir 6,24: szentiras.hu καὶ εἰσένεγκον τοὺς πόδας σου εἰς τὰς πέδας αὐτῆς καὶ εἰς τὸν κλοιὸν αὐτῆς τὸν τράχηλόν σου·
és vidd be a/az lábakat tiéd -ba/-be a/az lábbilincsek övé és -ba/-be a/az nyakék övé a/az nyakat tiéd
Sir 6,29: szentiras.hu καὶ ἔσονταί σοι αἱ πέδαι εἰς σκέπην ἰσχύος καὶ οἱ κλοιοὶ αὐτῆς εἰς στολὴν δόξης.
és lesznek neked a/az lábbilincsek -ba/-be hajlék erőé és a/az nyakékek övé -ba/-be köntös dicsőségé
Sir 21,19: szentiras.hu πέδαι ἐν ποσὶν ἀνοήτου παιδεία καὶ ὡς χειροπέδαι ἐπὶ χειρὸς δεξιᾶς.
lábbilincsek -ban/-ben lábak értelem nélkülié fenyítés és mint bilincsek -on/-en/-ön kéz jobbkéz
Sir 33,29: szentiras.hu εἰς ἔργα κατάστησον, καθὼς πρέπει αὐτῷ, κἂν μὴ πειθαρχῇ, βάρυνον τὰς πέδας αὐτοῦ.
-ba/-be tettek nevezd ki amint illik neki sőt még nem engedelmeskedjen nyomd meg a/az lábbilincseket övé
Jer 52,11: szentiras.hu καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς Σεδεκιου ἐξετύφλωσεν καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν πέδαις, καὶ ἤγαγεν αὐτὸν βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἔδωκεν αὐτὸν εἰς οἰκίαν ˹μύλωνος˺ ἕως ἡμέρας ἧς ἀπέθανεν.
és a/az szemeket Sedékiásé egészen megvakította és megkötözte őt -val/-vel lábbilincsek és elvezette őt király Babiloné -ba/-be Babilon és helyezte őt -ba/-be ház malomé -ig nap amely meghalt
Dán 4,17: szentiras.hu ἕως ἂν γνῷ τὸν κύριον τοῦ οὐρανοῦ ἐξουσίαν ἔχειν πάντων τῶν ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ τῶν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὅσα ἂν θέλῃ, ποιεῖ ἐν αὐτοῖς. ἐνώπιόν μου ἐξεκόπη ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ, καὶ ἡ καταφθορὰ αὐτοῦ ἐν ὥρᾳ μιᾷ τῆς ἡμέρας, καὶ οἱ κλάδοι αὐτοῦ ἐδόθησαν εἰς πάντα ἄνεμον, καὶ εἱλκύσθη καὶ ἐρρίφη· καὶ τὸν χόρτον τῆς γῆς μετὰ τῶν θηρίων τῆς γῆς ἤσθιε καὶ εἰς φυλακὴν παρεδόθη καὶ ἐν πέδαις καὶ ἐν χειροπέδαις χαλκαῖς ἐδέθη ὑπ᾽ αὐτῶν. σφόδρα ἐθαύμασα ἐπὶ πᾶσι τούτοις, καὶ ὁ ὕπνος μου ἀπέστη ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν μου.
-ig 0 megimserje a/az Urat a/az égé hatalmat birtokolni mindeneké a/az -ban/-ben a/az ég és a/az -on/-en/-ön a/az föld és amiket csak 0 akarjon tesz -val, -vel ők előtt én kivágatott -ban/-ben nap egy és a/az rombolás övé -ban/-ben óra egy a/az napé és a/az ágak övé adattak -ba/-be mindenek szél és kivonatott és ledobatott és a/az füvet a/az földé -val/-vel a/az vadállatok a/az földé evett és -ra/-re őrség átadatott és -ban/-ben lábbilincsek és -ban/-ben bilincsek rézből levők könyörgött által ők nagyon csodálkoztam -on/-en/-ön mindenek ezek és a/az álom enyém eltávozott -tól/-től a/az szemek enyém
1Mak 3,41: szentiras.hu καὶ ἤκουσαν οἱ ἔμποροι τῆς χώρας τὸ ὄνομα αὐτῶν καὶ ἔλαβον ἀργύριον καὶ χρυσίον πολὺ σφόδρα καὶ πέδας καὶ ἦλθον εἰς τὴν παρεμβολὴν τοῦ λαβεῖν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς παῖδας. καὶ προσετέθησαν πρὸς αὐτοὺς δύναμις Συρίας καὶ γῆς ἀλλοφύλων.
