Előfordulások
πενθερά, -ᾶς
MTörv 27,23:
szentiras.hu
Ἐπικατάρατος
ὁ
κοιμώμενος
μετὰ
πενθερᾶς
αὐτοῦ·
καὶ
ἐροῦσιν ¹
πᾶς
ὁ
λαός
Γένοιτο.
Ἐπικατάρατος
ὁ
κοιμώμενος
μετὰ
ἀδελφῆς
γυναικὸς
αὐτοῦ·
καὶ
ἐροῦσιν ¹
πᾶς
ὁ
λαός
Γένοιτο.
átkozott a/az fekvő -val/-vel anyós övé és mondani fogják egész a/az nép történjék átkozott a/az fekvő -val/-vel nővér asszony övé és mondani fogják egész a/az nép történjék |
Rút 1,14:
szentiras.hu
καὶ
ἐπῆραν
τὴν
φωνὴν
αὐτῶν
καὶ
ἔκλαυσαν
ἔτι·
καὶ
κατεφίλησεν
Ορφα
τὴν
πενθερὰν
αὐτῆς
καὶ
ἐπέστρεψεν
εἰς
τὸν
λαὸν
αὐτῆς,
Ρουθ
δὲ
ἠκολούθησεν
αὐτῇ.
és fölemelték a/az hangot övék és sírtak még és megcsókolta Orfa a/az anyós övé és visszatért -ba/-be a/az nép övé Rúth pedig követte neki |
Rút 2,11:
szentiras.hu
καὶ
ἀπεκρίθη
Βοος
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
Ἀπαγγελίᾳ
ἀπηγγέλη
μοι
ὅσα
πεποίηκας
μετὰ
τῆς
πενθερᾶς
σου
μετὰ
τὸ
ἀποθανεῖν
τὸν
ἄνδρα
σου
καὶ
πῶς
κατέλιπες
τὸν
πατέρα
σου
καὶ
τὴν
μητέρα
σου
καὶ
τὴν
γῆν
γενέσεώς
σου
καὶ
ἐπορεύθης
πρὸς
λαὸν
ὃν
οὐκ
ᾔδεις
ἐχθὲς
καὶ
τρίτης·
és felelte Boózé és mondta neki jelentetett nekem amiket csak cselekedtél -val/-vel a/az anyós tiéd után a/az meghalni a/az férfit tiéd és Hogyan elhagytad a/az atyát tiéd és a/az anyát tiéd és a/az föld származásé tiéd és mentél -hoz/-hez/-höz nép akit nem tudtad tegnap és harmadik |
Rút 2,18:
szentiras.hu
καὶ
ἦρεν
καὶ
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
πόλιν,
καὶ
εἶδεν
ἡ
πενθερὰ
αὐτῆς
ἃ
συνέλεξεν,
καὶ
ἐξενέγκασα
Ρουθ
ἔδωκεν
αὐτῇ
ἃ
κατέλιπεν
ἐξ
ὧν
ἐνεπλήσθη.
és fölemelte és bement -ba/-be a/az város és meglátta a/az anyós övé amiket összeszedte és kihozva Rúth adott neki amiket hagyta -ból/-ből amik megtelik/jól lakik |
Rút 2,19:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
ἡ
πενθερὰ
αὐτῆς
Ποῦ
συνέλεξας
σήμερον
καὶ
ποῦ
ἐποίησας;
εἴη
ὁ
ἐπιγνούς
σε
εὐλογημένος.
καὶ
ἀπήγγειλεν
Ρουθ
τῇ
πενθερᾷ
αὐτῆς
ποῦ
ἐποίησεν,
καὶ
εἶπεν
Τὸ
ὄνομα
τοῦ
ἀνδρός,
μεθ᾽
οὗ
ἐποίησα
σήμερον,
Βοος.
és mondta neki a/az anyós övé Hol összeszedted ma és Hol tettél lenne a/az fölismerve téged megáldatott és hírül adta Rúth a/az anyós övé Hol tett és mondta a/az név a/az férfi -val/-vel aki alkottam ma Boózé |
Rút 2,19:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
ἡ
πενθερὰ
αὐτῆς
Ποῦ
συνέλεξας
σήμερον
καὶ
ποῦ
ἐποίησας;
εἴη
ὁ
ἐπιγνούς
σε
εὐλογημένος.
