Előfordulások

ἀνάστασις, -´εως

Zsolt 65,1: szentiras.hu τὸ τέλος· ᾠδὴ ψαλμοῦ· [ἀναστάσεως.] Ἀλαλάξατε τῷ θεῷ, πᾶσα ἡ γῆ,
a/az vég ének zsoltáré [föltámadásé] pengessetek a/az Istennek egész a/az föld
Siral 3,63: szentiras.hu καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν· ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν.
széket/katedrát övék és fölállást/felkelést övék tekints -ra/-re a/az szemek övék
Dán 11,20: szentiras.hu καὶ ἀναστήσεται ἐκ τῆς ῥίζης αὐτοῦ φυτὸν βασιλείας εἰς ἀνάστασιν, ἀνὴρ τύπτων δόξαν βασιλέως· καὶ ἐν ἡμέραις ἐσχάταις συντριβήσεται καὶ οὐκ ἐν ὀργῇ οὐδὲ ἐν πολέμῳ.
és föl fog támadni -ból/-ből a/az gyökér övé sarjadék királyi uralomé -ra/-re felkelés férfi ütve dicsőséget királyé és -ban/-ben napok utolsó összetöretik majd és nem -val, -vel harag sem -val, -vel harc
Szof 3,8: szentiras.hu Διὰ τοῦτο ὑπόμεινόν με, λέγει κύριος, εἰς ἡμέραν ἀναστάσεώς μου εἰς μαρτύριον· διότι τὸ κρίμα μου εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν τοῦ εἰσδέξασθαι βασιλεῖς τοῦ ἐκχέαι ἐπ᾽ αὐτοὺς πᾶσαν ὀργὴν θυμοῦ μου· διότι ἐν πυρὶ ζήλους μου καταναλωθήσεται πᾶσα ἡ γῆ.
-ért ez várj engem mondja Úr -ra/-re nap föltámadásé enyém -ra/-re tanúság mivel a/az ítélet enyém -ra/-re gyülekezetek nemzeteké a/az befogadni királyokat a/az kiontani -ra/-re ők teljesen haragot indulaté enyém mivel -ban/-ben tűz féltékenységé enyém felemésztetik majd egész a/az föld
2Mak 7,14: szentiras.hu καὶ γενόμενος πρὸς τὸ τελευτᾶν οὕτως ἔφη Αἱρετὸν μεταλλάσσοντας ὑπ᾽ ἀνθρώπων τὰς ὑπὸ τοῦ θεοῦ προσδοκᾶν ἐλπίδας πάλιν ἀναστήσεσθαι ὑπ᾽ αὐτοῦ· σοὶ μὲν γὰρ ἀνάστασις εἰς ζωὴν οὐκ ἔσται.
és válva -hoz/-hez/-höz a/az meghalni így mondta kívánatosabb megváltozva által emberek a/az által a/az Isten várni reményeket ismét fölkelni által ő neked valóban ugyanis föltámadás -ba/-be élet nem lesz
2Mak 12,43: szentiras.hu ποιησάμενός τε κατ᾽ ἀνδρολογίαν εἰς ἀργυρίου δραχμὰς δισχιλίας ἀπέστειλεν εἰς Ιεροσόλυμα προσαγαγεῖν περὶ ἁμαρτίας θυσίαν πάνυ καλῶς καὶ ἀστείως πράττων ὑπὲρ ἀναστάσεως διαλογιζόμενος·
megcselekedve is szerint -ba/-be pénzé drachmák kétezer elküldött -ba/-be Jeruzsálem elővezetni -ról/-ről vétek áldozatot jól és cselekedve -ért föltámadás tanakodva
Mt 22,23: szentiras.hu Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῷ Σαδδουκαῖοι, λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, ¹ καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν
-ban/-ben az a/az nap jöttek oda hozzá szaddúceusok mondók nem lenni föltámadást és megkérdezték őt
Mt 22,28: szentiras.hu ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν. ¹
-ban/-ben a/az föltámadás tehát kié a/az hét közül lesz asszony mindnyájan ugyanis bírták őt
Mt 22,30: szentiras.hu ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται, ἀλλ᾽ ὡς ἄγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσίν· ¹
-ban/-ben ugyanis a/az föltámadás se nem házasodnak se nem mennek férjhez hanem amint angyalok -ban/-ben a/az ég vannak
Mt 22,31: szentiras.hu περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ λέγοντος ¹
-ról/-ről pedig a/az föltámadás a/az halottaké nem olvastátok a/az (ami) megmondatottat nektek által a/az Isten mondó
Mk 12,18: szentiras.hu Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι, καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες ¹
És jönnek szaddúceusok -hoz/-hez/-höz ő akik mondják föltámadás nem lenni és megkérdezték őt mondván
Mk 12,23: szentiras.hu ἐν τῇ ἀναστάσει * τίνος ¹ αὐτῶν ἔσται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.
