Előfordulások
περικύκλῳ
Kiv 28,33:
szentiras.hu
καὶ
ποιήσεις ¹
ἐπὶ
τὸ
λῶμα
τοῦ
ὑποδύτου
κάτωθεν
ὡσεὶ
ἐξανθούσης
ῥόας
ῥοΐσκους
ἐξ
ὑακίνθου
καὶ
πορφύρας
καὶ
κοκκίνου
διανενησμένου
καὶ
βύσσου
κεκλωσμένης
ἐπὶ
τοῦ
λώματος
τοῦ
ὑποδύτου
κύκλῳ·
τὸ
αὐτὸ
δὲ
εἶδος
ῥοΐσκους
χρυσοῦς
καὶ
κώδωνας
ἀνὰ
μέσον
τούτων
περικύκλῳ·
és készíted majd -ra/-re a/az köpeny szegély a/az egyszerű alsóneműé alulról mintegy virágozva gránátalmafákat kis gránátalmákat -ból/-ből jácint és bíbor és karmazsin fonva és bisszusé fonva -on/-en/-ön a/az széle a/az egyszerű alsóneműé (körös)körül a/az az pedig ábrázatot kis gránátalmákat aranyakat és csengőket (kif.) közé (kif.) ezek köröskörül |
MTörv 6,14:
szentiras.hu
οὐ
πορεύσεσθε ¹
ὀπίσω
θεῶν
ἑτέρων
ἀπὸ
τῶν
θεῶν
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
περικύκλῳ
ὑμῶν,
nem mentek majd után istenek másoké közül a/az istenek a/az nemzeteké a/az körülött ti |
MTörv 13,8:
szentiras.hu
ἀπὸ
τῶν
θεῶν
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
περικύκλῳ
ὑμῶν
τῶν
ἐγγιζόντων
σοι
ἢ
τῶν
μακρὰν
ἀπὸ
σοῦ
ἀπ᾽
ἄκρου
τῆς
γῆς
ἕως
ἄκρου
τῆς
γῆς,
-ból/-ből a/az istenek a/az nemzeteké a/az körülötte ti a/az közeledők hozzád vagy a/az távol -tól/-től te -tól/-től határ a/az földé -ig határ a/az földé |
JudgA 2,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐγκατέλιπον
τὸν
κύριον
θεὸν
τῶν
πατέρων
αὐτῶν
τὸν
ἐξαγαγόντα
αὐτοὺς
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
καὶ
ἐπορεύθησαν
ὀπίσω
θεῶν
ἑτέρων
ἀπὸ
τῶν
θεῶν
τῶν
λαῶν
τῶν
περικύκλῳ
αὐτῶν
καὶ
προσεκύνησαν
αὐτοῖς
καὶ
παρώργισαν
τὸν
κύριον
és elhagytak a/az Urat Istent a/az atyák övék a/az kivezetve őket -ból/-ből föld Egyiptomé és elmentek után istenek másoké(t) -tól/-től a/az istenek a/az népek a/az körülötte övék és leborultak nekik és megharagítottak a/az Urat |
2Kir 6,17:
szentiras.hu
καὶ
προσεύξατο ¹
Ελισαιε
καὶ
εἶπεν
Κύριε,
διάνοιξον
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
τοῦ
παιδαρίου
καὶ
ἰδέτω·
καὶ
διήνοιξεν
κύριος
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ,
καὶ
εἶδεν,
καὶ
ἰδοὺ
τὸ
ὄρος
πλῆρες
ἵππων,
καὶ
ἅρμα
πυρὸς
περικύκλῳ
Ελισαιε.