καὶ
ἀπήγγειλεν
Ρουθ
τῇ
πενθερᾷ
αὐτῆς
ποῦ
ἐποίησεν,
καὶ
εἶπεν
Τὸ
ὄνομα
τοῦ
ἀνδρός,
μεθ᾽
οὗ
ἐποίησα
σήμερον,
Βοος.
és mondta neki a/az anyós övé Hol összeszedted ma és Hol tettél lenne a/az fölismerve téged megáldatott és hírül adta Rúth a/az anyós övé Hol tett és mondta a/az név a/az férfi -val/-vel aki alkottam ma Boózé |
Rút 2,21:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
Ρουθ
πρὸς
τὴν
πενθερὰν
αὐτῆς
Καί
γε
ὅτι
εἶπεν
πρός
με
Μετὰ
τῶν
παιδαρίων
μου
προσκολλήθητι,
ἕως
ἂν
τελέσωσιν
ὅλον
τὸν
ἄμητον,
ὃς
ὑπάρχει
μοι.
és mondta Rúth -hoz/-hez/-höz a/az anyós övé és ugyan hogy mondta -hoz/-hez/-höz engem -val/-vel a/az kisfiúk enyém csatlakozz oda -ig 0 beteljesítik egész a/az aratást aki létezik/bírjuk nekem |
Rút 2,23:
szentiras.hu
καὶ
προσεκολλήθη
Ρουθ
τοῖς
κορασίοις
Βοος
συλλέγειν
ἕως
οὗ
συνετέλεσεν
τὸν
θερισμὸν
τῶν
κριθῶν
καὶ
τῶν
πυρῶν.
καὶ
ἐκάθισεν
μετὰ
τῆς
πενθερᾶς
αὐτῆς.
és odatapadt Rúth a/az leányok Boózé szedni -ig ahol befejezte a/az aratás a/az árpáé és a/az tüzek és leült -val/-vel a/az anyós övé |
Rút 3,1:
szentiras.hu
δὲ
αὐτῇ
Νωεμιν
ἡ
πενθερὰ
αὐτῆς
Θύγατερ,
οὐ
μὴ
ζητήσω
σοι
ἀνάπαυσιν,
ἵνα
εὖ
γένηταί
σοι;
pedig neki Noémi a/az anyós övé leány nem ne keressem neked megnyugvást hogy jól legyen neked |
Rút 3,6:
szentiras.hu
καὶ
κατέβη
εἰς
τὸν
ἅλω
καὶ
ἐποίησεν
κατὰ
πάντα,
ὅσα
ἐνετείλατο
αὐτῇ
ἡ
πενθερὰ
αὐτῆς.
és leszállt -ba/-be a/az szérű és tett szerint mindeneket amiket csak megparancsolta neki a/az anyós övé |
Rút 3,16:
szentiras.hu
καὶ
Ρουθ
εἰσῆλθεν
πρὸς
τὴν
πενθερὰν
αὐτῆς·
ἡ
δὲ
εἶπεν
Τίς
εἶ,
θύγατερ·
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
πάντα,
ὅσα
ἐποίησεν
αὐτῇ
ὁ
ἀνήρ.
és Rúth bement -hoz/-hez/-höz a/az anyós övé a/az pedig mondta valaki vagy leány és mondta neki mindeneket amiket csak tett neki a/az férfi |
Rút 3,17:
szentiras.hu
καὶ
εἶπεν
αὐτῇ
Τὰ
ἓξ
τῶν
κριθῶν
ταῦτα
ἔδωκέν
μοι,
ὅτι
εἶπεν
πρός
με
Μὴ
εἰσέλθῃς
κενὴ
πρὸς
τὴν
πενθεράν
σου.
