Előfordulások
περισσεία, -ς
Préd 1,3:
szentiras.hu
τίς
περισσεία
τῷ
ἀνθρώπῳ
ἐν
παντὶ
μόχθῳ
αὐτοῦ,
ᾧ
μοχθεῖ
ὑπὸ
τὸν
ἥλιον;
mi többlet a/az embernek -ban/-ben minden bajlódás övé amivel küszködik alatt a/az Nap |
Préd 2,11:
szentiras.hu
καὶ
ἐπέβλεψα
ἐγὼ
ἐν
πᾶσιν
ποιήμασίν
μου,
οἷς
ἐποίησαν
αἱ
χεῖρές
μου,
καὶ
ἐν
μόχθῳ,
ᾧ
ἐμόχθησα
τοῦ
ποιεῖν,
καὶ
ἰδοὺ
τὰ
πάντα
ματαιότης
καὶ
προαίρεσις
πνεύματος,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
περισσεία
ὑπὸ
τὸν
ἥλιον.
és rátekintettem én -ban/-ben minden megtett dolgok enyém amik cselekedtek a/az kezek enyém és -ban/-ben bajlódás ami küszködtem a/az tenni és íme a/az mindenek hiábavalóság és hajlandóság szellemé és nem van túláradás alatt a/az Nap |
Préd 2,13:
szentiras.hu
καὶ
εἶδον
ἐγὼ
ὅτι
ἔστιν
περισσεία
τῇ
σοφίᾳ
ὑπὲρ
τὴν
ἀφροσύνην
ὡς
περισσεία
τοῦ
φωτὸς
ὑπὲρ
τὸ
σκότος·
és láttam én hogy van bőség a/az bölcsességnek fölött a/az boldondság mint bőség a/az fényé fölött a/az sötétség |
Préd 2,13:
szentiras.hu
καὶ
εἶδον
ἐγὼ
ὅτι
ἔστιν
περισσεία
τῇ
σοφίᾳ
ὑπὲρ
τὴν
ἀφροσύνην
ὡς
περισσεία
τοῦ
φωτὸς
ὑπὲρ
τὸ
σκότος·
és láttam én hogy van bőség a/az bölcsességnek fölött a/az boldondság mint bőség a/az fényé fölött a/az sötétség |
Préd 3,9:
szentiras.hu
τίς
περισσεία
τοῦ
ποιοῦντος
ἐν
οἷς
αὐτὸς
μοχθεῖ;
ki előny a/az cselekvőé -ban/-ben amik maga küszködik |
Préd 5,8:
szentiras.hu
καὶ
περισσεία
γῆς
ἐν
παντί
ἐστι,
βασιλεὺς
τοῦ
ἀγροῦ
εἰργασμένου.
és bőség földé -ban/-ben minden van király a/az mezőé munkálkodóé |
Préd 5,15:
szentiras.hu
καί
γε
τοῦτο
πονηρὰ
ἀρρωστία·
ὥσπερ
γὰρ
παρεγένετο,
οὕτως
καὶ
ἀπελεύσεται,
καὶ
τίς
περισσεία
αὐτῷ,
ᾗ
μοχθεῖ
εἰς
ἄνεμον;
is ugyan ez gonosz gyengeség úgy, amint ugyanis érkezett így is elmegy majd és semmi bőség neki amivel küszködik -ra/-re szél |
Préd 6,8:
szentiras.hu
ὅτι
τίς
περισσεία
τῷ
σοφῷ
ὑπὲρ
τὸν
ἄφρονα;
διότι
ὁ
πένης
οἶδεν
πορευθῆναι
κατέναντι
τῆς
ζωῆς.
mert mi előny a/az bölcsnek fölött a/az ostoba mivel a/az szegény tudja menni szemben a/az élet |
Préd 7,11:
szentiras.hu
ἀγαθὴ
σοφία
μετὰ
κληροδοσίας
καὶ
περισσεία
τοῖς
θεωροῦσιν
τὸν
ἥλιον·
jó bölcsesség -val/-vel örökség és bőség a/az látóknak a/az Napot |
Préd 7,12:
szentiras.hu
ὅτι
ἐν
σκιᾷ
αὐτῆς
ἡ
σοφία
ὡς
σκιὰ
τοῦ
ἀργυρίου,
καὶ
περισσεία
γνώσεως
τῆς
σοφίας
ζωοποιήσει
τὸν
παρ᾽
αὐτῆς.