és hallottak a/az kereskedők a/az vidékéé a/az név övék és fogadták ezüstöt és arany sokak nagyon és lábbilincseket és jöttem -ba/-be a/az tábor a/az elvenni a/az fiakat Izrael -ba/-be szolgák és hozzá(juk) adattak -hoz/-hez/-höz ők erő Szíriáé és föld idegenek
3Mak 4,9: szentiras.hu κατήχθησαν δὲ θηρίων τρόπον ἀγόμενοι σιδηροδέσμοις ἀνάγκαις, οἱ μὲν τοῖς ζυγοῖς τῶν πλοίων προσηλωμένοι τοὺς τραχήλους, οἱ δὲ τοὺς πόδας ἀρρήκτοις κατησφαλισμένοι πέδαις,
levitettek pedig vadállatoké azonmód (ahogy) elvezetve vasbilincsekkel kényszerűségekkel a/az némelyek a/az igákhoz a/az hajóké odaszögezve a/az nyakakat a/az mások a/az lábakat keményekkel gyorsan elkészültek lábbilincsekkel
3Mak 6,19: szentiras.hu καὶ ἀντέστησαν καὶ τὴν δύναμιν τῶν ὑπεναντίων ἐπλήρωσαν ταραχῆς καὶ δειλίας καὶ ἀκινήτοις ἔδησαν πέδαις.
és szembeálltak és a/az erőt a/az ellenségeké betöltötték zűrzavaré és félénkségé és mozdíthatatlanokkal megkötözték lábbilincsekkel
Bír 16,21: szentiras.hu καὶ ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐξέκοψαν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ κατήνεγκαν αὐτὸν εἰς Γάζαν καὶ ἐπέδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις χαλκείαις καὶ ἦν ἀλήθων ἐν οἴκῳ τοῦ δεσμωτηρίου
és elfogták őt a/az idegenek és kivágták a/az szemeket övé és felhozták őt -ba/-be Gáza és megkötözték őt -val, -vel lábbilincsek és volt őrölve -ban/-ben ház a/az börtöné
Mk 5,4: szentiras.hu διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ˹ἁλύσεσι˺ δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρίφθαι, ¹ καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι·
-ért, miatt a/az ő sokszor lábbilincsekkel és láncokkal megkötöztetett és szétszaggattatni által ő a/az láncokat és a/az lábbilincseket összetörte és senki képes őt megfékezni
Mk 5,4: szentiras.hu διὰ τὸ αὐτὸν πολλάκις πέδαις καὶ ˹ἁλύσεσι˺ δεδέσθαι καὶ διεσπάσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις καὶ τὰς πέδας συντετρίφθαι, ¹ καὶ οὐδεὶς ἴσχυεν αὐτὸν δαμάσαι·
-ért, miatt a/az ő sokszor lábbilincsekkel és láncokkal megkötöztetett és szétszaggattatni által ő a/az láncokat és a/az lábbilincseket összetörte és senki képes őt megfékezni
Lk 8,29: szentiras.hu ˹παρήγγελλεν˺ γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἀκαθάρτῳ ἐξελθεῖν ¹ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπου. πολλοῖς γὰρ χρόνοις συνηρπάκει αὐτόν, ¹ καὶ ἐδεσμεύετο ἁλύσεσιν καὶ πέδαις φυλασσόμενος, ¹ καὶ ¹ ˹διαρήσσων˺ τὰ δεσμὰ ἠλαύνετο ˹ἀπὸ˺ τοῦ δαιμονίου εἰς τὰς ἐρήμους.
megparancsolta ugyanis a/az szellemnek a/az tisztátalannak kimenni -tól/-től/-ból/-ből a/az ember sok(á)ig ugyanis ideig megszállva tartotta őt és megkötöztetett láncokkal és lábbilincsekkel őrizve de széttépve a/az bilincseket űzetett -tól/-től a/az démon -ba/-be a/az pusztaságok