és imádkozott Elizeus és mondta Uram nyisd meg a/az szemeket a/az fiúcska és lássa és megnyitotta úr a/az szemeket övé és meglátta és íme a/az hegy telit lovaké és kocsi tűzé körülötte Elizeus |
2Kir 17,15:
szentiras.hu
καὶ
τὰ
μαρτύρια
αὐτοῦ,
ὅσα
διεμαρτύρατο
αὐτοῖς,
οὐκ
ἐφύλαξαν
καὶ
ἐπορεύθησαν
ὀπίσω
τῶν
ματαίων
καὶ
ἐματαιώθησαν
καὶ
ὀπίσω
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
περικύκλῳ
αὐτῶν,
ὧν
ἐνετείλατο
αὐτοῖς
τοῦ
μὴ
ποιῆσαι
κατὰ
ταῦτα·
és a/az tanúság övé amiket csak tanúságot tett nekik nem őrizték meg és elmentek után a/az ostobaságok és hiábavalókká váltak és után a/az nemzetek a/az körülötte övék akiké megparancsolta nekik a/az ne csinálni szerint ezeket |
2Kir 23,5:
szentiras.hu
καὶ
κατέπαυσεν
τοὺς
χωμαριμ,
οὓς
ἔδωκαν
βασιλεῖς
Ιουδα
καὶ
ἐθυμίων
ἐν
τοῖς
ὑψηλοῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
πόλεσιν
Ιουδα
καὶ
τοῖς
περικύκλῳ
Ιερουσαλημ,
καὶ
τοὺς
θυμιῶντας
τῷ
Βααλ
καὶ
τῷ
ἡλίῳ
καὶ
τῇ
σελήνῃ
καὶ
τοῖς
μαζουρωθ
καὶ
πάσῃ
τῇ
δυνάμει
τοῦ
οὐρανοῦ.
és megnyugodott a/az akiket adtak királyok Júdáé és füstölögtették -ban/-ben a/az magasságok és -ban/-ben a/az városokban Júdáé és a/az körülötte Jeruzsálem és a/az elfüstölögtetve a/az Baálnak és a/az Nap és a/az Hold és a/az Mazurótot és minden a/az erő a/az ég |
1Krón 9,27:
szentiras.hu
καὶ
περικύκλῳ
οἴκου
τοῦ
θεοῦ
παρεμβαλοῦσιν,
ὅτι
ἐπ᾽
αὐτοὺς
φυλακή,
καὶ
οὗτοι
ἐπὶ
τῶν
κλειδῶν
τὸ
πρωὶ
πρωὶ
ἀνοίγειν
τὰς
θύρας
τοῦ
ἱεροῦ.
és körülötte ház a/az Istené köréd raknak majd hogy -ra/-re őket börtön és azok -on/-en/-ön a/az kulcsok a/az reggel reggel kinyitni a/az ajtó a/az templom |
Zsolt 88,8:
szentiras.hu
ὁ
θεὸς
ἐνδοξαζόμενος
ἐν
βουλῇ
ἁγίων,
μέγας
καὶ
φοβερὸς
ἐπὶ
πάντας
τοὺς
περικύκλῳ
αὐτοῦ.
a/az Isten dicséretes -ban/-ben tanács szenteké nagy és félelmetes -ra/-re mindenek a/az körülötte övé |
Iz 4,5:
szentiras.hu
καὶ
ἥξει,
καὶ
ἔσται
πᾶς
τόπος
τοῦ
ὄρους
Σιων
καὶ
πάντα
τὰ
περικύκλῳ
αὐτῆς
σκιάσει
νεφέλη
ἡμέρας
καὶ
ὡς
καπνοῦ
καὶ
ὡς
φωτὸς
πυρὸς
καιομένου
νυκτός·
πάσῃ
τῇ
δόξῃ
σκεπασθήσεται·
és érkezni fog és lesz minden hely a/az hegyé Sioné és mindeneket a/az körülötte övé beárnyékolja majd felhő nappalé és mint füst és mint fényé tűzé égve éjszakáé egésszel a/az dicsőséggel megoltalmaztatik majd |
Ez 28,23:
szentiras.hu
αἷμα
καὶ
θάνατος
ἐν
ταῖς
πλατείαις
σου,
καὶ
πεσοῦνται
τετραυματισμένοι
ἐν
μαχαίραις
ἐν
σοὶ
περικύκλῳ
σου·
καὶ
γνώσονται
διότι
ἐγώ
εἰμι
κύριος.
vér és halál -ban/-ben a/az utak tiéd és fognak esni megsebezve -ban/-ben kardok -ban/-ben te körülötte tiéd és meg fogják tudni mivel én vagyok úr |
Ez 28,24:
szentiras.hu
καὶ
οὐκ
ἔσονται
οὐκέτι
τῷ
οἴκῳ
τοῦ
Ισραηλ
σκόλοψ
πικρίας
καὶ
ἄκανθα
ὀδύνης
ἀπὸ
πάντων
τῶν
περικύκλῳ
αὐτῶν
τῶν
ἀτιμασάντων
αὐτούς·
καὶ
γνώσονται
ὅτι
ἐγώ
εἰμι
κύριος.