mert -ban/-ben árnyék övé a/az bölcsesség mint árnyék a/az ezüsté és bőség ismereté a/az bölcsességé életre kelt majd a/az -tól/-től ő |
Préd 10,10:
szentiras.hu
ἐὰν
ἐκπέσῃ
τὸ
σιδήριον,
καὶ
αὐτὸς
πρόσωπον
ἐτάραξεν,
καὶ
δυνάμεις
δυναμώσει,
καὶ
περισσεία
τοῦ
ἀνδρείου
σοφία.
ha elromoljon a/az vasszerszám is maga arc megrendült és hatalmakat megerősíti majd és bőség a/az férfiasé bölcsesség |
Préd 10,11:
szentiras.hu
ἐὰν
δάκῃ
ὁ
ὄφις
ἐν
οὐ
ψιθυρισμῷ,
καὶ
οὐκ
ἔστιν
περισσεία
τῷ
ἐπᾴδοντι.
ha megharapja a/az kígyó -ban/-ben nem suttogás és nem van bőség a/az éneklőnek |
Róm 5,17:
szentiras.hu
εἰ
γὰρ
τῷ
τοῦ
ἑνὸς
παραπτώματι
ὁ
θάνατος
ἐβασίλευσεν
διὰ
τοῦ
ἑνός,
πολλῷ
μᾶλλον
οἱ
τὴν
περισσείαν
τῆς
χάριτος
καὶ
[τῆς ¹
δωρεᾶς] ¹
τῆς
δικαιοσύνης
λαμβάνοντες
ἐν
ζωῇ
βασιλεύσουσιν
διὰ
τοῦ
ἑνὸς
Ἰησοῦ
Χριστοῦ.
ha ugyanis a/az a/az egyé bűnbeesés (miatt) a/az halál uralkodott által a/az egy sokkal inkább a/az a/az bőségességet a/az kegyelemé és a/az ajándéké a/az megigazulásé elfogadók -ban/-ben élet fognak uralkodni által a/az egy Jézus Krisztus |
2Kor 8,2:
szentiras.hu
ὅτι
ἐν
πολλῇ
δοκιμῇ
θλίψεως
ἡ
περισσεία
τῆς
χαρᾶς
αὐτῶν
καὶ
ἡ
κατὰ
βάθους
πτωχεία
αὐτῶν
ἐπερίσσευσεν
εἰς
τὸ
πλοῦτος
τῆς
ἁπλότητος
αὐτῶν·
mert -ban/-ben sok megpróbáltatás szorongattatásé a/az bőség a/az örömé övék és a/az -ba/-be mélység szegénység övék bőséggel áradt -ba/-be a/az gazdagság a/az jószívűségé (itt) övék |
2Kor 10,15:
szentiras.hu
οὐκ
εἰς
τὰ
ἄμετρα
καυχώμενοι
ἐν
ἀλλοτρίοις
κόποις,
ἐλπίδα
δὲ
ἔχοντες
αὐξανομένης
τῆς
πίστεως
ὑμῶν
ἐν
ὑμῖν
μεγαλυνθῆναι
κατὰ
τὸν
κανόνα
ἡμῶν
εἰς
περισσείαν, ¹
nem -ba/-be a/az mértéktelenül dicsekedve -ban/-ben idegen fáradozások reményt pedig birtokolva ahogyan növekszik a/az hit tiétek -ban/-ben ti naggyá lenni szerint a/az mérőzsinór miénk -ban/-ben bővelkedés |
Jak 1,21:
szentiras.hu
διὸ
ἀποθέμενοι
πᾶσαν
ῥυπαρίαν
καὶ
περισσείαν
κακίας
ἐν
πραΰτητι
δέξασθε
τὸν
ἔμφυτον
λόγον
τὸν
δυνάμενον
σῶσαι
τὰς
ψυχὰς
ὑμῶν.
ezért levetvén minden tisztátalanságot és bőségességet rosszé -ban/-ben szelídség fogadjátok a/az (belétek)oltott igét a/az amely képes megmenteni a/az lelkeket tiétek |