-ban/-ben/-kor a/az föltámadás kié övék lesz asszony a/az ugyanis hét bírták őt asszonyt
Lk 2,34: szentiras.hu καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ ¹ Ἰδοὺ ¹ οὗτος κεῖται ¹ εἰς πτῶσιν ¹ καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον, ¹
és áldotta őket Simeon és mondta -hoz/-hez/-höz Mária a/az anya övé íme ez fekszik -ra/-re elesés és fölkelés sokaké -ban/-ben a/az Izrael és -ra/-re jel ellentmondás
Lk 14,14: szentiras.hu καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι, ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.
és boldog leszel hogy nem bírnak visszafizetni neked vissza fog adatni ugyanis neked -ban/-ben a/az föltámadás a/az igazaké
Lk 20,27: szentiras.hu Προσελθόντες δέ τινες τῶν Σαδδουκαίων, οἱ ˹λέγοντες˺ ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτησαν αὐτὸν
odamenvén pedig néhányan a/az szaddúceusok közül a/az mondók föltámadást nem lenni megkérdezték őt
Lk 20,33: szentiras.hu ἡ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀναστάσει τίνος αὐτῶν γίνεται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα.
a/az asszony tehát -ban/-ben a/az föltámadás kié közülük lesz feleség a/az ugyanis hét bírták őt feleségként
Lk 20,35: szentiras.hu οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται·
a/az pedig méltónak ítéltetettek a/az korszakra amarra rátalálni és a/az föltámadásra a/az -ból/-ből halottak sem házasodnak sem mennek férjhez
Lk 20,36: szentiras.hu οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, ¹ καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες.
sem ugyanis meghalni még képesek angyalokkal egyenlők ugyanis vannak és fiak vannak Istené a/az föltámadásé fiak levőkként
Jn 5,29: szentiras.hu καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ * τὰ ¹ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.
és ki fognak jönni a/az a/az jókat akik cselekedtek -ra/-re föltámadás életé a/az a/az hitványakat akik cselekedtek -ra/-re föltámadás ítéleté
Jn 5,29: szentiras.hu καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ * τὰ ¹ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.
és ki fognak jönni a/az a/az jókat akik cselekedtek -ra/-re föltámadás életé a/az a/az hitványakat akik cselekedtek -ra/-re föltámadás ítéleté
Jn 11,24: szentiras.hu λέγει αὐτῷ ἡ Μάρθα ¹ Οἶδα ¹ ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
mondja neki a/az Márta tudom hogy föl fog támadni -ban/-ben a/az föltámadás -on/-en/-ön (itt) a/az végső nap
Jn 11,25: szentiras.hu εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς ¹ Ἐγώ ¹ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται,
mondta neki a/az Jézus én vagyok a/az föltámadás és a/az élet a/az hívő -ban/-ben én ha is meghalt élni fog
Acs 1,22: szentiras.hu ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος ˹Ἰωάνου˺ ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ᾽ ἡμῶν, μάρτυρα ¹ τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ¹ ἕνα ¹ τούτων.
elkezdve -tól/-től a/az keresztség Jánosé -ig a/az nap amelyen fölemeltetett -tól/-től mi hogy tanú a/az föltámadásé övé -val/-vel mi legyen egy ezek közül
Acs 2,31: szentiras.hu προιδὼν ¹ ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ¹ ὅτι οὔτε ˹ἐνκατελείφθη˺ εἰς ᾅδην οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν.
előre látván szólt -ról/-ről a/az föltámadás a/az Krisztusé hogy sem elhagyatva -ba/-be alvilág sem a/az hústest övé meglátott rothadást
Acs 4,2: szentiras.hu διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαὸν καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν,
elégedetlenkedve -ért, miatt 0 hogy tanítják ők a/az népet és hogy hirdetik -ban/-ben a/az Jézus a/az föltámadást a/az -ból/-ből halottak
Acs 4,33: szentiras.hu καὶ δυνάμει μεγάλῃ ἀπεδίδουν ¹ τὸ μαρτύριον οἱ ἀπόστολοι ˹τοῦ κυρίου ¹ Ἰησοῦ ¹ τῆς ¹ ἀναστάσεως,˺ χάρις τε μεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς.