és nem lesznek többé nem a/az ház a/az Izrael tövis keserűség(gel) és tövis fájdalom -tól/-től minden a/az körülötte övék a/az meggyalázva őket és meg fogják tudni hogy én vagyok úr |
Ez 32,22:
szentiras.hu
ἐκεῖ
Ασσουρ
καὶ
πᾶσα
ἡ
συναγωγὴ
αὐτοῦ
πάντες
τραυματίαι
ἐκεῖ
ἐδόθησαν,
καὶ
ἡ
ταφὴ
αὐτῶν
ἐν
βάθει
βόθρου,
καὶ
ἐγενήθη
ἡ
συναγωγὴ
αὐτοῦ
περικύκλῳ
τοῦ
μνήματος
αὐτοῦ,
πάντες
οἱ
τραυματίαι
οἱ
πεπτωκότες
μαχαίρᾳ,
ott Asszúr és minden a/az zsinagóga övé mindnyájan sebesültek ott adattak és a/az temetkezési hely övék -ban/-ben mély gödöré és lett a/az zsinagóga övé körülötte a/az sírbolt övé mindnyájan a/az sebesültek a/az leesve kard |
Ez 32,24:
szentiras.hu
ἐκεῖ
Αιλαμ
καὶ
πᾶσα
ἡ
δύναμις
αὐτοῦ
περικύκλῳ
τοῦ
μνήματος
αὐτοῦ,
πάντες
οἱ
τραυματίαι
οἱ
πεπτωκότες
μαχαίρᾳ
καὶ
οἱ
καταβαίνοντες
ἀπερίτμητοι
εἰς
γῆς
βάθος,
οἱ
δεδωκότες
αὐτῶν
φόβον
ἐπὶ
γῆς
ζωῆς
καὶ
ἐλάβοσαν ¹
τὴν
βάσανον
αὐτῶν
μετὰ
τῶν
καταβαινόντων
εἰς
βόθρον
ott Élám és minden a/az erő övé körülötte a/az sírbolt övé mindnyájan a/az sebesültek a/az leesve kard és a/az lefolyók körülmetéletlenek -ba/-be földé mélység a/az átadván övék félelmet -on/-en/-ön föld életé és kaptak a/az gyötrelmet övék -val/-vel a/az (amikor) lejöttek -ba/-be gödör |
Ez 32,26:
szentiras.hu
ἐκεῖ
ἐδόθησαν
Μοσοχ
καὶ
Θοβελ
καὶ
πᾶσα
ἡ
ἰσχὺς
αὐτῶν
περικύκλῳ
τοῦ
μνήματος
αὐτοῦ,
πάντες
τραυματίαι
αὐτοῦ,
πάντες
ἀπερίτμητοι
τραυματίαι
ἀπὸ
μαχαίρας,
οἱ
δεδωκότες
τὸν
φόβον
αὐτῶν
ἐπὶ
γῆς
ζωῆς·
ott adattak Mosok és Tubál és minden a/az erő övék körülötte a/az sírbolt övé mindnyájan sebesültek övé mindnyájan körülmetéletlenek sebesültek -tól/-től kard a/az átadván a/az félelmet övék -on/-en/-ön föld életé |
Ez 34,26:
szentiras.hu
καὶ
δώσω
αὐτοὺς
περικύκλῳ
τοῦ
ὄρους
μου·
καὶ
δώσω
τὸν
ὑετὸν
ὑμῖν,
ὑετὸν
εὐλογίας.