és mondta neki a/az hat a/az árpáé ezeket adott nekem hogy mondta -hoz/-hez/-höz engem ne menj be hiába -hoz/-hez/-höz a/az anyós tiéd |
Mik 7,6:
szentiras.hu
διότι
υἱὸς
ἀτιμάζει
πατέρα,
θυγάτηρ
ἐπαναστήσεται
ἐπὶ
τὴν
μητέρα
αὐτῆς,
νύμφη
ἐπὶ
τὴν
πενθερὰν
αὐτῆς,
ἐχθροὶ
ἀνδρὸς
πάντες
οἱ
ἄνδρες
οἱ
ἐν
τῷ
οἴκῳ
αὐτοῦ.
mivel fiú gyalázza atyát leány felkel majd -ra/-re a/az anya övé meny -ra/-re a/az anyós övé ellenségek férfié mindnyájan a/az férfiak a/az -ban/-ben a/az ház övé |
Mt 8,14:
szentiras.hu
Καὶ
ἐλθὼν
ὁ
Ἰησοῦς
εἰς
τὴν
οἰκίαν
Πέτρου
εἶδεν
τὴν
πενθερὰν
αὐτοῦ
βεβλημένην
καὶ
πυρέσσουσαν·
és eljővén a/az Jézus -ba/-be a/az ház Péteré meglátta a/az anyóst övé elesettként és belázasodva |
Mt 10,35:
szentiras.hu
ἦλθον
γὰρ
διχάσαι
ἄνθρωπον
κατὰ
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
καὶ
θυγατέρα
κατὰ
τῆς
μητρὸς
αὐτῆς
καὶ
νύμφην
κατὰ
τῆς
πενθερᾶς
αὐτῆς,
jöttem ugyanis elválasztani embert ellen a/az apa övé és leányt ellen a/az anya övé és menyet ellen a/az anyós övé |
Mk 1,30:
szentiras.hu
ἡ
δὲ
πενθερὰ
Σίμωνος
κατέκειτο
πυρέσσουσα,
καὶ
εὐθὺς
λέγουσιν
αὐτῷ
περὶ
αὐτῆς.
a/az pedig anyós Simoné feküdt lázasan és azonnal mondanak neki -ról/-ről ő |
Lk 4,38:
szentiras.hu
Ἀναστὰς
δὲ
ἀπὸ
τῆς
συναγωγῆς
εἰσῆλθεν
εἰς
τὴν
οἰκίαν
Σίμωνος.
πενθερὰ
δὲ
τοῦ
Σίμωνος
ἦν
συνεχομένη ¹
πυρετῷ
μεγάλῳ, ¹
καὶ
ἠρώτησαν
αὐτὸν
περὶ
αὐτῆς.
Fölkelvén pedig -tól/-től a/az zsinagóga bement -ba/-be a/az ház Simoné anyós pedig a/az Simoné volt gyötrődő lázban nagyban és megkérték őt -ról/-ről, felől ő |
Lk 12,53:
szentiras.hu
διαμερισθήσονται ¹
πατὴρ
ἐπὶ
υἱῷ
καὶ
υἱὸς
ἐπὶ
πατρί,
μήτηρ
ἐπὶ ¹
* θυγατέρα
καὶ
θυγάτηρ
ἐπὶ
τὴν
μητέρα,
πενθερὰ
ἐπὶ
τὴν
νύμφην
αὐτῆς
καὶ
νύμφη
ἐπὶ
τὴν
πενθεράν.
Megoszlik atya -val/-vel (itt) fiú és fiú -val/-vel (itt) atya anya -val/-vel (itt) leány és leány -val/-vel (itt) a/az anya anyós -val/-vel (itt) a/az meny övé és meny -val/-vel (itt) a/az anyós |
Lk 12,53:
szentiras.hu
διαμερισθήσονται ¹
πατὴρ
ἐπὶ
υἱῷ
καὶ
υἱὸς
ἐπὶ
πατρί,
μήτηρ
ἐπὶ ¹
* θυγατέρα
καὶ
θυγάτηρ
ἐπὶ
τὴν
μητέρα,
πενθερὰ
ἐπὶ
τὴν
νύμφην
αὐτῆς
καὶ
νύμφη
ἐπὶ
τὴν
πενθεράν.
Megoszlik atya -val/-vel (itt) fiú és fiú -val/-vel (itt) atya anya -val/-vel (itt) leány és leány -val/-vel (itt) a/az anya anyós -val/-vel (itt) a/az meny övé és meny -val/-vel (itt) a/az anyós |