és erővel naggyal adták meg a/az tanúságot a/az apostolok a/az Úré Jézusé a/az föltámadásé kegyelem is nagy volt -ra/-re mindegyik ők
Acs 17,18: szentiras.hu τινὲς δὲ καὶ τῶν ˹Ἐπικουρίων˺ καὶ ˹Στωικῶν˺ φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον ¹ Τί ¹ ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ ¹ Ξένων ¹ δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι· ¹ ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο.
néhányan másrészt is a/az epikúreusok közül és sztoikusok közül filozófusok közül vitatkoztak vele és néhányan mondták mit talán (végre) akarna a/az szószaporító ez mondani a/az pedig idegeneké démonoké látszik hirdető lenni mert a/az Jézust és a/az föltámadást hirdette (mint jó hírt)
Acs 17,32: szentiras.hu ἀκούσαντες ¹ δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν οἱ μὲν ἐχλεύαζον ¹ οἱ δὲ εἶπαν ¹ Ἀκουσόμεθά ¹ σου περὶ τούτου καὶ πάλιν.
meghallván pedig föltámadást halottaké egyesek (itt) egyrészt kicsúfolták mások (itt) másrészt mondták meghallgatunk majd téged -ról/-ről ez is ismét
Acs 23,6: szentiras.hu Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ ¹ Ἄνδρες ¹ ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίων· ¹ περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ¹ * κρίνομαι.
megtudva pedig a/az Pál hogy a/az egyik rész van szaddúceusok közül a/az pedig másik farizeusok közül kiáltotta -ban/-ben a/az főtanács férfiak testvérek én farizeus vagyok fiú farizeusoké miatt remény és föltámadás halottaké ítéltetem
Acs 23,8: szentiras.hu Σαδδουκαῖοι ¹ * γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ¹ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα.
szaddúceusok ugyanis mondják nem hogy nincs föltámadás se angyal se Szellem/Lélek farizeusok pedig vallják a/az mindegyiket
Acs 24,15: szentiras.hu ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν θεόν, ¹ ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι δικαίων τε καὶ ἀδίκων· ¹
reményt birtokolva -ban/-ben (itt) a/az Isten amelyet és maguk azok várnak föltámadást készülni lenni igazaké is és igaztalanoké
Acs 24,21: szentiras.hu ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ¹ ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ¹ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ᾽ ὑμῶν.
vagy -ról/-ről egy ez hang amellyel fölkiáltottam -ban/-ben ők állva hogy miatt föltámadás halottaké én ítéltetem ma -on/-en/-ön ti
Acs 26,23: szentiras.hu εἰ παθητὸς ὁ χριστός, εἰ πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν φῶς μέλλει καταγγέλλειν τῷ τε λαῷ καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
ha szenvedő a/az Krisztus ha első -ból/-ből föltámadás halottaké fényt kell hirdetni a/az is népnek és a/az pogányoknak
Róm 1,4: szentiras.hu τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν,
a/az rendeltetett fiá(ról) Istené -ban/-ben erő szerint Szellem/Lélek szentségé -ból/-ből föltámadás halottak (közül) Jézus Krisztus(ról) a/az Úr(ról) miénk
Róm 6,5: szentiras.hu εἰ γὰρ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόμεθα·
ha ugyanis egyesítettek lettünk a/az hasonlóság(ban) a/az halálé övé hanem is a/az föltámadásé lenni fogunk
1Kor 15,12: szentiras.hu Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, ¹ πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινὲς ¹ ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
ha pedig Krisztus hirdettetik hogy -ból/-ből halottak föltámadt hogyan mondják -ban/-ben ti néhányak hogy föltámadás halottaké nem van
1Kor 15,13: szentiras.hu εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται· ¹
ha pedig föltámadás halottaké nem van sem Krisztus támadt föl
1Kor 15,21: szentiras.hu ἐπειδὴ γὰρ δι᾽ ἀνθρώπου θάνατος, καὶ δι᾽ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν· ¹
mivelhogy ugyanis által ember halál is által ember föltámadás halottaké
1Kor 15,42: szentiras.hu οὕτως ¹ καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·
Így is a/az föltámadás a/az halottaké elvettetik -ban/-ben romlás föltámasztatik -ban/-ben romolhatlanság
Fil 3,10: szentiras.hu τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ ¹ * κοινωνίαν * παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
a/az megismerni őt és a/az erőt a/az föltámadásé övé és mindent szenvedéseié övé hasonulva a/az halállal övé
2Tim 2,18: szentiras.hu οἵτινες περὶ τὴν ἀλήθειαν ἠστόχησαν, λέγοντες ¹ * ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι, καὶ ἀνατρέπουσιν τήν τινων πίστιν.