és adni fogok őket körülötte a/az hegy enyém és adni fogok a/az esőt nektek esőt áldásé |
Ez 36,4:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο,
ὄρη
Ισραηλ,
ἀκούσατε
λόγον
κυρίου
Τάδε
λέγει
κύριος
τοῖς
ὄρεσιν
καὶ
τοῖς
βουνοῖς
καὶ
ταῖς
φάραγξιν
καὶ
τοῖς
χειμάρροις
καὶ
τοῖς
ἐξηρημωμένοις
καὶ
ἠφανισμένοις
καὶ
ταῖς
πόλεσιν
ταῖς
ἐγκαταλελειμμέναις,
αἳ
ἐγένοντο
εἰς
προνομὴν
καὶ
εἰς
καταπάτημα
τοῖς
καταλειφθεῖσιν
ἔθνεσιν
περικύκλῳ·
-ért ez hegyek Izrael hallgassatok igét Úré ezeket mondja úr a/az hegyeknek és a/az domboknak és a/az völgyek és a/az patakok és a/az és elemésztve és a/az városokban a/az elhagyva amik lettek -ba/-be elrablottat és -ba/-be pusztítás a/az elhagyatva nemzeteknek körülötte |
Ez 36,7:
szentiras.hu
διὰ
τοῦτο
ἐγὼ
ἀρῶ
τὴν
χεῖρά
μου
ἐπὶ
τὰ
ἔθνη
τὰ
περικύκλῳ
ὑμῶν,
οὗτοι
τὴν
ἀτιμίαν
αὐτῶν
λήμψονται·
-ért ez én elviszem a/az kezet enyém -ra/-re a/az nemzeteket a/az körülötte tiétek azok a/az gyalázat övék elvesznek majd |
Ez 37,21:
szentiras.hu
καὶ
ἐρεῖς
αὐτοῖς
Τάδε
λέγει
κύριος
κύριος
Ἰδοὺ
ἐγὼ
λαμβάνω
πάντα
οἶκον
Ισραηλ
ἐκ
μέσου
τῶν
ἐθνῶν,
οὗ
εἰσήλθοσαν
ἐκεῖ,
καὶ
συνάξω
αὐτοὺς
ἀπὸ
πάντων
τῶν
περικύκλῳ
αὐτῶν
καὶ
εἰσάξω
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
γῆν
τοῦ
Ισραηλ·
és mondani fogod nekik ezeket mondja úr úr íme én fogadok el mindent ház Izrael -ból/-ből között a/az nemzeteké akié mentek be ott és begyűjteni majd őket -tól/-től minden a/az körülötte övék és bevigyem őket -ba/-be a/az föld a/az Izrael |
Ez 39,17:
szentiras.hu
καὶ
σύ,
υἱὲ
ἀνθρώπου,
εἰπόν
Τάδε
λέγει
κύριος
Εἰπὸν
παντὶ
ὀρνέῳ
πετεινῷ
καὶ
πρὸς
πάντα
τὰ
θηρία
τοῦ
πεδίου
Συνάχθητε
καὶ
ἔρχεσθε,
συνάχθητε
ἀπὸ
πάντων
τῶν
περικύκλῳ
ἐπὶ
τὴν
θυσίαν
μου,
ἣν
τέθυκα
ὑμῖν,
θυσίαν
μεγάλην
ἐπὶ
τὰ
ὄρη
Ισραηλ,
καὶ
φάγεσθε
κρέα
καὶ
πίεσθε
αἷμα.
és te fiú emberé mondtam ezeket mondja úr mondtam minden madár madár és -hoz/-hez/-höz mindenek a/az bestiák a/az síkságé gyűljetek egybe és jöjjetek gyűljetek egybe -tól/-től minden a/az körülötte -ra/-re a/az áldozatot enyém amit föláldoztam nektek áldozatot nagyot -ra/-re a/az hegyek Izrael és fogjátok enni húst és kiisszátok vér |
Dán 9,16:
szentiras.hu
δέσποτα,
κατὰ
τὴν
δικαιοσύνην
σου
ἀποστραφήτω
ὁ
θυμός
σου
καὶ
ἡ
ὀργή
σου
ἀπὸ
τῆς
πόλεώς
σου
Ιερουσαλημ
ὄρους
τοῦ
ἁγίου
σου,
ὅτι
ἐν
ταῖς
ἁμαρτίαις
ἡμῶν
καὶ
ἐν
ταῖς
ἀγνοίαις
τῶν
πατέρων
ἡμῶν
Ιερουσαλημ
καὶ
ὁ
δῆμός
σου,
κύριε,
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐν
πᾶσι
τοῖς
περικύκλῳ
ἡμῶν.