akik illetően a/az igazságot eltértek mondván föltámadás már (hogy) megtörtént és földúlják a/az néhányaké hitet
Zsid 6,2: szentiras.hu βαπτισμῶν ˹διδαχὴν˺ ἐπιθέσεώς τε χειρῶν, ἀναστάσεως * νεκρῶν ¹ καὶ κρίματος αἰωνίου.
keresztségeké tanítást ráhelyezésé is kezeké föltámadásé halottaké és ítéleté örök
Zsid 11,35: szentiras.hu ἔλαβον ¹ γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν· ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, ¹ οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·
megkapták asszonyok -ból/-ből föltámadás a/az holtakat övék mások pedig megkínoztattak nem fogadva el a/az váltságot hogy kiválóbbat föltámadást nyerjenek
Zsid 11,35: szentiras.hu ἔλαβον ¹ γυναῖκες ἐξ ἀναστάσεως τοὺς νεκροὺς αὐτῶν· ἄλλοι δὲ ἐτυμπανίσθησαν, ¹ οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, ἵνα κρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν·
megkapták asszonyok -ból/-ből föltámadás a/az holtakat övék mások pedig megkínoztattak nem fogadva el a/az váltságot hogy kiválóbbat föltámadást nyerjenek
1Pt 1,3: szentiras.hu Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ¹ ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι᾽ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν,
áldott a/az Isten és atya a/az Úré miénk Jézusé Krisztusé a/az szerint a/az sok övé irgalom újjánemző minket -ra/-re remény élő által föltámadás Jézusé Krisztusé -ból/-ből halottak
1Pt 3,21: szentiras.hu ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον ¹ νῦν σώζει ¹ βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς θεόν, δι᾽ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, ¹
ami is titeket képmásként most megment keresztség nem hústesté letevés szennyé hanem lelkiismereté kérés iránt Isten által föltámadás Jézusé Krisztusé
Jel 20,5: szentiras.hu οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ¹ ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.
a/az többiek a/az halottak közül nem keltek életre amíg betelik a/az ezer év ez a/az föltámadás a/az első
Jel 20,6: szentiras.hu μακάριος καὶ ἅγιος ὁ ἔχων μέρος ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλ᾽ ἔσονται ἱερεῖς τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ χριστοῦ, ¹ καὶ βασιλεύσουσιν μετ᾽ αὐτοῦ [τὰ] χίλια ἔτη.
boldog és szent a/az aki birtokol részt -ban/-ben a/az föltámadás a/az első -on/-en/-ön ezek a/az második halál nem birtokol hatalmat hanem lesznek papok a/az Istené és a/az Krisztusé és uralkodni fognak -val/-vel ő a/az ezer évig
Didaché 16,6: szentiras.hu Καὶ τότε φανήσεται ¹ τὰ σημεῖα τῆς ἀληθείας? πρῶτον σημεῖον ἐκπετάσεως ἐν οὐρανῷ, εἶτα σημεῖον φωνῆς σάπιγγος, καὶ τὸ τρίτον ἀνάστασις νεκρῶν·
és akkor feltűnnek majd a/az jelek a/az igazságé elsőként jel -ban/-ben ég majd jelet hangot és a/az harmadikként feltámadás halottaké
Credo 1,16: szentiras.hu Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
várom feltámadást halottak közül