Uralkodó/Gazda szerint a/az igazság tiéd forduljon vissza a/az indulatosság tiéd és a/az harag tiéd -tól/-től a/az város tiéd Jeruzsálem hegy a/az szent tiéd mert -ban/-ben a/az bűnök miénk és -ban/-ben a/az tévedések a/az atyáké miénk Jeruzsálem és a/az nép tiéd Uram -ba/-be gyalázat -ban/-ben mindenek a/az körülötte miénk |
Ezd3 1,50:
szentiras.hu
οὗτοι
ἀπέκτειναν
τοὺς
νεανίσκους
αὐτῶν
ἐν
ῥομφαίᾳ
περικύκλῳ
τοῦ
ἁγίου
αὐτῶν
ἱεροῦ
καὶ
οὐκ
ἐφείσαντο
νεανίσκου
καὶ
παρθένου
καὶ
πρεσβύτου
καὶ
νεωτέρου,
ἀλλὰ
πάντας
παρέδωκεν
εἰς
τὰς
χεῖρας
αὐτῶν.
azok megölték a/az ifjakat övék -ban/-ben kard körülötte a/az szent övék templom és nem kikémlelték ifjú és szűzé és öregembereket és fiatalé hanem mindegyiket átadta -ba/-be a/az kezek övék |
Ezd3 2,6:
szentiras.hu
καὶ
οἱ
περικύκλῳ
αὐτῶν
ἐβοήθησαν
ἐν
πᾶσιν,
ἀργυρίῳ
καὶ
χρυσίῳ,
ἵπποις
καὶ
κτήνεσιν
καὶ
εὐχαῖς
ὡς
πλείσταις
πολλῶν,
ὧν
ὁ
νοῦς
ἠγέρθη.
és a/az körülötte övék kiáltottak -ban/-ben mindenki ezüst révén és arannyal lovak és (házi)állatoknak és fogadalmak mint sok sok amiké a/az értelem fölkeltetett |
JoshA 19,8:
szentiras.hu
αἱ
περικύκλῳ
τῶν
πόλεων
τούτων
ἕως
Βααλεθβηρραμωθ
πορευομένων
Ιαμεθ
κατὰ
λίβα
αὕτη
ἡ
κληρονομία
φυλῆς
υἱῶν
Συμεων
κατὰ
δήμους
αὐτῶν
a/az körülötte a/az város ezeknél -ig (amikor) elmentek szerint délnyugat neki a/az örökség törzs fiaké Simeon szerint népeket övék |
Bír 2,12:
szentiras.hu
καὶ
ἐγκατέλιπον
τὸν
κύριον
τὸν
θεὸν
τῶν
πατέρων
αὐτῶν
τὸν
ἐξαγαγόντα
αὐτοὺς
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
καὶ
ἐπορεύθησαν
ὀπίσω
θεῶν
ἑτέρων
ἀπὸ
τῶν
θεῶν
τῶν
ἐθνῶν
τῶν
περικύκλῳ
αὐτῶν
καὶ
προσεκύνησαν
αὐτοῖς
καὶ
παρώργισαν
τὸν
κύριον
és elhagytak a/az Urat a/az Istent a/az atyák övék a/az kivezetve őket -ból/-ből föld Egyiptomé és elmentek után istenek másoké(t) -tól/-től a/az istenek a/az nemzeteké a/az körülötte övék és leborultak nekik és megharagítottak a/az Urat |
DanTh 9,16:
szentiras.hu
κύριε
ἐν
πάσῃ
ἐλεημοσύνῃ
σου
ἀποστραφήτω
δὴ
ὁ
θυμός
σου
καὶ
ἡ
ὀργή
σου
ἀπὸ
τῆς
πόλεώς
σου
Ιερουσαλημ
ὄρους
ἁγίου
σου
ὅτι
ἡμάρτομεν
καὶ
ἐν
ταῖς
ἀδικίαις
ἡμῶν
καὶ
τῶν
πατέρων
ἡμῶν
Ιερουσαλημ
καὶ
ὁ
λαός
σου
εἰς
ὀνειδισμὸν
ἐγένετο
ἐν
πᾶσιν
τοῖς
περικύκλῳ
ἡμῶν
Uram -val, -vel egész könyörületesség tiéd forduljon el hát a/az indulatosság tiéd és a/az harag tiéd -tól/-től a/az város tiéd Jeruzsálem hegy szent tiéd mert vétkeztünk és által a/az igazságtalanságok miénk és a/az atyáké miénk Jeruzsálem és a/az nép tiéd -ra/-re gyalázat lett által mindenek a/az körülötte miénk |